Sigana merenahna ceuk kuring mah "Dunya beuki panas" da susah atuh persis ngajeplak mah sigana ... nya tinggal neangan nu merenah we ....
firman Aschev Schuraschev <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hiji deui, lamun ditarjamahkeun "bayeungyang sajagat" asa kurang pas sabab aya oge manusa anu hirup di kutub jeung deukeut kutub, dina waktu usum tiis, henteu ngarasa bayeungyang karingetan; malah ngarasa tiis sanajan teu satiis taun-taun sacanna. Jadi leuwih pas lamun ditarjamahkeun naekna suhu dunya atawa manasna suhu dunya. Sabage cutatan, dina kamus Sunda-Inggris karya Hardjadibrata, kecap suhu kaasup kecap basa Sunda. ----- Original Message ---- From: surtiwa surtiwa <[EMAIL PROTECTED]> To: [email protected] Sent: Monday, November 26, 2007 10:15:53 AM Subject: Re: [Urang Sunda] Global Warming..... Ari bayeungyang sajagat mah eta mah hasilan pan, ari global warming mah gajala...jadi sok wae atuh langsung ditarjamahkeun; "Global warming teh nyaeta proses panghaneutan dunya ku sabab bocorna lapisan ozon kulantaran karuksak ku ayana gas imah kaca anu nembus lapisan ozon. Gas imah kaca dihasilkeun ku umumna ku industri moderen, contona; sapertos gas CO2, gas Freon,gas Halon,jrrd" Send instant messages to your online friends http://uk.messenger.yahoo.com

