> Fco. Mario Barcala Rodr?guez wrote:
>>>If an XXE user is interested in localizing XXE in Spanish, her/his
>>>contribution is welcome.
>>>
>>>This person must be a XMLmind XML Editor user [*]. The native language
>>>of this person must be Spanish and he/she must be fluent in English
>>>(the  reference language of XMLmind XML Editor).
>>>
>>>This person will be given a ``lifetime'' license of XMLmind XML Editor
>>>Professional Edition. And if this person wants a few more free
>>>licenses
>>> for his/her organization or company, we can arrange that too.
>>>
>>>---
>>>[*] We absolutely need the volunteer to be an XMLmind XML Editor user.
>>>That's why we do not intend to hire a professional translator. I mean,
>>>this is not a problem of money.
>>
>>
>> Is this explanation valid for Galician Language (A north-west region
>> of Spain which have its own language)? I could be interested in
>> contributing on this language (I'm a XMLmind XML Editor user for two
>> years).
>>
>
>
> Vitaly Harisov wrote:
>>
>> Is this explanation valid for Russian Language?
>
>
>
> --> What has been said applies to Spanish (Castellano).
>
> Currently XXE is localized in French, Czech and German (Everything in
> XXE is first written in English). We would like to add Spanish
> (Castellano) because
>
> * this is one of the most spoken languages in the world (To our
> knowledge, it ranks #2 after mandarin which is #1);
>
> * we already offer a Spanish dictionary with our product (that is, it
> is  consistent to also localize XXE in Spanish).
>
> --> Why not localize XXE in many more languages (Galician, Russian,
> etc)  with the same conditions and benefits for the author of the
> localization?
>
> Basically because our localization technology (that is, embedding
> translated messages in xxe.jar and xxe_app.jar)
>
> * would require too much efforts on our side to manage more than 3-4
> languages;
>
> * is not scalable.
>
> This means that we need to change the way XXE is localized and we need
> to change the way localizations are downloaded and installed by the
> user.
>
> Once this is done (and this will be done), we'll welcome *all*
> languages  and we'll gladly offer a ``lifetime'' license for the person
> who did the localization.

ok. Thank you very much. I'll study Spanish offer.

-- 
Fco. Mario Barcala Rodr?guez
Computer Engineer
email: barcala at freeresearch.org



Reply via email to