Ja, super. Tam pod lokalizacijo Bugzille pravijo, da je zdaj že vse v
predlogah, torej se da Bugzillo v celoti posloveniti. Kar pomeni, da bi
imeli poslovenjene vse uradne izdelke mozilla.org. Kar pa že najbrž sodi
na novičarsko skupino slovenske mozille, da še koga drugega spodbudimo k
prevajanju.

Lp, m.

Joze Klepec pravi:
> Mislil sem, da bi si postavili eno bugzillo kar tule, v Sloveniji.
> Kaka prosta particija za začetek, guest user pod vmware ali nekaj
> takega. Ideja zveni noro, ampak vsaka dobra ideja je na začetku nora.
>
> Glede prevoda se ne boj :))  Me je srbelo že pred časom, ko me srbel
> že moj linux distro (no idejo gojim in načrtujem že nekaj let,
> realizacija še čaka). Februarja bom imel časa dovolj, takrat bom pod
> vmware intenzivno mlel Linux na podlagi LFS, debiana, fedore in drugih
> linuxov. Samo za ta projekt imam rezervirano nekaj 10GB particijo, z
> malo živcev lahko prerazdelim vse na root, /home, /var in pridobim cca
> 40-50% diska.
>
> Martin Srebotnjak pravi:
>> Ja, saj vem, kako si prišel do samoprilagoditve, ampak tipkal sem širše.
>>
>> Glede bugzille - projekt bi lahko registrirali tudi na sourceforge.net,
>> le da tam včasih strežniki meljejo počasi. Za glasovanje pa uporabili
>> kak drug sistem, morda kar glasovanje v okviru plona, na katerem temelji
>> lugos.si; morda bi oni morali namestiti modul "plone popoll", ampak to
>> ne bi bilo hudo težko. Se bomo še pogovarjali o tem. Tam bi gotovo več
>> ljudi glasovalo, kot če bi vprašanja objavili le na tej novičarski
>> skupini.
>>
>> Sicer pa bugzilla še ni prevedena v slovenski jezik :)
>>
>> Lp, m.
>>
>> Joze Klepec pravi:
>>  
>>> Martin,
>>>
>>> 1. Kar se tiče samodejne prilagoditve, si očitno po robovih
>>> neprilagojen :)
>>> Iz samodejne prilagoditve je nastalo samoprilagoditev
>>> po logiki oblikovanja. Misspelled worthless junk, ti se pa takoj
>>> zakvačkaš.
>>>
>>> Ker pač v tem primeru ne vidiš dlje od monitorja - pa brez zamere.
>>>
>>> 2. Kar se tiče tvojega predloga o bugzilli: daj stalen IP, hostname,
>>> domeno in štartni denar pa bomo kvačkali dalje. To bi lahko bi
>>> odprtokodni projekt za sezoni 2006/07.
>>>
>>> 3. Glede  konservativnosti - predlagam za vsak nov izraz potrditev od
>>> dveh izkušenih prevajalcev. Ob neodločenem naj gre izraz na _javno_
>>> glasovanje od koder _trojica_  spet izkušenih prevajalcev (drugih!)
>>> pobere tri najvišje uvrščene, najboljše predloge in izbere med njimi
>>> najboljšega. Končno besedo ima vseeno lektor.
>>>
>>>
>>> Martin Srebotnjak pravi:
>>>    
>>>> Ja, res je, da obstaja samooblikovanje. Vendar je samooblikovanje
>>>> samostalnik, ni glagol, hehehe
>>>>
>>>> Jaz ne bi tega delal, vsaj zdaj ne. Mislim, da so bolj ključne zadeve,
>>>> ki so v resnici napačne (tako kot smo diapozitiv končno v 2.0
>>>> spremenili
>>>> v prosojnico). Mislim na zadeve, kakršna je "kontekstni meni", mislim,
>>>> da se to veliko lepše prevaja kot "pojavni meni". Ampak zdaj res ne
>>>> posegajmo v te zadeve, dokler ne dokončamo cele pomoči in jo
>>>> lektoriramo.
>>>>
>>>> Potem pa - se strinjam - naredimo nekaj kot je "dan/teden hroščev", v
>>>> smislu nagrajevanja tistega, ki najde največ napak v poslovenjenem
>>>> OO.o,
>>>> zraven pa dodamo lahko še kategorijo predlogov za spremembe/izboljšave
>>>> prevodov. Mislim, da je najbolje, da naše napore koncentriramo;
>>>> trenutno
>>>> se posvetimo predvsem dokončanemu slovenjenju paketa, zato mislim,
>>>> da je
>>>> bolje, če (Vito!) dokončaš namestitveni vodnik, saj ga uradni paket
>>>> 2.0.1 pogreša ... ;) Pa tudi drugi lahko priskočite k prevajanju
>>>> pomoči,
>>>> imamo še kakih 12 datotek po, ki žalostno čakajo na vašo pomoč.
>>>>
>>>> Predloge pa so po mojem skromnem mnenju bolje prevedene kot v 1.1.4
>>>> (ker
>>>> smo pač nekatere stvari popravili in izboljšali), tako da bodo kot
>>>> take
>>>> odslej vključene v gradnje. Velja tudi za HSQL. Robert ve, katera
>>>> gradnja paketa jih bo prva vsebovala.
>>>>
>>>> Kot rečeno, osredotočimo se na prevod osnovnega paketa OO.o, torej
>>>> dokončajmo namestitveni vodnik in datoteke pomoči, potem pa se lahko
>>>> lotimo naslednjih zadev, tole je prednostni seznam: vzpostavitev
>>>> slovenskega Q&A, uradna dokumentacija (posodobitev pogosto
>>>> zastavljenih
>>>> vprašanj in how-to-jev z 1.1.x ter prevod uradnega priročnika) itn.
>>>> Potem lahko sledijo zunanje zadeve (dodatne predloge itn.). Jaz bi si
>>>> želel tudi našega slovarja sopomenk/protipomenk ...
>>>>
>>>> Jože, če želiš, lahko prevzameš Q&A. V tem primeru bi predlagal, da bi
>>>> vzpostavili neke vrste malo Bugzillo oz. nek naš lokalni sistem, kamor
>>>> bi vnašali hrošče, prediskutirali rešitve in kasneje popravljali
>>>> uradne
>>>> različice na osnovi glasov skupnosti in vodij (super bi bilo, če bi ob
>>>> vsakem issue/hrošču obstajal tudi sistem glasovanja skupnosti). Gotovo
>>>> je res, da mora biti vodja Q&A bolj konzervativne vrste, prijavitelji
>>>> napak pa lahko bolj radikalni. Pri tem bi rabili tudi kakega
>>>> lektorja za
>>>> stalne konzultacije.
>>>>
>>>> Lp, m.
>>>>
>>>> Joze Klepec pravi:
>>>>  
>>>>      
>>>>> Ali ni bolj logično:
>>>>>
>>>>> samoprilagodi
>>>>>
>>>>> namesto:
>>>>>
>>>>> samodejno prilagodi
>>>>>
>>>>> Argument: samooblikovanje.
>>>>>
>>>>>             
>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>>>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>>>>
>>>>
>>>>         
>>>     
>>
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>>
>>
>>   
>
>



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to