Enya leres Kang W, lamun anu teu biasa mah rada hese nampina...meureun eta
benten daerah definisi eta. Abdi di andung tuwuh didaerah pamoyanan anu
tatanggana Cina padagang...Terang kuanjeun ari basa sapopena..nyaeta
"sia..aing..neuleu...goblog...pedut...jrrd". tapi kulantaran bisa sapope
..ah teu ngarasa kasigeung malah leuwih loma..ulin bareng..bangor
bareng.....Tapi mun Cina eta diarondang kana acara rewsmi ku RW ..eta 100%
persen robah basa Sunda jadi lemes jeung dicampur basa Indonesia....Tengah
2007 keur jalan2 di Singapour aya obral di paragon..aya rombongan Cina2
Indonesia...sigana ti Bandung...anu kadenge ngomong keiu " deuleu siah mani
murah pisan..aing borong rek dijual deui...", kabaturna amoy anu rada kolot.
Ngadenge eta abdi rasa sono ka "bangsa urang"...langsung dideukeutan bari
naros " Eh ci ti Bandung nya".....'"Eh...leres...punten...keur asyik he he
mani asa di lembur".   Naha eta rarasaan abdi teh mani hampang..plong..bisa
oge eta amoy2 bandung teh ngomong lemes.....

On 2/19/08, Waluya <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>   Baheula, waktu mimiti "ngumbara" ka Bandung, kuring sok kaget ku
> ngaromongna
> sok ditambahan kecap "Anjir", komo sanggeus nyaho yen kecap "anjir" teh
> tina
> kecap "anjing" (memaki). Kuring urang lembur, di Sumedangna oge lain di
> kotana, malah baheula, jaman kuring keur budak, listrik oge euweuh. Urang
> lembur lamun ngaromong memang sakapeung garihal, tapi nyaeta henteu ari
> make
> kecap "anjing" mah. Tepi ka ayeuna kuring, teu bisa lamun ngobrol make
> kecap
> "anjir" da nyaeta asa sarua wae jeung nyebut "anjing" ka nu diajak
> ngobrol.
>
> Lain wae kuring nu risih ku kecap "Anjir", Pa Brahmantyo, geologist dosen
> ITB nu loba neuleuman geologi di Bandung, kungsi nulis di millis kisunda,
> cenah urang Bandung mah bener-bener saperti Sangkuriang, turunan anjing.
> Puguh atuh ngararambek, kaasup kuring jeung Ua Sas (lamun teu salah, bisa
> ditempo dina Arsip kisunda). Pa Brahmantyo pundung, kaluar ti millis. Tapi
>
> sigana mah rada "kanyenyerian"da geuning diobrolkeun ka kolegana., sabab
> kuring kungsi ngadenge ti kolegana (Pak Bandono), cenah ceuk Pak
> Brahmantyo
> urang sunda mah gampang ngambek, geus sidik eta kecap teh kurang pantes.
> Kuring ukur nyerengeh seuri, padahal nu harita rada "heuras" teh dina
> ngajawab postinganana kuring sorangan.
>
> Timana atuh awal muasalna kecap "anjir"? dua poe kamari kuring ngobrol
> jeung
> lanceuk perkara ieu. Cenah ceuk manehna, kecap Anjir teh mucunghul lain ti
>
> kampung dusun meledug nu teu kungsi ngahakan sakolaan, tapi ti kota,
> khususna ti Bandung. Ieu kecap sering diucapkeun ku Urang Cina dina
> ngambek
> ka pagawena, maksudna meureun, supaya peureus jeung karasa kanu
> dicarekanana. Nya kulantaran ari di kota mah jelemana campur, lain urang
> Sunda wae, teu pati ngarti yen ngucapkeun "anjir" teh sarua we jeung
> nyebut
> "anjing" kanu ngobrol, kecap "anjir" jadi populer, pangpangna di daerah
> "slum". Tapi kulantaran "dipikaresep" sigana mah, nya nerekab kamana-mana,
>
> pangpangna ka tempat-tempat sabudeureun Bandung (Sumedang, Garut ...jst),
>
> Kecap samodel kieu, aya dina unggal basa sejen oge, contona dina basa
> Inggris oge aya kecap "fuck" nu diumbar dimana-mana. Tapi sigana henteu
> ari
> dina hal-hal nu resmi jeung media publik mah. Biasana dina novel atawa
> pilem
> sok kaluar kecap-kecap ieu, meureun supaya saujratna nembongkeun kaayaan
> nu
> sabenerna dina dialog hiji masyarakat.
>
> Anjir oge kitu sigana mah, alus oge diasupkeun ka KUSnet, ngan alusna siga
>
> "kutrat-kotret"na Kang Ndull, nu siga "motret" kumaha dialog sabagian
> urang
> Sunda teh. Lamun dialog langsung, rarasaan teh masih karasa teu ngeunahna
> disebut "anjing" ku nu ngajak ngobrol .....
>
> Cag ...ah ...
>
> Baktos,
> WALUYA
>
> 
>

Kirim email ke