Meni se pa zdi "Izberite legalno - izberite OpenOffice.org" čisto posrečeno ... Ne bi kompliciral.

lp
matija


Robert Ludvik pravi:
Quoting Martin Srebotnjak <[EMAIL PROTECTED]>:

http://why.openoffice.org/

Jaz sem se lotil prevajat HTML. En problem - kako prevesti "Get Legal - Get
OpenOffice.org"? "Uporabljajte legalno programsko opremo - uporabljajte
OpenOffice.org" je zelo dolgo. Makedonci so "Get" prevedli kot "Izberete" in je vse skupaj kar OK. Kako se sliĹĄi "Izberite legalno - izberite OpenOffice.org"?

Druga�e pa je delovna razli�ica novega indexa:
http://why.openoffice.org/indox.html

Robert Ludvik

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature

Reply via email to