Hello all,

I have some questions/problems of XXE:

1. this is rather a cosmetic issue -- if I load into XXE XML, which is not
valid, XXE displays (and allows edit) before and after elements placeholders
for #text node, even if these #text nodes are not allowed by DTD. After
correcting XML errors document becomes valid, but described empty #text
elements do not dissappear. If such valid XML document is loaded again,
everything is OK and no #text nodes (except the allowed places) appear.

2. quite often XXE denies editing -- the text cursor stops blinking,
keyboard events are not accepted/processed and only mouse can be used to
control XXE. Editing is impossible in tools (search, attributes, spell
checker) too. I found a way to force XXE behave normally -- opening and
closing a dialog with some common component, like Open Template, corrects
this. It seems to me as if the XXE loose keyboard focus and it is not able
to get it back. Activation and selecting controls and windows of XXE seems
to work properly, only the focus is missing. Maybe this is a thing of JRE
that cannot be influenced... I run XXE on W2KSP3 with JRE distributed with
the XXE+JRE package.

3. again rather a cosmetic stuff -- if window with document is resized, the
visible portion of document changes. Yes, it is due to reformatting, but it
would be very pretty, if the edited place (the place, where the text cursor
is) do not move.

Thank you,

Martin

> -----Original Message-----
> From: hussein at saxo.pixware.fr [mailto:hussein at saxo.pixware.fr]On Behalf
> Of Hussein Shafie
> Sent: Wednesday, October 23, 2002 3:11 PM
> To: kolarik at mii.cz
> Cc: xmleditor-support at xmlmind.com
> Subject: Re: Czech Localization
>
>
> Martin Kolar?k wrote:
> >
> > if I want to start translate documentation, where would I
> start? I suppose
> > the source of docs is XML -- so are the XML present in
> distribution usable?
> >
> > The translation is a long process and although it is still
> valid I already
> > wrote (I will have time to do it during next spring or early
> summer.) the
> > small pieces of work can be done continuously (moreover --
> synchronizing of
> > newer documentation texts (they surely become...) with mine already
> > translated ones is no problem for me).
> >
> > P.S. I am not impatient ;-) I am only trying to get slightly
> orientated in
> > my time :-)
>
> Well, I wouldn't do that now.
>
> Let me explain: if you compare XXE to a travel in plane, XXE would be in
> the take-off phase. I would rather wait until the stabilized flight
> phase is reached. The stabilized flight phase is not expected to be
> reached before beginning of 2003.
>
> After the take-off phase, the GUI is stabilized, the documents are
> stabilized and the XMLmind team has more time to help you if this is
> needed.
>
> However, if you want to estimate the amount of time it takes to
> translate the documentation set or if you are just curious, we can send
> you by email the sources of the documents.
>
> * User's Guide - written in APT (for historical reasons and for quality
> of generated output, see http://www.xmlmind.com/aptconvert.html) - in
> our opinion the most useful document (tutorial+how to be productive with
> XXE) but you know, people do not take the time to read this kind of
> document.
>
> * Online Help - written in DocBook - not very useful but may be the only
> document a user is forced to read (when he/she is stuck).
>
> * Power User's Guide - written in DocBook - very useful but does not
> need to be translated because the power user is assumed to be an IT
> professional who can read English.
>
> Let me know which document you want (all 3 documents if you want) and
> I'll send you a zipped archive by email.
>


Reply via email to