> Fco. Mario Barcala Rodr?guez wrote: >>>If an XXE user is interested in localizing XXE in Spanish, her/his >>>contribution is welcome. >>> >>>This person must be a XMLmind XML Editor user [*]. The native language >>>of this person must be Spanish and he/she must be fluent in English >>>(the reference language of XMLmind XML Editor). >>> >>>This person will be given a ``lifetime'' license of XMLmind XML Editor >>>Professional Edition. And if this person wants a few more free >>>licenses >>> for his/her organization or company, we can arrange that too. >>> >>>--- >>>[*] We absolutely need the volunteer to be an XMLmind XML Editor user. >>>That's why we do not intend to hire a professional translator. I mean, >>>this is not a problem of money. >> >> >> Is this explanation valid for Galician Language (A north-west region >> of Spain which have its own language)? I could be interested in >> contributing on this language (I'm a XMLmind XML Editor user for two >> years). >> > > > Vitaly Harisov wrote: >> >> Is this explanation valid for Russian Language? > > > > --> What has been said applies to Spanish (Castellano). > > Currently XXE is localized in French, Czech and German (Everything in > XXE is first written in English). We would like to add Spanish > (Castellano) because > > * this is one of the most spoken languages in the world (To our > knowledge, it ranks #2 after mandarin which is #1); > > * we already offer a Spanish dictionary with our product (that is, it > is consistent to also localize XXE in Spanish). > > --> Why not localize XXE in many more languages (Galician, Russian, > etc) with the same conditions and benefits for the author of the > localization? > > Basically because our localization technology (that is, embedding > translated messages in xxe.jar and xxe_app.jar) > > * would require too much efforts on our side to manage more than 3-4 > languages; > > * is not scalable. > > This means that we need to change the way XXE is localized and we need > to change the way localizations are downloaded and installed by the > user. > > Once this is done (and this will be done), we'll welcome *all* > languages and we'll gladly offer a ``lifetime'' license for the person > who did the localization.
ok. Thank you very much. I'll study Spanish offer. -- Fco. Mario Barcala Rodr?guez Computer Engineer email: barcala at freeresearch.org

