>"Camilo Condis .·." <[email protected]> escribió en 30-12-09: > "Es el autor y sostenedor de gretl. Es profesor de Economía en la Wake > Forest University, de North Carolina."
«Es el autor y encargado de mantener gretl[...]», por ejemplo. > ¿Hay algún término específico que acostumbren usar al traducir "maintainer" > o sigo usando "sostenedor"? «mantenedor», como han dicho en otro correo, «el encargado de mantener» o «encargado del mantenimiento de». Saludos. xavi _______________________________________________ Lista de correo www-es-general [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
