Sigana merenahna ceuk kuring mah "Dunya beuki panas" 
da susah atuh persis ngajeplak mah sigana ...
nya tinggal neangan nu merenah we ....


firman


Aschev Schuraschev <[EMAIL PROTECTED]> wrote:                               

 Hiji deui, lamun ditarjamahkeun "bayeungyang sajagat" asa kurang pas sabab aya 
oge manusa anu hirup di kutub jeung deukeut kutub, dina waktu usum tiis, henteu 
ngarasa bayeungyang karingetan; malah ngarasa tiis sanajan teu satiis taun-taun 
sacanna. Jadi leuwih pas lamun ditarjamahkeun naekna suhu dunya atawa manasna 
suhu dunya. Sabage cutatan, dina kamus Sunda-Inggris karya Hardjadibrata, kecap 
suhu kaasup kecap basa Sunda.
  
  
  ----- Original Message ----
From: surtiwa surtiwa <[EMAIL PROTECTED]>
To: [email protected]
Sent: Monday, November 26, 2007 10:15:53 AM
Subject: Re: [Urang Sunda] Global Warming.....

  Ari bayeungyang sajagat mah eta mah hasilan pan, ari
global warming mah gajala...jadi sok wae atuh langsung
ditarjamahkeun;

"Global warming teh nyaeta proses panghaneutan dunya
ku sabab bocorna lapisan ozon kulantaran karuksak ku
ayana gas imah kaca anu nembus lapisan ozon. Gas imah
kaca dihasilkeun ku umumna ku industri moderen,
contona; sapertos gas CO2, gas Freon,gas Halon,jrrd" 











 Send instant messages to your online friends http://uk.messenger.yahoo.com 

Kirim email ke