Just thought of another idea. Would it be possible then with those images to have the po files attached so that translators can updated them there directly, and see how they will look on the ui of a particular program?
On Wed, Sep 29, 2010 at 11:55 PM, Yaron Shahrabani <[email protected]>wrote: > Its all a matter of seconds, once the feature is available the translators > will find it useful and will be motivated to use it, it's just like > translating a software with a resource editor which is way easier than > translating a po file > Yaron Shahrabani > > <Hebrew translator> > > > > > On Wed, Sep 29, 2010 at 5:15 PM, Jonathan Aquilina <[email protected] > > wrote: > >> im no translator, but am a pot full of ideas. i think one problem we will >> run into is keeping pages up to date in regards to the images, when strings >> change up stream or as newer versions are released. >> >> >> On Wed, Sep 29, 2010 at 4:55 PM, Yaron Shahrabani <[email protected]>wrote: >> >>> Perfect!! >>> I guess implementing this feature might cause a slower interface (AJAX) >>> but way more intuitive and friendly. >>> I would love to hear more suggestions... >>> Yaron Shahrabani >>> >>> <Hebrew translator> >>> >>> >>> >>> >>> On Wed, Sep 29, 2010 at 10:36 AM, Jonathan Aquilina < >>> [email protected]> wrote: >>> >>>> this is just an idea for me here Yaron. why not have various screen >>>> shots of the app in question, and then when a user is done they have the >>>> ability to click on it and lets say its highlighted in yellow that are >>>> complete, and another color for those strings still to be translated. >>>> >>>> On Wed, Sep 29, 2010 at 10:23 AM, Yaron Shahrabani >>>> <[email protected]>wrote: >>>> >>>>> When I come to think about it again, there is an optimal translation >>>>> scheme... >>>>> >>>>> Adding a picture of the translated app and linking every string shown >>>>> in the picture to a string in the translation app. >>>>> >>>>> This will be fairly easy since there are many translators around the >>>>> world and we could help eachother by taking screenshots and tagging >>>>> strings. >>>>> >>>>> This is exactly what will bring new translators, the system will be >>>>> much easier to deal with and way more accurate since we can all just >>>>> understand the context. >>>>> >>>>> I need to think of a way to make it happen, basically it means that >>>>> there should be another database attached to the po files which will >>>>> consume >>>>> more storage but will make the translation process much easier. >>>>> >>>>> Who's with me? >>>>> >>>>> -- >>>>> >>>>> ubuntu-translators mailing list >>>>> [email protected] >>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators >>>>> >>>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> Jonathan Aquilina >>>> >>> >>> >> >> >> -- >> Jonathan Aquilina >> > > -- Jonathan Aquilina
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
