Miguel Vazquez Gocobachi <[EMAIL PROTECTED]>  wrote:
> On 12/15/06, ninHer <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> >
> >                Hi:
> >
> >> Te comprendo, comprendo completamente la situación, pero ya hay un
> >> equipo de traducción en español y hay personas como Xavi y Antonio que
> >> tienen mas tiempo que uno, tienen mayor experiencia y hay que respetar
> >> la opión de los demás. El gusto de trabajar en equipo como debe de
> >> ser.
> >
> >        Por eso mas que nada iba el correo. Se trata de intentar aliviar 
> >        la carga de
> >tareas a ellos dos, entre otros. El asignar o desasignar una tarea no lleva
> >mas de 2 minutos (cambiar el estado actual de la tarea) y facilita el
> >ordenamiento y control de todas ellas.
> >>
> >> En nuestro caso entramos como webmasters de GNU, y en mi caso me
> >> acepto Xavi y Antonio como administrador del grupo al igual que ellos,
> >> por lo tanto tengo que respetar desiciones por unanimidad en ciertos
> >> casos o según las politicas que ya estan escritas.
> >
> >Si te aceptaron quiere decir que les eres de gran ayuda, por supuesto. 
> >Insisto
> >por ello en que cambies el status de la tarea especifica en cada caso al
> >menos. Cualquiera de los que estamos traduciendo en Savanah podemos 
> >hacerlo.
> 
> Me parece buena idea. Aunque tengo que esperar la respuesta de Xavi y
> Antonio. En este fin de semana vere como andamos en las tareas en
> Savannah y ver que podemos hacer al respecto con esas mismas que
> tienen muchisimo tiempo activas.
> 
> Gracias a los dos, nos vemos luego.
> 
> >
> >        Un saludo.
> >


Es inapelable que se tiene que hacer algo con las tareas atrasadas.






-- 
Exal de Jesus Garcia Carrillo <[EMAIL PROTECTED]>
GNU Webmaster


_______________________________________________
Lista de correo Web-translators-es
[email protected]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es

Responder a