Jeg har ikke yderligere at tilføje på nuværende tidspunkt. Jeg lader det
være op til Leif eller jer andre at fortælle mig hvad jeg skal 'oversætte'
runtime til.

En mere grundlæggende diskussion om oversættelse af dansk, eller ikke
dansk, kan vi tage på et andet tidspunkt, over et glas rødvin - eller som
vi siger i vestjylland - "en glas rø'vin" ;-)

Venligst
David

Den 7. juni 2016 kl. 18.12 skrev Jesper Hertel <jesper.her...@gmail.com>:

> Hej David
>
> Tak for dit svar! :-)
>
> Jeg er enig i, at den ekstra betydning, der ligger i "kørselstid" er en
> anelse uheldig. Men sådan er det på den anden side med så mange ord; rigtig
> mange ord har mere end én betydning, nogle endda over ti. Det afgøres ud
> fra konteksten, hvad meningen er. Og i dette tilfælde tror jeg ikke det
> bliver forvekslet med køre- og hviletidsbestemmelser for lastbilchauffører.
>
> Men jeg er åben over for andre forslag. På engelsk bruger de bare en
> betegnelse som svarer til "kørselstid", "køretid", "kørselstidspunkt" eller
> "køretidspunkt" (alternativt "afviklingstid" osv., men normalt kører man
> vist et program på dansk; afvikle virker lovligt formelt, synes jeg), så
> det var derfor, jeg tænkte at vi også kunne gøre det på dansk. Hvorfor
> skulle vi gøre noget andet end dem?
>
> Jeg har ikke personligt talt om dialekter, herunder for eller imod deres
> bevarelse, så det føler jeg er et stråmandsargument, som risikerer at
> afspore diskussionen. Jeg har talt om rigsdansk. Jeg har heller ikke
> argumenteret for, at det ville være mere "hyggeligt" at bruge danske ord.
> Hygge er ikke min pointe. Og du argumenterer for, at "kørselstid" er lige
> så uforståeligt som en sønderjysk dialekt er for en ikke-sønderjyde. Mener
> du virkelig det? Altså at runtime er umiddelbart forståeligt for alle, men
> at kørselstid er lige så uforståeligt som en sønderjysk dialekt er for en
> ikke-sønderjyde?
>
> Jeg har ikke noget imod nogle gange at bruge engelske ord, hvis de
> allerede er grundigt indarbejdet i sproget. Jeg har det fint med ordet
> computer. Jeg har det også fint med online, upload, download og
> implementere, omend jeg nok stadig vil stemme for "hente" i stedet for
> "downloade", når det er verbet, der er tale om. Vi skal huske vi også
> henvender os til 80-årige, og ikke kun til vores nærmeste venner eller
> kolleger.
>
> Jeg er sådan set ganske nøje med, hvornår jeg holder på de danske ord. Jeg
> kæmper ikke for at indføre danske ord for allerede velintegrerede
> fremmedord.
>
> Grunden til at jeg tog diskussionen op er, at jeg ikke mener, at "runtime"
> er integreret i det danske sprog. Det adskiller sig altså dermed fra
> online, upload, download og implementere, som man godt kan argumentere for
> er blevet hvermandseje.
>
> Mit argument er, som sagt, at jeg mener runtime blot ikke er blevet
> oversat endnu. Og jeg tror ikke man vil høre nogen protester fra hr. og fru
> Danmark over at vi bruger kørselstid eller et andet mere dansk alternativ i
> stedet for runtime. Tværtimod.
>
>
> Jeg er i øvrigt stadig i tvivl om, hvad LibreOffice-folkene helt præcist
> mener med "runtime" i det pågældende tilfælde. Det er stadig uklart for mig
> hvilken modsætning, de finder det så vigtigt at skelne fra, at det ligefrem
> skal stå i overskriften. Hvis de skelner mellem "run time"
> (kørselstidspunktet) og "compile time" (oversættelsestidspunktet), hvilke
> funktioner er det så, der kun fungerer under "compile time"? Hvorfor er det
> overhovedet vigtigt for dem at skrive "[runtime]" efter funktionsnavnet?
> Jeg har prøvet at lede, men jeg kunne ikke finde nogen funktioner, der kun
> fungerer på oversættelsestidspunktet. Jeg har spurgt på den internationale
> oversættelsesliste nu for at høre om andre har et bud.
>
> Hvis vi vidste mere præcist, hvorfor det var vigtigt, og hvad de mente med
> det, ville det nok være nemmere at finde en god oversættelse.
>
> En grund til at jeg går så relativt meget op i det er, at det står på så
> prominent et sted (overskriften) og så mange gange.
>
> Mvh.
> Jesper
>
>
> Den 7. juni 2016 kl. 07.16 skrev David Lamhauge <davidlamha...@gmail.com>:
>
>> Hej alle,
>>
>> Jeg har ikke så meget at tilføje, ift hvad jeg tidligere har skrevet, men
>> da Jesper har skrevet mange gode argumenter for at beholde 'kørselstid',
>> så
>> må jeg nok svare.
>>
>> Jeg er enig i at det gælder om at oversætte fra engelsk til dansk. Jeg er
>> dog af den mening at vi skal prøve at indlemme de engelske udtryk der
>> giver
>> mening at indlemme. Jeg er glad for at vi bruger ord som online, upload,
>> download, implementere og andre udtryk, og gør dem til danske ord. Jeg
>> hører stadig at der er folk der 'henter' et program, men der er nok flere
>> der 'downloader' deres programmer.
>>
>> Jeg hører til dem der synes at det er en god udvikling. Jeg hører også til
>> dem der ikke græder over at danske dialekter forsvinder. Det er da meget
>> hyggeligt at høre en ægte sønderjyde snakke, men det ville være
>> hyggeligere
>> hvis man forstod hvad der blev sagt.
>>
>> Hvis vi ikke kan blive enige om at beholde ordet 'runtime' så mener jeg vi
>> skal finde en anden, og mere spiselig, oversættelse end 'kørselstid', som
>> jeg mener vi skal lade vognmændene beholde. Hvad dette ord så skal være,
>> vil jeg ikke komme med ideer til. Min stemme er stadig på det det, i mine
>> øjne, danske ord 'runtime'.
>>
>> Venligst
>> David
>>
>> --
>> Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for
>> instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
>> Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
>> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>> Listens arkiv er tilgængelig på
>> http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
>> Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
>> efterfølgende slettes
>>
>
>

-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke 
efterfølgende slettes

Besvar via email