Miguel Vazquez Gocobachi <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On 12/15/06, ninHer <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > > > Hi: > > > >> Te comprendo, comprendo completamente la situación, pero ya hay un > >> equipo de traducción en español y hay personas como Xavi y Antonio que > >> tienen mas tiempo que uno, tienen mayor experiencia y hay que respetar > >> la opión de los demás. El gusto de trabajar en equipo como debe de > >> ser. > > > > Por eso mas que nada iba el correo. Se trata de intentar aliviar > > la carga de > >tareas a ellos dos, entre otros. El asignar o desasignar una tarea no lleva > >mas de 2 minutos (cambiar el estado actual de la tarea) y facilita el > >ordenamiento y control de todas ellas. > >> > >> En nuestro caso entramos como webmasters de GNU, y en mi caso me > >> acepto Xavi y Antonio como administrador del grupo al igual que ellos, > >> por lo tanto tengo que respetar desiciones por unanimidad en ciertos > >> casos o según las politicas que ya estan escritas. > > > >Si te aceptaron quiere decir que les eres de gran ayuda, por supuesto. > >Insisto > >por ello en que cambies el status de la tarea especifica en cada caso al > >menos. Cualquiera de los que estamos traduciendo en Savanah podemos > >hacerlo. > > Me parece buena idea. Aunque tengo que esperar la respuesta de Xavi y > Antonio. En este fin de semana vere como andamos en las tareas en > Savannah y ver que podemos hacer al respecto con esas mismas que > tienen muchisimo tiempo activas. > > Gracias a los dos, nos vemos luego. > > > > > Un saludo. > >
Es inapelable que se tiene que hacer algo con las tareas atrasadas. -- Exal de Jesus Garcia Carrillo <[EMAIL PROTECTED]> GNU Webmaster _______________________________________________ Lista de correo Web-translators-es [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
