Aduh kang boro2 ngemutan nu kitu.... Sigana mah pun istri teh bosen neun teh kumargi teu acan dipeserkeun anggean kanggo lebaran panginten....(he111X)
--- On Thu, 9/25/08, Eri Kurniawan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: From: Eri Kurniawan <[EMAIL PROTECTED]> Subject: [Urang Sunda] Menta tulung To: [email protected] Date: Thursday, September 25, 2008, 2:10 AM Cing baraya, tulungan kuring. Kuring keur nyobaan nalungtik salah sahiji struktur basa nyaeta "Prolepsis". Dina basa Inggris, aya kalimat samodel kieu, "I thought about my wife that she might be bored." Saya memikirkan istri saya bahwa dia bisa jadi bosan (terjemahan literal). Kuring mikiran pamajikan yen manehna sigana boseneun (naha bisa siga kieu?) Tah, cing pangningalikeun kalimat nu dihandap ieu. Naha ceuk baraya kalimat eta teh bener? Mun henteu, bejaan kuring nu mana. Guru ngomongkeun murid-muridna yen maranehna sok karabur. Siti ngajawab ngenaan jual beuli yen eta teh geus beres. Ali panasaran ngenaan imah manehna yen eta teh milik indungna. Bapa nitah barudakna yen maranehna kudu diajar sing bener. Soleh netelakeun ngenaan kajadian kamari yen eta teh kacilakaan. Asep mere beja ngenaan tugas sakola yen eta teh wajib sifatna. Ipah nyebutkeun ngenaan buku yen eta teh pamere. Iwan ngingetan barudakna yen maranehna bakal dibawa ulin ka Bali. Naon ari basa Sundana menyarankan jeng menasehati? Nuhun pisan. Baktos ti Iowa, Eri

