Quoting Martin Srebotnjak <[EMAIL PROTECTED]>:

Hja, prevod slogana je res trši oreh od preostalega.
:-)

Morda lahko gremo tudi v negacijo, tu je par predlogov:
"Čas je za legalizacijo - izberite OpenOffice.org"
"Bodite legalni - izberite OpenOffice.org"
"Legalno je zastonj - izberite OpenOffice.org"
"Recite ne piratstvu - izberite OpenOffice.org"
"Piratom je odklenkalo - izberite OpenOffice.org"
"Naredite konec piratstvu - izberite OpenOffice.org"

Zadnja dva sta najbrž še najbolj posrečena, ali pa tudi ne.

"Postanite legalni - izberite OpenOffice.org" (izpeljanka iz 2.)?
"Piratom je odklenkalo - izberite OpenOffice.org" mi je všeč.
Jutri bom dal prevod nekam, da ga pregledaš preden gre naprej, OK? Do
ponedeljka
pa moramo nekako uglasiti prevod slogana.

Robert Ludvik
--
AUFBIX:  "bojni vzklik, poziv na boj" (battle cry...)
http://aufbix.org/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to