Ja, super. Tam pod lokalizacijo Bugzille pravijo, da je zdaj že vse v predlogah, torej se da Bugzillo v celoti posloveniti. Kar pomeni, da bi imeli poslovenjene vse uradne izdelke mozilla.org. Kar pa že najbrž sodi na novičarsko skupino slovenske mozille, da še koga drugega spodbudimo k prevajanju.
Lp, m. Joze Klepec pravi: > Mislil sem, da bi si postavili eno bugzillo kar tule, v Sloveniji. > Kaka prosta particija za začetek, guest user pod vmware ali nekaj > takega. Ideja zveni noro, ampak vsaka dobra ideja je na začetku nora. > > Glede prevoda se ne boj :)) Me je srbelo že pred časom, ko me srbel > že moj linux distro (no idejo gojim in načrtujem že nekaj let, > realizacija še čaka). Februarja bom imel časa dovolj, takrat bom pod > vmware intenzivno mlel Linux na podlagi LFS, debiana, fedore in drugih > linuxov. Samo za ta projekt imam rezervirano nekaj 10GB particijo, z > malo živcev lahko prerazdelim vse na root, /home, /var in pridobim cca > 40-50% diska. > > Martin Srebotnjak pravi: >> Ja, saj vem, kako si prišel do samoprilagoditve, ampak tipkal sem širše. >> >> Glede bugzille - projekt bi lahko registrirali tudi na sourceforge.net, >> le da tam včasih strežniki meljejo počasi. Za glasovanje pa uporabili >> kak drug sistem, morda kar glasovanje v okviru plona, na katerem temelji >> lugos.si; morda bi oni morali namestiti modul "plone popoll", ampak to >> ne bi bilo hudo težko. Se bomo še pogovarjali o tem. Tam bi gotovo več >> ljudi glasovalo, kot če bi vprašanja objavili le na tej novičarski >> skupini. >> >> Sicer pa bugzilla še ni prevedena v slovenski jezik :) >> >> Lp, m. >> >> Joze Klepec pravi: >> >>> Martin, >>> >>> 1. Kar se tiče samodejne prilagoditve, si očitno po robovih >>> neprilagojen :) >>> Iz samodejne prilagoditve je nastalo samoprilagoditev >>> po logiki oblikovanja. Misspelled worthless junk, ti se pa takoj >>> zakvačkaš. >>> >>> Ker pač v tem primeru ne vidiš dlje od monitorja - pa brez zamere. >>> >>> 2. Kar se tiče tvojega predloga o bugzilli: daj stalen IP, hostname, >>> domeno in štartni denar pa bomo kvačkali dalje. To bi lahko bi >>> odprtokodni projekt za sezoni 2006/07. >>> >>> 3. Glede konservativnosti - predlagam za vsak nov izraz potrditev od >>> dveh izkušenih prevajalcev. Ob neodločenem naj gre izraz na _javno_ >>> glasovanje od koder _trojica_ spet izkušenih prevajalcev (drugih!) >>> pobere tri najvišje uvrščene, najboljše predloge in izbere med njimi >>> najboljšega. Končno besedo ima vseeno lektor. >>> >>> >>> Martin Srebotnjak pravi: >>> >>>> Ja, res je, da obstaja samooblikovanje. Vendar je samooblikovanje >>>> samostalnik, ni glagol, hehehe >>>> >>>> Jaz ne bi tega delal, vsaj zdaj ne. Mislim, da so bolj ključne zadeve, >>>> ki so v resnici napačne (tako kot smo diapozitiv končno v 2.0 >>>> spremenili >>>> v prosojnico). Mislim na zadeve, kakršna je "kontekstni meni", mislim, >>>> da se to veliko lepše prevaja kot "pojavni meni". Ampak zdaj res ne >>>> posegajmo v te zadeve, dokler ne dokončamo cele pomoči in jo >>>> lektoriramo. >>>> >>>> Potem pa - se strinjam - naredimo nekaj kot je "dan/teden hroščev", v >>>> smislu nagrajevanja tistega, ki najde največ napak v poslovenjenem >>>> OO.o, >>>> zraven pa dodamo lahko še kategorijo predlogov za spremembe/izboljšave >>>> prevodov. Mislim, da je najbolje, da naše napore koncentriramo; >>>> trenutno >>>> se posvetimo predvsem dokončanemu slovenjenju paketa, zato mislim, >>>> da je >>>> bolje, če (Vito!) dokončaš namestitveni vodnik, saj ga uradni paket >>>> 2.0.1 pogreša ... ;) Pa tudi drugi lahko priskočite k prevajanju >>>> pomoči, >>>> imamo še kakih 12 datotek po, ki žalostno čakajo na vašo pomoč. >>>> >>>> Predloge pa so po mojem skromnem mnenju bolje prevedene kot v 1.1.4 >>>> (ker >>>> smo pač nekatere stvari popravili in izboljšali), tako da bodo kot >>>> take >>>> odslej vključene v gradnje. Velja tudi za HSQL. Robert ve, katera >>>> gradnja paketa jih bo prva vsebovala. >>>> >>>> Kot rečeno, osredotočimo se na prevod osnovnega paketa OO.o, torej >>>> dokončajmo namestitveni vodnik in datoteke pomoči, potem pa se lahko >>>> lotimo naslednjih zadev, tole je prednostni seznam: vzpostavitev >>>> slovenskega Q&A, uradna dokumentacija (posodobitev pogosto >>>> zastavljenih >>>> vprašanj in how-to-jev z 1.1.x ter prevod uradnega priročnika) itn. >>>> Potem lahko sledijo zunanje zadeve (dodatne predloge itn.). Jaz bi si >>>> želel tudi našega slovarja sopomenk/protipomenk ... >>>> >>>> Jože, če želiš, lahko prevzameš Q&A. V tem primeru bi predlagal, da bi >>>> vzpostavili neke vrste malo Bugzillo oz. nek naš lokalni sistem, kamor >>>> bi vnašali hrošče, prediskutirali rešitve in kasneje popravljali >>>> uradne >>>> različice na osnovi glasov skupnosti in vodij (super bi bilo, če bi ob >>>> vsakem issue/hrošču obstajal tudi sistem glasovanja skupnosti). Gotovo >>>> je res, da mora biti vodja Q&A bolj konzervativne vrste, prijavitelji >>>> napak pa lahko bolj radikalni. Pri tem bi rabili tudi kakega >>>> lektorja za >>>> stalne konzultacije. >>>> >>>> Lp, m. >>>> >>>> Joze Klepec pravi: >>>> >>>> >>>>> Ali ni bolj logično: >>>>> >>>>> samoprilagodi >>>>> >>>>> namesto: >>>>> >>>>> samodejno prilagodi >>>>> >>>>> Argument: samooblikovanje. >>>>> >>>>> >>>> --------------------------------------------------------------------- >>>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >>>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >>>> >>>> >>>> >>> >> >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >> >> >> > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
