El día 14 de enero de 2009 17:18, <[email protected]> escribió: > > Ok, me tengo que poner al día con el uso de .po. Mis preguntas son: 1) > ¿cómo generar un fichero .po (sin traducir) desde un fichero original en > inglés 2) ¿cómo generar un nuevo documento .es a partir de un .po > traducido?. > > Saludos. > >
1) Los ficheros PO "originales" (.pot, o PO Template) los genera el mismo sistema GNUN, y los aloja en el mismo subdirectorio dentro de gnu.org que el archivo a traducir. Ejemplo, si voy a traducir "/philosophy/philosophy.html", el archivo .pot va a estar en el subdirectorio "po" dentro de "/philosophy": http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html http://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.pot 2) El .pot que vas a obtener de gnu.org es el mismo archivo que vas a renombrar como ".es.po" ("es" por el idioma) y que vas a editar para realizar las traducciones correspondientes. Lo podrías hacer con un simple editor de texto, pero es muchísimo (muchísimo) más práctico usar un editor de archivos PO, como gtranslator, Kbabel o poedit, entre otros. La particularidad de los PO es que las cadenas originales en inglés quedan como están, el traductor lo que hace es agregar el texto traducido correspondiente. De todos modos podés leer un mail que mandé a la lista hace unos días, explicando algunos pasos para iniciarse en el tema (con algunos errores, pero con la idea general intacta): http://lists.gnu.org/archive/html/www-es-general/2008-12/msg00000.html Saludos. _______________________________________________ Lista de correo www-es-general [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
