Re: [NTG-context] closesymbol on same line as displayed formula

2018-08-28 Thread Jeong Dal
Dear Aditya,

Thank you for the reply.

>> \startproof
>> \startitemize[n]
>> \item first line.
>> \item second line
> 
> Add: \placeclosesymbol here
> 
>> \stopitemize
>> \stopproof
>> 
>> \stoptext
> 

It works in many cases that item content ends with words. But it is not working 
if the item contents end with \stopformula. If I put \placeclosesymbol before 
\stopformula, then it is shown just after the last word.
Anyway, it works in most cases.

Thank you again.

Best regards,

Dalyoung

%
\defineenumeration[proof][text=Proof.]

\setupenumeration[proof]
[number=no,
closesymbol=\mathematics{\square},
closecommand=\ifmmode\eqno\else\wordright\fi]


\starttext
\startproof
This is a simple proof.
\startformula
1+1=2.
\stopformula
\placeclosesymbol
\stopproof

\startproof
This is another simple proof that ends with a formula
\startformula
1+1=2.
\placeclosesymbol
\stopformula
\stopproof

\startproof
\startitemize[n]
\item first line.
\item Here is an example.
\startformula \cosh x + \sinh x = e^x,~~\cosh x - \sinh x = e^{-x}  
\stopformula
The next formula is following: 
\startformula\startalign
\NC\sinh (x + y) \NC= \frac{e^{x+y} - e^{-(x+y)}}{2} \NR
\NC \NC = \frac{e^x e^y - e^{-x}e^{-y}}{2}  \NR%$
\NC \NC = \frac{(\cosh x + \sinh x)(\cosh y + \sinh y) - (\cosh x - \sinh 
x)(\cosh y - \sinh y)}{2} \NR
\NC \NC = \sinh x \cosh y + \cosh x \sinh y \NR
\stopalign \stopformula
\placeclosesymbol
\stopitemize
\stopproof

\stoptext
%%%___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] question about German hyphenation

2018-08-28 Thread Pablo Rodriguez
On 08/26/2018 09:36 PM, Ulrike Fischer wrote:
> Am Sun, 26 Aug 2018 17:26:45 +0200 schrieb Pablo Rodriguez:
>> [...]
>> I’m not a native speaker, but I think that "Rindfleisch-etikettierung"
>> is right in German. (And I think that "Rindflei-schetikettierung" is wrong.)
>>
> Yes it is wrong. Correct hyphenation points are 
> 
> Rind-fleisch-e-ti-ket-tie-rung 

Many thanks for your reply, Ulrike.

>> Are the hyphenation patterns wrong in the cases above, or am I missing
>> something?
> 
> That's difficult to do right with patterns, in latex it is isn't
> correct either. The problem is that two words have been combined.
> (Rindfleisch and Etikettierung). 

I understand that this is an extreme example, so I’m going to add a new
hyphenation pattern to my presentation and forget about it.

Many thanks for your help,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] question about German hyphenation

2018-08-26 Thread Ulrike Fischer
Am Sun, 26 Aug 2018 17:26:45 +0200 schrieb Pablo Rodriguez:

> Dear list,
> 
> I have the following sample:
> 
> \starttext
> \de\hyphenatedword{Rindfleisch}
> \de\hyphenatedword{Rindfleischetikettierung}
> \stoptext
> 
> I’m not a native speaker, but I think that "Rindfleisch-etikettierung"
> is right in German. (And I think that "Rindflei-schetikettierung" is wrong.)
> 

Yes it is wrong. Correct hyphenation points are 

Rind-fleisch-e-ti-ket-tie-rung 

> Are the hyphenation patterns wrong in the cases above, or am I missing
> something?

That's difficult to do right with patterns, in latex it is isn't
correct either. The problem is that two words have been combined.
(Rindfleisch and Etikettierung). 

-- 
Ulrike Fischer 
https://www.troubleshooting-tex.de/

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] future versions - synctex

2018-08-21 Thread Aditya Mahajan

On Tue, 21 Aug 2018, Hans Hagen wrote:


On 8/21/2018 3:04 PM, Aditya Mahajan wrote:

On Tue, 21 Aug 2018, Hans Hagen wrote:

Anyway, a better support for "pick-in-PDF-and-go-to-source" (synctex), 
namely when user "tunes" the docs to their final stage, would be great.
I think that the current approach to hard code synctex libraries into a 
viewer is a limitation (instead an editor should call an external program 
with the page and coordinates so that an external program can then look at 
the synctex file and decide where to go in the editor. That way more 
sophisticated support is possible than the now hard coded heuristics. Keep 
in mind that these heuristics are tuned for latex and from context we 
generate the real minimal amount of synctex code that works without 
clashing with these heuristics. If that were not that case is would be 
unuseable.


Anyhow, there's only so much i can do about it (i'm not going to patch 
viewers). Currently synctex is mostly working for decent structured source 
(can be multiple files).


Which of the existing viewers have this functionality? Last time I tried 
using synctex on linux, almost all viewers gave an error that they could 
not parse synctex file.


I think that is because the format of the synctex file changed.

Is there some documentation on what is the format of the synctex file 
written by ConTeXt and how the external program should be called with page 
and coordinates? With that we can try to raise an issue asking the pdf 
viewers to support that.


context outputs a bare minimum of synctex info: basically it identifies text 
and marks that, so we don't need the whole nested box mess that can confuse 
the parser (think of boxes that lap or are moved or lie about dimensions)


is you have a context synctex file you only see a few levels (basically words 
/ lines) marked


There is a script:

mtxrun --script synctex

basically all an editor has to do is call:

mtxrun --script synctex
 --page=123 --x=400 --y=500
 --editor=scite
 foo.synctex


Are the x and y values in pts (post script points or big points?) 
measured from the top-left corner?


the script will look into the synctex file and figure out where to go to. 
Basically all the viewer needs to do is react to a click/cursor/key 
combination and call mtxrun  with the page and positions (basepoints in 
pdf coordinate space)


How do I configure the editor command, e.g., with VIM, mtxrun will need to 
call:


`vim --servername=VIM --remote +{line_number} {filename}`

What should be the value of `editor` in this case?

Aditya
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] future versions - synctex

2018-08-21 Thread Hans Hagen

On 8/21/2018 3:04 PM, Aditya Mahajan wrote:

On Tue, 21 Aug 2018, Hans Hagen wrote:

Anyway, a better support for "pick-in-PDF-and-go-to-source" 
(synctex), namely when user "tunes" the docs to their final stage, 
would be great.
I think that the current approach to hard code synctex libraries into 
a viewer is a limitation (instead an editor should call an external 
program with the page and coordinates so that an external program can 
then look at the synctex file and decide where to go in the editor. 
That way more sophisticated support is possible than the now hard 
coded heuristics. Keep in mind that these heuristics are tuned for 
latex and from context we generate the real minimal amount of synctex 
code that works without clashing with these heuristics. If that were 
not that case is would be unuseable.


Anyhow, there's only so much i can do about it (i'm not going to patch 
viewers). Currently synctex is mostly working for decent structured 
source (can be multiple files).


Which of the existing viewers have this functionality? Last time I tried 
using synctex on linux, almost all viewers gave an error that they could 
not parse synctex file.


I think that is because the format of the synctex file changed.

Is there some documentation on what is the format of the synctex file 
written by ConTeXt and how the external program should be called with 
page and coordinates? With that we can try to raise an issue asking the 
pdf viewers to support that.


context outputs a bare minimum of synctex info: basically it identifies 
text and marks that, so we don't need the whole nested box mess that can 
confuse the parser (think of boxes that lap or are moved or lie about 
dimensions)


is you have a context synctex file you only see a few levels (basically 
words / lines) marked


There is a script:

mtxrun --script synctex

basically all an editor has to do is call:

mtxrun --script synctex
  --page=123 --x=400 --y=500
  --editor=scite
  foo.synctex

the script will look into the synctex file and figure out where to go 
to. Basically all the viewer needs to do is react to a click/cursor/key 
combination and call mtxrun  with the page and positions (basepoints 
in pdf coordinate space)


Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Migrating ConTeXt's Textadept settings from v9 to v10.

2018-08-21 Thread cryo shock
Hi Hans, I'd surely love help you to adapt ConTeXt's settings from v9 to
v10. I hope that the following quotations will help you enough. I also hope
that the format doesn't get mixed up when I send this mail.

- QUOTATION start
source: https://foicica.com/textadept/manual.html#Migration.Guides
Migration Guides Textadept 9 to 10 API Changes
Old API Change New API
*_G*

bit32 Removed N/A *(use bitwise operators)*
*buffer*

brace_match(pos) Changed brace_match
<https://foicica.com/textadept/api.html#buffer.brace_match>(pos, 0)
*lexer*

_foldsymbols Replaced add_fold_point()
<https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.add_fold_point>
_rules Replaced add_rule()
<https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.add_rule>
_tokenstyles Replaced add_style()
<https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.add_style>
embed_lexer(parent, child, …) Renamed parent:embed
<https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.embed>(child, …)
_RULES[id] Replaced get_rule
<https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.get_rule>(id)
_RULES[id] = rule Replaced modify_rule
<https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.modify_rule>(id, rule)
N/A Added new() <https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.new>
word_match(list, wchars, icase) Changed word_match
<https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.word_match>(words, icase)
*ui*

set_theme Renamed buffer.set_theme()
<https://foicica.com/textadept/api.html#buffer.set_theme>
*textadept.editing*

match_brace Replaced N/A *(menu function)*
N/A Added paste()
<https://foicica.com/textadept/api.html#textadept.editing.paste>
N/A Added paste_reindents
<https://foicica.com/textadept/api.html#textadept.editing.paste_reindents>
*textadept.session*

default_session Removed
Configuration Changes

Textadept 10 no longer uses a *~/.textadept/properties.lua* file. Instead,
all buffer settings are made in *~/.textadept/init.lua*, and apply to the
first and any subsequent buffers. (In Textadept 9, any buffer settings made
in *~/.textadept/init.lua* only applied to the first buffer, so a
*~/.textadept/properties.lua* was required in order to define buffer
settings that would affect subsequent buffers.)

Simply copying the contents of your *~/.textadept/properties.lua* into
*~/.textadept/init.lua* should be sufficient.
Lexer Changes

Lexers are now written in a more object-oriented way. Legacy lexers are
still supported, but it is recommended that you migrate them
<https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.Migrating.Legacy.Lexers>.
Key Bindings Changes

The terminal version’s key sequence for Ctrl+Space is now 'c ' instead of
'c@'.
Regex Changes

Textadept now uses C++11’s ECMAScript regex syntax
<https://foicica.com/textadept/manual.html#Regular.Expressions> instead of
TRE <https://github.com/laurikari/tre>.
Mac OSX System Requirements

Textadept now requires Mac OSX 10.6 (Snow Leopard) at a minimum. The
previous minimum version was 10.5 (Leopard).
LuaJIT Changes

The LuaJIT version of Textadept has been removed. Any LuaJIT-specific
features used in external modules will no longer function.

- QUOTATION end

I also found this here:

- QUOTATION start
source: https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.Migrating.Legacy.Lexers
Migrating Legacy Lexers

Legacy lexers are of the form:

local l = require('lexer')
local token, word_match = l.token, l.word_match
local P, R, S = lpeg.P, lpeg.R, lpeg.S

local M = {_NAME = '?'}

[... token and pattern definitions ...]

M._rules = {
  {'rule', pattern},
  [...]
}

M._tokenstyles = {
  'token' = 'style',
  [...]
}

M._foldsymbols = {
  _patterns = {...},
  ['token'] = {['start'] = 1, ['end'] = -1},
  [...]
}

return M

While such legacy lexers will be handled just fine without any changes, it
is recommended that you migrate yours. The migration process is fairly
straightforward:

   1. Replace all instances of l with lexer, as it’s better practice and
   results in less confusion.
   2. Replace local M = {_NAME = '?'} with local lex = lexer.new('?'),
   where ? is the name of your legacy lexer. At the end of the lexer,
   change return M to return lex.
   3. Instead of defining rules towards the end of your lexer, define your
   rules as you define your tokens and patterns using lex:add_rule()
   <https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.add_rule>.
   4. Similarly, any custom token names should have their styles
   immediately defined using lex:add_style()
   <https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.add_style>.
   5. Convert any table arguments passed to lexer.word_match()
   <https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.word_match> to a
   space-separated string of words.
   6. Replace any calls to lexer.embed(M, child, ...) and lexer.embed(parent,
   M, ...) with lex:embed
   <https://foicica.com/textadept/api.html#lexer.embed>(child, ...)
and parent:embed(lex,
   ...), respectiv

Re: [NTG-context] general suggestion for ConTeXt documentation

2018-08-08 Thread Alan Braslau
On Wed, 8 Aug 2018 17:54:34 +0200
Hans Hagen  wrote:

> On 8/8/2018 3:30 PM, Robert Zydenbos wrote:
> 
> > profile = NAME
> > empty = yes no
> > …
> > 
> > and similar questions arise: “what kind of profile?”, “what is empty or 
> > not?” etc.  
> 
> it's pretty safe to ignore keys like 'profile' (if you grep the 
> documentation tree  it's just an example of a potential optimization 
> of the rendering which in practice no one will use because in the end it 
> makes no sense  more fun feature i guess)

The philosophy has been to use keys that are generally pretty self-explanatory, 
such as title=, color=, style=, etc.

Secondly, the commands try to use existing key names if they are relevant 
rather than adding new keys, and this sometimes leads to key names that at 
first sight might seem slightly awkward (where a synonym or close synonym might 
be slightly better). Also, sometimes the context requires a new key, such as 
foregroundcolor= and backgroundcolor=, when color= for example would be 
ambiguous.

Thirdly, many keys are inherited and passed-on to an included command.

Finally, unknown or unused keys are simply ignored.


This has the advantage that often, just trying the obvious simply works. 

To quote Poincaré:
\startquotation
Mathematics is the art of giving the same name to different things. It is 
enough that these things, though differing in matter, should be similar in 
form, to permit their being, so to speak, cast in the same mould. When the 
language has been carefully chosen, one is surprised to discover that all 
proofs developed for a given object, can be immediately applied to many new 
objects; there is nothing to be changed, not even the words, since all the 
names have become the same.
\stopquotation


Alan
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Issues with vertical spacing in simple case

2018-07-26 Thread Joseph Canedo
Thanks a lot for the fix.

De : Joseph Canedo
Envoyé le :samedi 21 juillet 2018 00:01
À : Hans Hagen; mailing list for ConTeXt users
Objet :RE: [NTG-context] Issues with vertical spacing in simple case

I’ve modified the MWE to avoid the \\ and it shows same problem. I’ve used the 
\\ to make a par with 2 lines (lazy typing more words :-). In any case \\ or 
not, the \hang* directives do not seem taken in consideration in this 
particular case for last par. Other cases seem to work fine.

%\setuplayout[grid=both]
%\enabletrackers[vspacing.synchronizepage]

\starttext

\dorecurse{39}{
A.

}

Chapitre.
\blank[0pt, samepage]
\hangindent=30pt\hangafter=-2Third par with some lengthy sentence. Second 
sentence. Third sentence. Fourth sentence. Fifth sentence.
\blank[0pt, samepage]
\hangindent=30pt\hangafter=-2 Fourth par not indented. Lengthy sentence. Second 
sentence. Third sentence. Fourth sentence. Fifth sentence.

\stoptext



De : Hans Hagen
Envoyé le :vendredi 20 juillet 2018 10:51
À : Joseph Canedo; mailing list for ConTeXt users
Objet :Re: [NTG-context] Issues with vertical spacing in simple case

On 7/19/2018 10:52 PM, Joseph Canedo wrote:
> Finally I could make a MWE that reproduces the issue.
> 
> 
> 
> %\setuplayout[grid=both] % uncommenting this makes last line not indented.
> 
> %\enabletrackers[vspacing.synchronizepage]
> 
> \starttext
> 
> \dorecurse{39}{ % other values like 40 do not show issue
> 
> A.
> 
> }
> 
> Chapitre.
> 
> \blank[0pt, samepage]
> 
> \hangindent=30pt\hangafter=-2Third par.\\
> 
> Second line.
> 
> \blank[0pt, samepage]
> 
> \hangindent=30pt\hangafter=-2 Fourth par not indented.\\ Second line not 
> indented.
> 
> \stoptext
it's probably more related to the wrong usage of \\ which you normally 
should not use at the end of aparagraoh (i'll make the remover for that 
a bit more clever)

Hans

-
   Hans Hagen | PRAGMA ADE
   Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
    tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Issues with vertical spacing in simple case

2018-07-20 Thread Joseph Canedo
I’ve modified the MWE to avoid the \\ and it shows same problem. I’ve used the 
\\ to make a par with 2 lines (lazy typing more words :-). In any case \\ or 
not, the \hang* directives do not seem taken in consideration in this 
particular case for last par. Other cases seem to work fine.

%\setuplayout[grid=both]
%\enabletrackers[vspacing.synchronizepage]

\starttext

\dorecurse{39}{
A.

}

Chapitre.
\blank[0pt, samepage]
\hangindent=30pt\hangafter=-2Third par with some lengthy sentence. Second 
sentence. Third sentence. Fourth sentence. Fifth sentence.
\blank[0pt, samepage]
\hangindent=30pt\hangafter=-2 Fourth par not indented. Lengthy sentence. Second 
sentence. Third sentence. Fourth sentence. Fifth sentence.

\stoptext



De : Hans Hagen
Envoyé le :vendredi 20 juillet 2018 10:51
À : Joseph Canedo; mailing list for ConTeXt users
Objet :Re: [NTG-context] Issues with vertical spacing in simple case

On 7/19/2018 10:52 PM, Joseph Canedo wrote:
> Finally I could make a MWE that reproduces the issue.
> 
> 
> 
> %\setuplayout[grid=both] % uncommenting this makes last line not indented.
> 
> %\enabletrackers[vspacing.synchronizepage]
> 
> \starttext
> 
> \dorecurse{39}{ % other values like 40 do not show issue
> 
> A.
> 
> }
> 
> Chapitre.
> 
> \blank[0pt, samepage]
> 
> \hangindent=30pt\hangafter=-2Third par.\\
> 
> Second line.
> 
> \blank[0pt, samepage]
> 
> \hangindent=30pt\hangafter=-2 Fourth par not indented.\\ Second line not 
> indented.
> 
> \stoptext
it's probably more related to the wrong usage of \\ which you normally 
should not use at the end of aparagraoh (i'll make the remover for that 
a bit more clever)

Hans

-
   Hans Hagen | PRAGMA ADE
   Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] btex ... etex within MP with 1 letter ignored?

2018-07-17 Thread Hans Hagen

On 7/17/2018 3:40 PM, Procházka Lukáš Ing. wrote:

Hello,

I encountered a weird thing - words of 1 letter inside btex ... etex 
within MP are not shown - check:



\setuplayout[page]

\startluacode
   context.setMPtext("Pare", "1")
   context.setMPtext("Pare2", "22")
   context.setMPtext("Pare3", "333")
\stopluacode

%

\startuseMPgraphic{Pare}
   draw thelabel(btex \switchtobodyfont[20mm]\sans\bold TTT etex, (0, 150))
     withcolor red
     ;
   draw thelabel(btex \switchtobodyfont[20mm]\sans\bold U etex, (0, 100))
     withcolor magenta
     ;
   draw thelabel(btex \switchtobodyfont[20mm]\sans\bold \MPtext{Pare} 
etex, (0, 50))

     withcolor green
     ;
   draw thelabel(btex \switchtobodyfont[20mm]\sans\bold \MPtext{Pare2} 
etex, (0, 0))

     withcolor blue
     ;
   draw thelabel(btex \switchtobodyfont[20mm]\sans\bold \MPtext{Pare3} 
etex, (0, -50))

     withcolor yellow
     ;

\stopuseMPgraphic

% Overlays

\defineoverlay[Pare][\useMPgraphic{Pare}]

\setupbackgrounds[page][background={foreground,Pare}]

\starttext
   \startTEXpage[width=210mm,height=297mm]
     Aaa
   \stopTEXpage
\stoptext


Here, texts "1" and "U" are not rendered; if you change them to e.g. 
"11" and "UU", all works fine.


Am I missing something? Bug?

{\switchtobodyfont[20mm]\sans\bold \MPtext{Pare}}


-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] btex ... etex within MP with 1 letter ignored?

2018-07-17 Thread Procházka Lukáš Ing .

Hello,

I encountered a weird thing - words of 1 letter inside btex ... etex within MP 
are not shown - check:


\setuplayout[page]

\startluacode
  context.setMPtext("Pare", "1")
  context.setMPtext("Pare2", "22")
  context.setMPtext("Pare3", "333")
\stopluacode

%

\startuseMPgraphic{Pare}
  draw thelabel(btex \switchtobodyfont[20mm]\sans\bold TTT etex, (0, 150))
withcolor red
;
  draw thelabel(btex \switchtobodyfont[20mm]\sans\bold U etex, (0, 100))
withcolor magenta
;
  draw thelabel(btex \switchtobodyfont[20mm]\sans\bold \MPtext{Pare} etex, (0, 
50))
withcolor green
;
  draw thelabel(btex \switchtobodyfont[20mm]\sans\bold \MPtext{Pare2} etex, (0, 
0))
withcolor blue
;
  draw thelabel(btex \switchtobodyfont[20mm]\sans\bold \MPtext{Pare3} etex, (0, 
-50))
withcolor yellow
;

\stopuseMPgraphic

% Overlays

\defineoverlay[Pare][\useMPgraphic{Pare}]

\setupbackgrounds[page][background={foreground,Pare}]

\starttext
  \startTEXpage[width=210mm,height=297mm]
Aaa
  \stopTEXpage
\stoptext


Here, texts "1" and "U" are not rendered; if you change them to e.g. "11" and 
"UU", all works fine.

Am I missing something? Bug?

Best regards,

Lukas


--
Ing. Lukáš Procházka | mailto:l...@pontex.cz
Pontex s. r. o.  | mailto:pon...@pontex.cz | http://www.pontex.cz | 
IDDS:nrpt3sn
Bezová 1658
147 14 Praha 4

Mob.: +420 702 033 396

Pare.log
Description: Binary data


Pare.mkiv
Description: Binary data


Pare.pdf
Description: Adobe PDF document
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] text in mathematics

2018-07-09 Thread Wolfgang Schuster

Hi Alan,

you should at least limit the scope of the command to math mode

\appendtoks
\let\t\mathtext
\let\w\mathword
\to \everymathematics

Wolfgang

Alan Braslau <mailto:braslau.l...@comcast.net>
8. Juli 2018 um 23:11
In many "less-rigorous" uses of equations, there is an abundant need
to include words (text) in mathematics, and using \mathtext{} or \mbox{}
or whatever is unwieldy.

Readable subscripts, self-explanatory variable names, etc. might be
text and not symbols. These situations can be very common. This is why I
asked (1) what is the right method, and (2) what do others think about
the shorthand \t{}, similar to the shorthand \m{}?

Alan


On Sun, 8 Jul 2018 23:00:00 +0200

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry 
to the Wiki!


maillist : ntg-context@ntg.nl / 
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] text in mathematics

2018-07-08 Thread Alan Braslau
In many "less-rigorous" uses of equations, there is an abundant need
to include words (text) in mathematics, and using \mathtext{} or \mbox{}
or whatever is unwieldy.

Readable subscripts, self-explanatory variable names, etc. might be
text and not symbols. These situations can be very common. This is why I
asked (1) what is the right method, and (2) what do others think about
the shorthand \t{}, similar to the shorthand \m{}?

Alan


On Sun, 8 Jul 2018 23:00:00 +0200
Otared Kavian  wrote:

> Hi Alan, Wolfgang and Hans Åberg,
> 
> As far as I am concerned, when I have to add a text to a math formula
> I use \mbox, as in the example
> 
> \startformula
> A := \left\{f : {\Bbb R}^2 \longrightarrow {\Bbb R} \; ; \; f
> \mbox{ is measurable and }  \int_{{\Bbb R}^2}|f(x)|dx < \infty
> \right\}. \stopformula
> 
> The advantage being that if the above formula appears in an
> environment such as a Theorem (where the text is typeset in italic,
> or slanted) the text in the above \mbox will be also in italic or
> slanted.
> 
> I don't think it would be a good idea to add new commands to treat
> text in a math formula: the existing possiblities are more than
> satisfactory, and moreover situations where one has to add text to a
> formula are not that common. So using a command like \mbox, or \text,
> or \mathtext, or whatever, is not that time consuming.
> 
> Best regards: OK
> 
> 
> > On 8 Jul 2018, at 21:21, Wolfgang Schuster
> >  wrote:
> > 
> > Hi Alan,
> > 
> > 1. The correct way to use \mathrm is {\mathrm ...} because it is a
> > switch like \rm for text mode.
> > 
> > 2. \mathrm is the wrong method to write text in formulas because
> > the command changes only the math alphabet. This means no
> > ligatures, kerning or other characters like umlauts.
> > 
> > 3. The correct way to write text in math mode is \mathtext (which
> > has the synonym \text) or \mathword. To change the style of the
> > text you can use \mathtext{\it …} or \mathtextit{…}.
> > 
> > Wolfgang  
> >> Alan Braslau <mailto:braslau.l...@comcast.net> 7. Juli 2018 um
> >> 16:04 Hello ConTeXt users,
> >> 
> >> Does it drive you crazy to see TeX users write $t = time$?
> >> (I see this all of the time by LaTeX users in Beamer
> >> presentations.)
> >> 
> >> One can do better writing $t = {\rm time}$ (maybe)
> >> or in ConTeXt $t = \mathrm{time}$.
> >> Sometimes, too, I might write $t = \text{time}$.
> >> 
> >> We also have the commands \mathematics{} that can be used in place
> >> of the TeX shorthand $...$, and this also has the shortcut \m{...}.
> >> 
> >> I thought that it might be useful to have an equivalent escape, to
> >> be used as $t = \t{time}$. What do other users think?
> >> 
> >> OK, \m{t = \t{time}} might be a bit funky... 
> >> 
> >> 
> >> Alan
> >> 
> >> 
> >> P.S. I proposed doing this via
> >> \let\t\mathrm
> >> but Hans tells me that this is not good, as \mathrm{} does not give
> >> proper font processing, so implementation of \t{} would be
> >> something different...
> >> ___
> >> If your question is of interest to others as well, please add an
> >> entry to the Wiki!
> >> 
> >> maillist : ntg-context@ntg.nl <mailto:ntg-context@ntg.nl> /
> >> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> >> <http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context> webpage :
> >> http://www.pragma-ade.nl <http://www.pragma-ade.nl/> /
> >> http://context.aanhet.net <http://context.aanhet.net/> archive :
> >> https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
> >> <https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/> wiki :
> >> http://contextgarden.net <http://contextgarden.net/>
> >> ___
> >>   
> > 
> > ___
> > If your question is of interest to others as well, please add an
> > entry to the Wiki!
> > 
> > maillist : ntg-context@ntg.nl /
> > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage  :
> > http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive  :
> > https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki :
> > http://contextgarden.net
> > ___
> >   
> 

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] space sectioning control

2018-06-26 Thread Procházka Lukáš Ing .

Hello,

there was no key "textdistance" described on wiki, so I added the option into 
key-value list:

http://wiki.contextgarden.net/Command/setuphead

Lukas


On Mon, 25 Jun 2018 15:20:43 +0200, Wolfgang Schuster 
 wrote:


You have to change the value of textdistance.

\setuphead
   [subsubsection]
   [alternative=text,
distance=0pt,
textdistance=.5em]

\starttext

\startchapter[title={First}]

\startsubsubsection
\input ward
\stopsubsubsection

\stopchapter

\stoptext

Wolfgang

Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد <mailto:idris.ha...@colostate.edu>
25. Juni 2018 um 04:45
Dear gang,

Here's an interesting one, attached and below:

===
\setuphead[chapter]   [alternative=normal]
\setuphead[subsection][alternative=text]
\setuphead[subsection][criterium=local,distance=0em,sectionstopper=.]

\starttext

\startchapter[title={First},reference={}]
\startsubsection%[title={First}]
\input ward
\stopsubsection
\startsubsection%[title={Second}]
\input ward
\stopsubsection
\stopchapter

\startchapter[title={Second},reference={}]
\startsubsection%[title={}]
\input ward
\stopsubsection
\startsubsection%[title={}]
\input ward
\stopsubsection
\stopchapter
\stoptext
===

Our subsections do not have titles. The space between the subsection
numeral and the text is too large, even with

distance=0em

Negative distances don't behave well - toggle lines 4 and 5.

What can we do to control the space between numeral and text? Thank
you in advance.

Best wishes
Idris
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry
to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl /
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
Wolfgang Schuster <mailto:schuster.wolfg...@gmail.com>
25. Juni 2018 um 13:41
To number paragraphs you can create a counter with \definelabel.


\definelabel[Paragraph][text=,numberstopper={.},headcommand=\groupedcommand{}{ 
}]

\starttext

\startchapter[title={First},reference={}]

\Paragraph\input ward

\Paragraph\input ward

\stopchapter

\startchapter[title={Second},reference={}]

\Paragraph\input ward

\Paragraph\input ward

\stopchapter

\stoptext


Wolfgang


Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد <mailto:idris.ha...@colostate.edu>
25. Juni 2018 um 14:58
On Mon, 25 Jun 2018 05:41:15 -0600, Wolfgang Schuster
 wrote:


To number paragraphs you can create a counter with \definelabel.


Yes - and tested some paragraph options yesterday. Many thanks for the
sample below.

But this particular project is very large with countless
cross-references already in place that depend on the subsectioning
mechanism. Is there a workaround that will avoid major surgery to the
main text?

Also, subsubsections and subsubsubsections are still needed, as well
as resetting the counters after each chapter etc..

In other words, what's needed is all the features of subsection
without the titling. Just as

\start|stoptitle \start|stopsubject [etc.]

give titling without sectioning numerals, we need something like

\start|stoplabeling \start|stopsublabeling

to get sectioning numerals without titling.

(This is usually not a big deal except in cases like [alternative=text])

(And on a very tight deadline so there is little (‍= no) time to
rebuild structure from scratch. Better to configure subsection to do
what's needed, and perhaps use a different method for the next big
project.)

So is there a way this can be done? Many thanks for your insights and
help.

Idris


\definelabel[Paragraph][text=,numberstopper={.},headcommand=\groupedcommand{}{
}]

\starttext

\startchapter[title={First},reference={}]

\Paragraph\input ward

\Paragraph\input ward

\stopchapter

\startchapter[title={Second},reference={}]

\Paragraph\input ward

\Paragraph\input ward

\stopchapter

\stoptext


Can this be made into


Wolfgang


Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد <mailto:idris.ha...@colostate.edu>
25. Juni 2018 um 04:45
Dear gang,

Here's an interesting one, attached and below:

===
\setuphead[chapter]   [alternative=normal]
\setuphead[subsection][alternative=text]
\setuphead[subsection][criterium=local,distance=0em,sectionstopper=.]

\starttext

\startchapter[title={First},reference={}]
\startsubsection%[title={First}]
\input ward
\stopsubsection
\startsubsection%[title={Second}]
\input ward
\stopsubsection
\stopchapter

\startchapter[title={Second},reference={}]
\startsubsection%[title={}]
\input ward
\stopsubsection
\startsubsection%[title={}]
\input ward
\stopsubsection
\stopchapter
\stoptext
===

Our subsections do not have titles. The space between the subsection
numeral and the text is too large, even with

distance=0em

Negative distances don't behave well

Re: [NTG-context] latest beta and \seeindex

2018-06-25 Thread Alan Braslau
"Mathematics is the art of giving the same name to different things. It
is enough that these things, though differing in matter, should be
similar in form, to permit their being, so to speak, cast in the same
mold. When the language has been carefully chosen, one is surprised to
discover that all proofs developed for a given object, can be
immediately applied to many new objects; there is nothing to be
changed, not even the words, since all the names have become the same."

(my translation)

;-)


On Mon, 25 Jun 2018 07:21:43 -0400
Alan Bowen  wrote:

> I should add too that in this particular volume our contributors
> sometimes mention different terms for the same thing as in “This is
> called p or q”. Indexing both terms (p and q) separately and the
> adding  x-ref is one way to go but indexing the more commonly used
> term and adding a mere x-ref for the other is more efficient.
> 
> Alan
> 
> On Sun, Jun 24, 2018 at 4:08 PM Henning Hraban Ramm 
> wrote:
> 
> > Am 2018-06-24 um 21:57 schrieb Hans Hagen :
> >  
> > > On 6/23/2018 5:10 PM, Alan Bowen wrote:  
> > >> The latest beta (ConTeXtver: 2018.06.23 12:12 MKIV betafmt:
> > >> 2018.6.23)  
> > processes without a hitch but \seeindex is still not working as
> > expected.  
> > >> In
> > >> \starttext
> > >> \index{sample}
> > >> \index{fun+games}\index{fun+stuff}
> > >> %\index{fun}
> > >> \seeindex{fun}{sample}% now with heading (as it should be)
> > >> \seeindex{fun}{blah}% not shown
> > >> \seeindex{fun}{humbug}% not shown
> > >> \seeindex{fun}{bug}% not shown
> > >> \seeindex{fun+games}{entertainment}% not shown
> > >> \placeindex[n=1]
> > >> \stoptext
> > >> When I generate the indices for my book, \seeindex{A}{B} works
> > >> only if  
> > it is a unique x-ref and A is a heading. Multiple x-refs to the same
> > heading fail as do x-refs to subheadings.  
> > > sure,
> > >
> > > \seeindex{fun}{blah}% not shown
> > > \seeindex{fun}{humbug}  % not shown
> > > \seeindex{fun}{bug} % not shown
> > >
> > > as there is no index entry blah, humbug or bug ... so you would
> > > be  
> > fooling your reader
> >
> > I understand the rationale, and it could be a nice feature, but we
> > need to refer to entries in a different register, e.g. from an
> > index of topics to an index of persons, e.g.
> > \seeindex{Pragma}{Hagen, Hans} or to subentries like
> > \seeindex{fun+games}{bah+humbug}. Since the latter doesn’t work (or
> > does it now?), we use \seeindex{fun+games}{bah/humbug}.
> >
> >
> > Greetlings, Hraban
> > ---
> > https://www.fiee.net
> > http://wiki.contextgarden.net
> > https://www.dreiviertelhaus.de
> > GPG Key ID 1C9B22FD
> >
> >
> > ___
> > If your question is of interest to others as well, please add an
> > entry to the Wiki!
> >
> > maillist : ntg-context@ntg.nl /
> > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> > webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
> > archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
> > wiki : http://contextgarden.net
> >
> > ___
> >   

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] space sectioning control

2018-06-25 Thread Wolfgang Schuster

You have to change the value of textdistance.

\setuphead
  [subsubsection]
  [alternative=text,
   distance=0pt,
   textdistance=.5em]

\starttext

\startchapter[title={First}]

\startsubsubsection
\input ward
\stopsubsubsection

\stopchapter

\stoptext

Wolfgang

Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد <mailto:idris.ha...@colostate.edu>
25. Juni 2018 um 04:45
Dear gang,

Here's an interesting one, attached and below:

===
\setuphead[chapter]   [alternative=normal]
\setuphead[subsection][alternative=text]
\setuphead[subsection][criterium=local,distance=0em,sectionstopper=.]

\starttext

\startchapter[title={First},reference={}]
\startsubsection%[title={First}]
\input ward
\stopsubsection
\startsubsection%[title={Second}]
\input ward
\stopsubsection
\stopchapter

\startchapter[title={Second},reference={}]
\startsubsection%[title={}]
\input ward
\stopsubsection
\startsubsection%[title={}]
\input ward
\stopsubsection
\stopchapter
\stoptext
===

Our subsections do not have titles. The space between the subsection 
numeral and the text is too large, even with


distance=0em

Negative distances don't behave well - toggle lines 4 and 5.

What can we do to control the space between numeral and text? Thank 
you in advance.


Best wishes
Idris
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry 
to the Wiki!


maillist : ntg-context@ntg.nl / 
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
Wolfgang Schuster <mailto:schuster.wolfg...@gmail.com>
25. Juni 2018 um 13:41
To number paragraphs you can create a counter with \definelabel.


\definelabel[Paragraph][text=,numberstopper={.},headcommand=\groupedcommand{}{ 
}]

\starttext

\startchapter[title={First},reference={}]

\Paragraph\input ward

\Paragraph\input ward

\stopchapter

\startchapter[title={Second},reference={}]

\Paragraph\input ward

\Paragraph\input ward

\stopchapter

\stoptext


Wolfgang


Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد <mailto:idris.ha...@colostate.edu>
25. Juni 2018 um 14:58
On Mon, 25 Jun 2018 05:41:15 -0600, Wolfgang Schuster 
 wrote:



To number paragraphs you can create a counter with \definelabel.


Yes - and tested some paragraph options yesterday. Many thanks for the 
sample below.


But this particular project is very large with countless 
cross-references already in place that depend on the subsectioning 
mechanism. Is there a workaround that will avoid major surgery to the 
main text?


Also, subsubsections and subsubsubsections are still needed, as well 
as resetting the counters after each chapter etc..


In other words, what's needed is all the features of subsection 
without the titling. Just as


\start|stoptitle \start|stopsubject [etc.]

give titling without sectioning numerals, we need something like

\start|stoplabeling \start|stopsublabeling

to get sectioning numerals without titling.

(This is usually not a big deal except in cases like [alternative=text])

(And on a very tight deadline so there is little (‍= no) time to 
rebuild structure from scratch. Better to configure subsection to do 
what's needed, and perhaps use a different method for the next big 
project.)


So is there a way this can be done? Many thanks for your insights and 
help.


Idris

\definelabel[Paragraph][text=,numberstopper={.},headcommand=\groupedcommand{}{ 
}]


\starttext

\startchapter[title={First},reference={}]

\Paragraph\input ward

\Paragraph\input ward

\stopchapter

\startchapter[title={Second},reference={}]

\Paragraph\input ward

\Paragraph\input ward

\stopchapter

\stoptext


Can this be made into


Wolfgang


Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد <mailto:idris.ha...@colostate.edu>
25. Juni 2018 um 04:45
Dear gang,

Here's an interesting one, attached and below:

===
\setuphead[chapter]   [alternative=normal]
\setuphead[subsection][alternative=text]
\setuphead[subsection][criterium=local,distance=0em,sectionstopper=.]

\starttext

\startchapter[title={First},reference={}]
\startsubsection%[title={First}]
\input ward
\stopsubsection
\startsubsection%[title={Second}]
\input ward
\stopsubsection
\stopchapter

\startchapter[title={Second},reference={}]
\startsubsection%[title={}]
\input ward
\stopsubsection
\startsubsection%[title={}]
\input ward
\stopsubsection
\stopchapter
\stoptext
===

Our subsections do not have titles. The space between the subsection
numeral and the text is too large, even with

distance=0em

Negative distances don't behave well - toggle lines 4 and 5.

What can we do to control the space between numeral and text? Thank
you in advance.




___
If your question 

Re: [NTG-context] space sectioning control

2018-06-25 Thread Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد
On Mon, 25 Jun 2018 05:41:15 -0600, Wolfgang Schuster  
 wrote:



To number paragraphs you can create a counter with \definelabel.


Yes - and tested some paragraph options yesterday. Many thanks for the  
sample below.


But this particular project is very large with countless cross-references  
already in place that depend on the subsectioning mechanism. Is there a  
workaround that will avoid major surgery to the main text?


Also, subsubsections and subsubsubsections are still needed, as well as  
resetting the counters after each chapter etc..


In other words, what's needed is all the features of subsection without  
the titling. Just as


\start|stoptitle \start|stopsubject [etc.]

give titling without sectioning numerals, we need something like

\start|stoplabeling \start|stopsublabeling

to get sectioning numerals without titling.

(This is usually not a big deal except in cases like [alternative=text])

(And on a very tight deadline so there is little (‍= no) time to rebuild  
structure from scratch. Better to configure subsection to do what's  
needed, and perhaps use a different method for the next big project.)


So is there a way this can be done? Many thanks for your insights and help.

Idris

\definelabel[Paragraph][text=,numberstopper={.},headcommand=\groupedcommand{}{  
}]


\starttext

\startchapter[title={First},reference={}]

\Paragraph\input ward

\Paragraph\input ward

\stopchapter

\startchapter[title={Second},reference={}]

\Paragraph\input ward

\Paragraph\input ward

\stopchapter

\stoptext


Can this be made into


Wolfgang


Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد <mailto:idris.ha...@colostate.edu>
25. Juni 2018 um 04:45
Dear gang,

Here's an interesting one, attached and below:

===
\setuphead[chapter]   [alternative=normal]
\setuphead[subsection][alternative=text]
\setuphead[subsection][criterium=local,distance=0em,sectionstopper=.]

\starttext

\startchapter[title={First},reference={}]
\startsubsection%[title={First}]
\input ward
\stopsubsection
\startsubsection%[title={Second}]
\input ward
\stopsubsection
\stopchapter

\startchapter[title={Second},reference={}]
\startsubsection%[title={}]
\input ward
\stopsubsection
\startsubsection%[title={}]
\input ward
\stopsubsection
\stopchapter
\stoptext
===

Our subsections do not have titles. The space between the subsection
numeral and the text is too large, even with

distance=0em

Negative distances don't behave well - toggle lines 4 and 5.

What can we do to control the space between numeral and text? Thank
you in advance.


--
Idris Samawi Hamid, Professor
Department of Philosophy
Colorado State University
Fort Collins, CO 80512
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] How to scale math with text?

2018-06-05 Thread Alan Braslau
The "style=" use is, in general, preferable for tagging (and
exporting). For less than paragraph switching, the use of
\definehighlight for example could be used.

Quick and dirty font switching is almost always poor usage...

Alan

On Tue, 5 Jun 2018 12:57:59 -0400 (EDT)
Aditya Mahajan  wrote:

> On Mon, 4 Jun 2018, Alan Braslau wrote:
> 
> > On Tue, 5 Jun 2018 10:37:12 +1200
> > Henri Menke  wrote:
> >  
> >> Dear list,
> >> 
> >> probably I'm just missing something obvious.  How can I scale the
> >> math font size to match the text font size locally?  In the
> >> following MWE text is scaled to 10pt but math still appears at
> >> 12pt.
> >> 
> >> \starttext
> >> {\tfx ABC $DEF$ GHI\par}
> >> \stoptext  
> >
> > I believe that the "proper" way would be:
> >
> > \starttext
> >
> > \startparagraph [style=small]
> > ABC $DEF$ GHI
> > \stopparagraph
> >
> > \stoptext  
> 
> Or, \switchtobodyfotn[small] etc. This is what I had written in the 
> tugboat article on font switching (wikified at 
> http://wiki.contextgarden.net/Font_Switching)
> 
> "These quick font switches are meant for changing the font style, 
> alternative, or size of a few words: they do not change the bodyfont,
> so they don't affect interline spacing or math font sizes. So, if you
> want to change the font size of an entire paragraph, use
> \switchtobodyfont described below in Complete Font Change. However,
> it is fine to use them as style directives in setup commands, that
> is, using them as an option for style=... in any setup command that
> accepts style option. "
> 
> Please feel free to change the phrasing if it is not clear.
> 
> Aditya
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an
> entry to the Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl /
> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage  :
> http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive  :
> https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki :
> http://contextgarden.net
> ___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] How to scale math with text?

2018-06-05 Thread Aditya Mahajan

On Mon, 4 Jun 2018, Alan Braslau wrote:


On Tue, 5 Jun 2018 10:37:12 +1200
Henri Menke  wrote:


Dear list,

probably I'm just missing something obvious.  How can I scale the
math font size to match the text font size locally?  In the following
MWE text is scaled to 10pt but math still appears at 12pt.

\starttext
{\tfx ABC $DEF$ GHI\par}
\stoptext


I believe that the "proper" way would be:

\starttext

\startparagraph [style=small]
ABC $DEF$ GHI
\stopparagraph

\stoptext


Or, \switchtobodyfotn[small] etc. This is what I had written in the 
tugboat article on font switching (wikified at 
http://wiki.contextgarden.net/Font_Switching)


"These quick font switches are meant for changing the font style, 
alternative, or size of a few words: they do not change the bodyfont, so 
they don't affect interline spacing or math font sizes. So, if you want to 
change the font size of an entire paragraph, use \switchtobodyfont 
described below in Complete Font Change. However, it is fine to use them 
as style directives in setup commands, that is, using them as an option 
for style=... in any setup command that accepts style option. "


Please feel free to change the phrasing if it is not clear.

Aditya
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Defining command with optional and mandatory arguments

2018-05-24 Thread Alan Braslau
On Thu, 24 May 2018 11:24:34 +0200
Christoph Reller <christoph.rel...@gmail.com> wrote:

> Thank you Hraban for pointing me to the wiki. I was aware of this page
> but it contains only the case of mandatory arguments in curly braces
> {} not in brackets [].

One must *not* confuse with the LaTeX convention where "mandatory"
arguments are contained in curly braces and brackets indicate
"optional" arguments.

As Taco states below, curly braces not only give grouping but generally
are used for objects to be typeset, as for \in{Figure}{a} [fig:ref].

For new users, it is worth repeating here that arguments within braces
can be either a comma-separated list of words OR a comma-separated
list of keyword=value pairs, BUT NOT A MIXTURE OF BOTH. Generally, a
keyword=value exists for all words, for example \cite[authoryear][ref]
and \cite[alternative=authoryear,reference=ref]

values can be grouped using curly braces, as in
\cite[alternative=authoryear,lefttext={{see },}][ref1,ref2] where the
lefttext is associated with the first cite reference (and none with the
second). This can be tricky but is in fact rather straight-forward.

Alan

P.S. The wiki is only as good as users make it; some pages have not
been changed since mkii...


On Thu, 24 May 2018 15:43:27 +0200
Taco Hoekwater <t...@elvenkind.com> wrote:

> The original intent was for user-level commands to have square
> brackets for arguments setting things up, and curly braces for
> arguments that are actually typeset. That is where commands like \in
> come from, where the braced part is optional and the bracketed part
> required.

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Reproducible PDF output not working

2018-04-23 Thread N. Raghavendra
Sometime ago, I asked here about reproducible PDF output, and was told
about the --nodates option of context.  It worked then, but doesn't seem
to be working now, with a recent version of context.

--
$ cat foo.tex

\starttext

Hello, world!

\stoptext

$ ( rm -f a b foo.log foo.pdf foo.tuc && \
context --nodates foo.tex && cp foo.pdf a && \
sleep 1 && \
context --nodates foo.tex && cp foo.pdf b ) > /dev/null && \
md5sum a b

bdd1911005623a519f5ecb3dbcb8bc7b  a
06157e2840c0758ca46d5e7f0be239ef  b

$ context --version
[elided]
mtx-context | current version: 2018.04.19 15:53
------

File `a' has the words "foo.2018-04-24T01:49:47-19:00",
and file `b' has "foo.2018-04-24T01:49:49-19:00" at
the corresponding position.

Please tell me how to ensure that the PDF output depends only on the
source, and not on the time the output is generated.

Thanks,
Raghu.

--
N. Raghavendra <ra...@hri.res.in>, http://www.retrotexts.net/
Harish-Chandra Research Institute, http://www.hri.res.in/
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] double followtokens?

2018-04-07 Thread Hans Hagen

On 4/7/2018 11:04 PM, Pablo Rodriguez wrote:

Dear list,

I have the following sample:

   \useMPlibrary[txt]

   \starttext

   \startuseMPgraphic{followtokens}
path RotPath ; RotPath := reverse halfcircle ;
% path RotPath ; RotPath := halfcircle rotatedaround (origin, 180) ;
   \stopuseMPgraphic

   \followtokens{Just follow the tokens}
   \stoptext

How can I get both paths (in diverse directions)?

I would like to repeat the same text twice, separating both sentences
with a character.

I have to ask this, beause MetaPost is all Greek to me.

i have no clue what you mean but this will change the direction

\followtokens{\cldcontext{
table.concat (
table.reverse (
utf.totable (
"Just fillow the öëps tokens"
)
)
)
}}

because you want to get kerning and ligatures etc right although fonts 
might lack the kern pair for weird words



-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] about makempy (metapost outlines)

2018-02-19 Thread Jeong Dal
Dear Otared,

I am sorry that the sample code is not fully loaded. 
Although Hans said that we don’t need  ‘makempy’, I copied the whole code again 
for the sake of test.
\setuphead[section][style={\effect[outer]}] is working well.

For korean, use \setupbodyfont[unfonts] as Hans said.

Thank you. 

Best regards,

Dalyoung

> 
> Tha sample code below runs correctly, except that the Korean words are not 
> displayed, since there is no body fonts set up for that language.
> Could you please send a more complete sample in order for us to see what you 
> are reporting?
> 
> Best regards: OK

\setupbodyfont[unfonts]

% the following is copied from makempy manual.

\startuseMPgraphic{text}
  graphictext \MPstring{string} scaled 4
withdrawcolor \MPcolor{blue} withfillcolor \MPcolor{gray}
withpen pencircle scaled 2pt ;
\stopuseMPgraphic
\startuseMPgraphic{number}
  graphictext \MPstring{string} scaled 10
withdrawcolor \MPcolor{red} withfillcolor \MPcolor{gray}
withpen pencircle scaled 2pt ;
\stopuseMPgraphic
\def\TextCommand#1%
  {\setMPtext{string}{#1}%
   \framed
 [frame=off,offset=overlay,height=3cm,width=\hsize]
 {\useMPgraphic{text}}}
\def\NumberCommand#1%
  {\expanded{\setMPtext{string}{\currentheadnumber}}%
   \hsmash
 {\framed
[frame=off,offset=overlay,height=3cm,width=\hsize]
{\useMPgraphic{number
\setuphead
  [section]
  [distance=0pt,
   textcommand=\TextCommand,
   numbercommand=\NumberCommand]
%\setuphead[section][style={\effect[outer]}]

\starttext
\section{First One}
This worked fine before. %이 전에는 잘 되었습니다.

\startformula
\int f(x) dx 
\stopformula

\section{Second Two}
Who made the Euler font. x, y, z

$x^2 + y^2 =  z^2$
\stoptext

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] about makempy (metapost outlines)

2018-02-19 Thread Hans Hagen

On 2/19/2018 8:09 AM, Otared Kavian wrote:

Tha sample code below runs correctly, except that the Korean words are 
not displayed, since there is no body fonts set up for that language.
Could you please send a more complete sample in order for us to see what 
you are reporting?

\setupbodyfont[unfonts]

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] about makempy (metapost outlines)

2018-02-18 Thread Otared Kavian
Hi Dalyoung,

Tha sample code below runs correctly, except that the Korean words are not 
displayed, since there is no body fonts set up for that language.
Could you please send a more complete sample in order for us to see what you 
are reporting?

Best regards: OK

> On 19 Feb 2018, at 03:21, Jeong Dal <hak...@me.com> wrote:
> 
> 
> Hi, 
> 
> During the search Euler font, I found a manual “creating metapost outlines”.
> It is what I looking for at the last year.
> 
> I tried an example for section head, but it issued an undefined control 
> sequence message.
> 
> Please tell me what is wrong and how to change.
> I copied the  sample code and a part of log file at the end.
> 
> Thank you for reading.
> 
> Best regards,
> 
> Dalyoung
> 
> 
> %%%
> \starttext
> \section{First One}
> This worked fine before. 이 전에는 잘 되었습니다.
> 
> \startformula
> \int f(x) dx 
> \stopformula
> 
> \section{Second Two}
> Who made the Euler font. x, y, z
> 
> $x^2 + y^2 =  z^2$
> \stoptext
> %
> 
> tex error   > tex error on line 4 in file 
> /Users/graph/Documents/TeXfiles/test-mpgraph.tex: ! Undefined control sequence
> 
>  \setstrut \begstrut \getheadtitle 
>   \endstrut 
> \MPLIBgraphictext ...\startTEXpage [scale=1]#1
>   \stopTEXpage 
> l.4 ...\setstrut \begstrut \getheadtitle \endstrut }
>   
> 
> 1 \starttext
> 2 \def\MPLIBgraphictext#1{\startTEXpage[scale=1]#1\stopTEXpage}
> 3 
> 4 >>  \MPLIBgraphictext{\setstrut \begstrut \getheadtitle \endstrut }
> 5 \stoptext
> 
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
> wiki : http://contextgarden.net
> ___

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] about \placeindex: uppercase initial and lowercase initial, two languages

2018-01-28 Thread Pablo Rodriguez
On 01/28/2018 03:16 PM, Jeong Dal wrote:
> Hi, 
> 
> To place the index at the end of the book, I put \placeindex before 
> \stopproduct.
> It is compiled well.
> But, for the better output, I have two questions about the index.
> 
> 1. In the output, it distinguished uppercase and lowercase initial.
> [...] 
> Is there a way to make index combining the lowercase and the uppercase 
> together as follows?
> 
> s
> set
> simple statements
> …
> Squeeze theorem

Hi Jeong,

"method={zm, zc}" is your friend here:

\setupregister[method={zm, zc}]
\starttext
\startTEXpage[offset=2em]
\index{Squeeze theorem}
\index{simple statements}
\index{set}
\index{sweat}
\placeindex
\stopTEXpage
\stoptext

> 2. The index shows the English letters first and the Koren letters follows. 
> Although it is OK that English words are shown first, is there a way
> to make Korean words are shown first since the main language is Korean?

I wonder whether two different indices would make sense here.

I guess register order is related to the position in any charset you
take. The ASCII characters come before any other range you select (not
only CJK, but Greek or Cyrillic).

Just in case it helps,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] about \placeindex: uppercase initial and lowercase initial, two languages

2018-01-28 Thread Jeong Dal
Hi, 

To place the index at the end of the book, I put \placeindex before 
\stopproduct.
It is compiled well.
But, for the better output, I have two questions about the index.

1. In the output, it distinguished uppercase and lowercase initial.
For example,

S
Squeeze theorem

s
set
simple statements
…

Is there a way to make index combining the lowercase and the uppercase together 
as follows?

s
set
simple statements
…
Squeeze theorem

2. The index shows the English letters first and the Koren letters follows. 
Although it is OK that English words are shown first, is there a way to make 
Korean words are shown first since the main language is Korean?

Since I just use “\placeindex”, I don’t give a Minimal sample.

Thank you.

Best regards,

Dalyoung
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Word and character count excluding TeX-directives

2018-01-16 Thread Rik Kabel

On 2018-01-16 09:26, Dr. Thomas Möbius wrote:

\definestartstop
    [abstract]
    [style=bold,
    after={\blank[big]}]

\starttext
\title{My title: example of a word and character count}

{\strut\tfx Formal guidelines: word count of abstract: $x$, character
count of main text: $x$, character count of figure captions: $x$.}
\blank

\startabstract
This is the abstract. Read this and that.
\stopabstract

% start of the main text
Some random text with formulas

\startformula
y = α + βx + ε, \quad ε \sim N(0,σ^2)
\stopformula

And there are also figures with captions.

\startplacefigure[
    location=bottom,
    title={Residual plot with time $t$ on the x-axis and
    residuals $e_{jt}$ on the y-axis},
    reference={fig:subject-residual}]
\externalfigure[residuals][height=.242\textheight]
\stopplacefigure

And some more text with $x$ and $y$ and $z$, and \placeformula

\startformula \startalign
\NC a =\NC b \NR
\NC c =\NC d \NR
\stopalign \stopformula

And stop.
\stoptext 


Try something based on this:

   \startluacode
    userdata = userdata or { }

    function userdata.wordcount(listname)
    filename = file.addsuffix(tex.jobname,"words")
    if lfs.isfile(filename) then
    local w = dofile(filename)
    if w then
    if type(w.categories[listname]) == "table" then
    context(w.categories[listname].total)
    else
    context(w.total)
    end
    context.par()
    end
    end
    end
   \stopluacode
   \def\wordcount{%
    \dosingleempty\dowordcount}
   \def\dowordcount[#1]{%
    \ctxlua{userdata.wordcount("#1")}}
   \setupspellchecking[state=start,method=2]
   \ctxlua{languages.words.threshold=1}

   \definestartstop
    [abstract]
    [style=bold,
    after={\blank[big]}]

   \starttext

    \setupspellchecking[list=abstract]

    \startabstract
    This is the abstract. Read this and that.
    \stopabstract

    \setupspellchecking[list=main]

    Some random text with formulas

    \startformula
    y = α + βx + ε, \quad ε \sim N(0,σ^2)
    \stopformula

    And there are also figures with captions.

    \setupspellchecking[list=figures]

    \startplacefigure[
  location=bottom,
  title={Residual plot with time $t$ on the x-axis and
  residuals $e_{jt}$ on the y-axis},
  reference={fig:subject-residual}]
  \externalfigure[residuals][height=.242\textheight]
    \stopplacefigure

    \setupspellchecking[list=main]

    And some more text with $x$ and $y$ and $z$, and \placeformula

    \startformula \startalign
    \NC a =\NC b \NR
    \NC c =\NC d \NR
    \stopalign \stopformula

    And stop.

    \setupspellchecking[state=stop]

   \title{My title: example of a word and character count}

    Abstract: \wordcount[abstract]
    Main: \wordcount[main]
    Figures: \wordcount[figures]
    Wordcount: \wordcount

   \stoptext

--
Rik

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Fwd: Spacing issue of xtable with itemize

2017-12-20 Thread Lars

Hello together,

example was from v11-28 by the way. Now in v12-20 it's working as expected.

Thank you very much for the fix.

Cheers


 Weitergeleitete Nachricht 
Betreff:Spacing issue of xtable with itemize
Datum:  Wed, 13 Dec 2017 15:56:29 +0100
Von:Lars <axteff...@gmail.com>
An: ntg-context@ntg.nl



Hi guys,

I found a pretty annoying behaviour of xtable spacing (in my case when 
using an itemization inside the table). I hope you guys can help me out. 
MWE is:


\starttext

  \startxtable[frame=on]

\startxrow
  \startxcell[width=3cm]

\startitemize[packed]
  \startitem

here a short line

  \stopitem
\stopitemize

  \stopxcell
\stopxrow

\startxrow
  \startxcell

\startitemize[packed]
  \startitem

here filled with some words to force a rather long line

  \stopitem
\stopitemize

  \stopxcell
\stopxrow

  \stopxtable

\stoptext

To this mail I also attached a picture of my PDF output, that I edited 
slightly to make my point clear. Have a look at the spacing between 
content and bottomframe in the second row of each table please...

Is there any way to change this?

Cheers and thanks in advance, Lars


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Spacing issue of xtable with itemize

2017-12-13 Thread Lars

Hi guys,

I found a pretty annoying behaviour of xtable spacing (in my case when 
using an itemization inside the table). I hope you guys can help me out. 
MWE is:


\starttext

  \startxtable[frame=on]

\startxrow
  \startxcell[width=3cm]

\startitemize[packed]
  \startitem

here a short line

  \stopitem
\stopitemize

  \stopxcell
\stopxrow

\startxrow
  \startxcell

\startitemize[packed]
  \startitem

here filled with some words to force a rather long line

  \stopitem
\stopitemize

  \stopxcell
\stopxrow

  \stopxtable

\stoptext

To this mail I also attached a picture of my PDF output, that I edited 
slightly to make my point clear. Have a look at the spacing between 
content and bottomframe in the second row of each table please...

Is there any way to change this?

Cheers and thanks in advance, Lars
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] ntg-context Digest, ASCII input - non ASCII output, Vol 161, Issue 13

2017-11-08 Thread Sava Maksimović
Thanks for answers,

I'm afraid, I didn't completely understand all of you about
transliterating commands name. I don't want to do this.
I don't want to translate or transliterate command names.

I just want to transliterate *text* part of input.

I can't split *commands and math* input from *text* input, because there is
inline math and commands are all around .
It is serious amount of switching. (ALT+ SHIFT keys), and when i'm thinking
about what i should type(about subject) i forget to switch, and that's
happening all the time.

Mojca, for 'ž'  i again have to switch keyboard.

Also, Mojca probably the best understand what i want and that Serbian
language can  be  written equally in  latin and cyrillic script.
Some people privately write in one script and some other people in another.
So there is a lot of scripts in Serbia written in latin script.
But official is CYR.

ОТ2 doesn't transliterate commands--- just text --- and i'm able to type
'zh' and 'ж' in the same file and he knows  what i want,
both input characters he treats the same. Even more Babel understand that
too, and hyphenate words according the rules define in cyr.

>
>
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Question about index

2017-11-03 Thread MANUEL GONZALEZ SUAREZ
Dear friends.

I want to ask you a question, although I do not know if it has been resolved on 
the mailing list. I think I have formulated it already, but I do not remember 
well. Can I make an index (of words or passages, authors, etc.), that refer to 
chapter, section, subsection, instead of referring to the page number? If so, 
how?

Thanks  very much and greetings.

Manuel González
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Difficulties with learning about ConTeXt

2017-10-23 Thread Pablo Rodriguez
 that you wanted, and if you cannot
>figure it out, ask on the context mailing list."

When the interview took place, the replies in minutes in this mailing
list were the rule.

But these times are over. Sometimes people don’t reply because they
don’t know the answer.

As newcomers, we all may suffer from the condition “my question to the
mailing list went totally unnoticed”.

> I understand that we are all busy, and it is not easy to find time to
> answer novice queries on the list.

Replying to questions takes times. It doesn’t matter (at least to me)
whether the question is basic or more complex. The relevant factor is
whether I can give a reply or not.

> Lastly, I found the Wiki useful sometimes for quick and dirty solutions
> to problems, and sometimes as a source of documentation.  Yet there have
> been several cases where I could not find what I wanted in it.

Welcome to the club.

It is fine that you ask what the wiki can do for you. But when you find
the solution to your problem, consider what you can do for the wiki.

Expanding the wiki is the reverse action from replying questions. The
wiki requieres time too.

> For example, I could not find the answers to my last two queries on this
> list and to my two questions on SE, in the manual, on the archives of
> this list, or on the Wiki.
Again, it might be that people don’t know the answer.

> These problems mean that I have to spend much more time experimenting
> and searching before I find a reasonable way to get the things I want
> with ConTeXt.  Given the beauty of the results that ConTeXt returns, I
> don't mind that.  However, I wonder if there are others who have similar
> problems learning about ConTeXt, and if they have some words of advice
> for me.  I am also interested in ways to help people with similar
> difficulties.

In my experience, what you learnt from LaTeX won’t be helpful to use
with ConTeXt. Unless it is plain TeX, ConTeXt is diverse from LaTeX.

My last statement may be obvious, but it drove me crazy almost for
years. I couldn’t understand why I was a newbie in ConTeXt (and I
couldn’t achieve the most basic things) after having used LaTeX for more
than five years.

If you want to help people to introduce themselves in the use of
ConTeXt, start writing a manual. Maybe not now, but don’t wait too much
to compose an introductory book on ConTeXt.

I hope it helps you to understand the ConTeXt ecosystem.

Cheers,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Difficulties with learning about ConTeXt

2017-10-23 Thread N. Raghavendra
I am a mathematician, and have been using LaTeX on a daily basis since
1992, when I was a graduate student.  I have recently started using
ConTeXt, and am very happy with the facilities it provides, and with its
self-contained system which does not require one to load external
packages with subtle interactions.

One problem that I am facing is that the documentation of ConTeXt is
often not enough for me to figure out what to do when a problem arises.
I understand that documentation is perhaps not a priority for the
project.  As Hans Hagen wrote in `? Context',

  "... writing can get a lower priority in a time when quick and dirty
   answers can be found on the internet, mailing list or wiki.  ... For
   what it's worth: whenever I have to solve a problem with a program
   (or language implementation) I run into cases where I have to look
   long to find (non conflicting) information. It just comes with the
   problems one wants to solve and TeX (ConTeXt) is not different."

However, there is not a great deal of information on the Internet about
solving ConTeXt problems.  Whenever I ran into a LaTeX problem in the
last several years, I used to find a solution, or a substantial step
towards one, that was already documented on the TeX-LaTeX Stack
Exchange.  Unfortunately, it does not contain a similar amount of
information about ConTeXt.  In any case, I have started posting ConTeXt
questions there, see https://tex.stackexchange.com/q/397463/146025 and
https://tex.stackexchange.com/q/397607/146025

As for the mailing list, I posted three requests for help here in the
last one week.  When I bumped my first message after more than a day
without any response, Tomas Hala kindly came to my rescue.  The other
two messages, posted four and two days ago, have not elicited any
response yet.  This contrasts with Aditya Mahajan's experience, which he
describes in his interview at
http://tex-talk.net/2012/08/textalk-an-interview-with-aditya/:

  "Most questions on the context mailing lists are answered within
   minutes ... look in the main manual and the wiki to see how to
   achieve the particular effects that you wanted, and if you cannot
   figure it out, ask on the context mailing list."

I understand that we are all busy, and it is not easy to find time to
answer novice queries on the list.

Lastly, I found the Wiki useful sometimes for quick and dirty solutions
to problems, and sometimes as a source of documentation.  Yet there have
been several cases where I could not find what I wanted in it.

For example, I could not find the answers to my last two queries on this
list and to my two questions on SE, in the manual, on the archives of
this list, or on the Wiki.

These problems mean that I have to spend much more time experimenting
and searching before I find a reasonable way to get the things I want
with ConTeXt.  Given the beauty of the results that ConTeXt returns, I
don't mind that.  However, I wonder if there are others who have similar
problems learning about ConTeXt, and if they have some words of advice
for me.  I am also interested in ways to help people with similar
difficulties.

Regards,
Raghu.

--
N. Raghavendra <ra...@hri.res.in>, http://www.retrotexts.net/
Harish-Chandra Research Institute, http://www.hri.res.in/
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Fwd: ligature exceptions

2017-10-06 Thread Henning Hraban Ramm

Am 2017-09-28 um 01:16 schrieb Hans Hagen <pra...@wxs.nl>:

> On 9/27/2017 11:08 PM, Thomas A. Schmitz wrote:
>> On 09/27/2017 10:25 PM, Henning Hraban Ramm wrote:
>>> Thank you for the suggestion.
>>> I tried
>>> 
>>> \replaceword[eka][Auflage][Au{fl}age]
>>> \setreplacements[eka]
>>> 
>>> and even converted the german wordlist from the selnolig package, but it 
>>> doesn’t help.
>> Works here. You'll have to make a real example.
> I'll add an extra (simple) definition format:
> 
> \replaceword [eka] [Au{fl}age Shiff{f}ahrt]
> 
> I leave it to others to collect (reasonable) lists of words. We can these to 
> the distribution then.

Thank you very much, it works now.
Here’s* the converted German wordlist from the selnolig package, still in the 
"old" single word syntax.
I just \input it in my environment. I didn’t measure, but I don’t experience a 
delay - great!

I’ll also add a wiki page about ligatures.**

*) The message didn’t make it to the list on the first try, because the 
attachment was too big.
It’s now at http://wiki.contextgarden.net/images/b/be/nolig-german-wordlist.tex
**) http://wiki.contextgarden.net/Ligatures

Greetlings, Hraban
---
http://www.fiee.net
http://wiki.contextgarden.net
GPG Key ID 1C9B22FD


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] synctex, TeXShop and \input files

2017-09-28 Thread Hans Hagen

On 9/28/2017 4:44 PM, Otared Kavian wrote:

Hi all,

Some time ago Hans added a new synctex command which seemed to work quite well: 
on a Mac running MacOS and TeXShop I could for instance click on a sentence in 
the PDF file produced by ConTeXt and the sentence was highlighted in the source 
file, even it were part of an \input file. For instance after typesetting the 
file:

%%% begin synctex-example.tex
\setupsynctex[state=start,method=max]
\starttext
\input knuth.tex
\hairline
\input ward.tex
\stoptext
%%% end synctex-example.tex

I could click on the sentence « The separation of any of these » in the PDF 
file and the file knuth.tex was opened and those words highlighted.

In the recent versions of ConTeXt (the latest being ConTeXt  version 2017.09.25 
19:19 MKIV) this does not seem to work anymore. As a matter of fact even when 
the source file is not an \input file, the syncing between the PDF and the 
source does not work anymore.

So my questions are the following (the « or » below is a mathematical one…):

1) Has the \setupsynctex command changed recently?
2) Or am I having troubles with the latest version of TeXShop (version 3.88).
3) Or is there an issue with the MacOS I am using (version 10.13 Beta).

Thanks in advance for any kind of help.
files in the tex tree (styles and such) are not accessible (protected) 
as you don't want them to get messed up


Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] synctex, TeXShop and \input files

2017-09-28 Thread Otared Kavian
Hi all,

Some time ago Hans added a new synctex command which seemed to work quite well: 
on a Mac running MacOS and TeXShop I could for instance click on a sentence in 
the PDF file produced by ConTeXt and the sentence was highlighted in the source 
file, even it were part of an \input file. For instance after typesetting the 
file:

%%% begin synctex-example.tex
\setupsynctex[state=start,method=max]
\starttext
\input knuth.tex
\hairline
\input ward.tex
\stoptext
%%% end synctex-example.tex

I could click on the sentence « The separation of any of these » in the PDF 
file and the file knuth.tex was opened and those words highlighted.

In the recent versions of ConTeXt (the latest being ConTeXt  version 2017.09.25 
19:19 MKIV) this does not seem to work anymore. As a matter of fact even when 
the source file is not an \input file, the syncing between the PDF and the 
source does not work anymore.

So my questions are the following (the « or » below is a mathematical one…): 

1) Has the \setupsynctex command changed recently? 
2) Or am I having troubles with the latest version of TeXShop (version 3.88).
3) Or is there an issue with the MacOS I am using (version 10.13 Beta).

Thanks in advance for any kind of help.

Best regards: OK
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] ligature exceptions

2017-09-27 Thread Hans Hagen

On 9/27/2017 11:08 PM, Thomas A. Schmitz wrote:

On 09/27/2017 10:25 PM, Henning Hraban Ramm wrote:

Thank you for the suggestion.
I tried

\replaceword[eka][Auflage][Au{fl}age]
\setreplacements[eka]

and even converted the german wordlist from the selnolig package, but 
it doesn’t help.



Works here. You'll have to make a real example.

I'll add an extra (simple) definition format:

\replaceword [eka] [Au{fl}age Shiff{f}ahrt]

I leave it to others to collect (reasonable) lists of words. We can 
these to the distribution then.


-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] ligature exceptions

2017-09-27 Thread Herbert Voss

Am 27.09.2017 um 14:09 schrieb Henning Hraban Ramm:



I know I can break ligatures with \/, like Auf\/lage, but is there a general 
dictionary approach, like \hyphenation{} ?


https://ctan.org/tex-archive/macros/luatex/latex/selnolig

is a selnolig.lua which could be used for a solution with context.
A list of all german words where a ligature should be suppressed
is also there.

Herbert





Greetlings, Hraban
---
http://www.fiee.net
http://wiki.contextgarden.net
GPG Key ID 1C9B22FD

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___



___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hyphenation with dashes in natural table

2017-09-11 Thread Rik Kabel

On 2017-09-11 14:14, Pablo Rodriguez wrote:

On 09/11/2017 03:10 PM, Christoph Reller wrote:

Hi,

It seems that the hyphenation algorithm for long words with dashes when
typeset in a natural table has changed.
[...]> Could this be a bug or do I have to setup hyphenation differently in
natural tables? Any feedback is welcome.

Hi Christoph,

I don’t know, but the following seems to work:

\starttext
\bTABLE[width=5cm]
\bTR
\bTD super||cali||fragi||listic||expi||ali||docious \eTD
\bTD The longest word known to me that ever had an appearance in a musical.
\eTD
\eTR
\eTABLE
\stoptext

Just in case it helps,

Pablo


|| inserts an en-dash. What you want is |-|, and using that gives a good 
result which agrees with Christoph’s earlier result.


See http://wiki.contextgarden.net/Compound_words.

   \starttext
   \bTABLE[width=5cm]
   \bTR
   \bTD super-cali-fragi-listic-expi-ali-docious \eTD
   \bTD The longest word known to me that ever had an appearance in a
   musical.
   \eTD
   \eTR
   \bTR
   \bTD super||cali||fragi||listic||expi||ali||docious \eTD
   \bTD The longest word known to me that ever had an appearance in a
   musical.
   \eTD
   \eTR
   \bTR
   \bTD super|-|cali|-|fragi|-|listic|-|expi|-|ali|-|docious \eTD
   \bTD The longest word known to me that ever had an appearance in a
   musical.
   \eTD
   \eTR
   \eTABLE
   \stoptext

--
Rik

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hyphenation with dashes in natural table

2017-09-11 Thread Pablo Rodriguez
On 09/11/2017 03:10 PM, Christoph Reller wrote:
> Hi,
> 
> It seems that the hyphenation algorithm for long words with dashes when
> typeset in a natural table has changed.
> [...]> Could this be a bug or do I have to setup hyphenation differently in
> natural tables? Any feedback is welcome.

Hi Christoph,

I don’t know, but the following seems to work:

\starttext
\bTABLE[width=5cm]
\bTR
\bTD super||cali||fragi||listic||expi||ali||docious \eTD
\bTD The longest word known to me that ever had an appearance in a musical.
\eTD
\eTR
\eTABLE
\stoptext

Just in case it helps,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Hyphenation with dashes in natural table

2017-09-11 Thread Christoph Reller
Hi,

It seems that the hyphenation algorithm for long words with dashes when
typeset in a natural table has changed.

MWE:

\starttext
\bTABLE[width=5cm]
\bTR
\bTD super-cali-fragi-listic-expi-ali-docious \eTD
\bTD The longest word known to me that ever had an appearance in a musical.
\eTD
\eTR
\eTABLE
\stoptext

In earlier versions of ConTeXt, the super-cali... word is hyphenated after
"expi-" and no overfull box occurs. In the currently latest version the
word is hyphenated after "super-" and, since the rest of the word does not
fit the table cell, it overlaps text in the right hand cell.

Could this be a bug or do I have to setup hyphenation differently in
natural tables? Any feedback is welcome.

Cheers,
Christoph
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] ICC profiles in the ConTeXt Suite?

2017-08-28 Thread Mojca Miklavec
On 28 August 2017 at 07:53, Pablo Rodriguez wrote:
> On 08/27/2017 10:30 PM, Mojca Miklavec wrote:
>> Dear Pablo,
>>
>> On 27 August 2017 at 22:23, Pablo Rodriguez wrote:
>>> how can I add the *.icc files into
>>> tex/texmf-context/colors/icc/? Is this allowed for a module?
>>
>> They would end up in $wherever/texmf-modules rather than in
>> $wherever/texmf-context, but that should not matter.
>
> Sorry for asking the most basic questions, Mojca. I never made a module
> in ConTeXt and the task isn’t obvious to me.
>
> I have to include the profiles in $context/tex/texmf-modules/colors/icc
> and documentation in
> $context/tex/texmf-modules/doc/context/third/icc-profiles/.

No. In case you want the mentioned paths you would probably use
colors/icc/
doc/context/third/t-

> Is there any documentation on how to create a module?
>
> I read something in the wiki, but it was all about namespaces and I
> think they aren’t required here.

I leave that to others.

>> If you prepare the module, you might want to include some simple docs
>> about using the profiles :)
>
> With the documentation, I may write a simple README.md file and include
> a directory with examples (from the wiki ;-)).

It's often helpful to have a tex document with the generated pdf, so
that users can also see the effect (picture is worth thousand words)
and have a working tex source they can modify, but a plain text (or
markdown) should be acceptable.

Mojca
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] show bounding boxes

2017-08-24 Thread Herbert Voss

Am 24.08.2017 um 15:23 schrieb Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد:


\definefontfeature[default][default][boundingbox=frame]

\starttext
»Tee for Two« shows negative kerning.
\input sapolsky
\stoptext


Curious: What kind of applications are you interested in, particularly 
for the framing-the-whole-line case?


for my students to show how words, lines, paragraphs, and pages
are build with boxes.

Herbert




I suspect want you want is doable but will take some start|stopluacode 
trickery that is far beyond my pay grade.


In any case, these might be useful tracing features to add to the bag of 
tricks, if they are not already there..


Best wishes
Idris


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] show bounding boxes

2017-08-24 Thread Hans Hagen

On 8/23/2017 10:18 AM, Herbert Voss wrote:

Hello all,
is it possible to get additional frames around words and
the whole line?


\definefontfeature[default][default][boundingbox=frame]

\starttext
»Tee for Two« shows negative kerning.
\input sapolsky
\stoptext

you can enable some tracers:

\starttext

\bgroup
\showglyphs
\showfontkerns
\showmakeup[hbox]

»Tee for Two« shows negative kerning.
\input sapolsky \par
\egroup

\stoptext

(I will add a \showmakeup[line] that will mark lines.)

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] show bounding boxes

2017-08-24 Thread Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد

Hi Herbert,

On Wed, 23 Aug 2017 02:18:34 -0600, Herbert Voss  
<herbert.v...@fu-berlin.de> wrote:



Hello all,
is it possible to get additional frames around words and
the whole line?


\definefontfeature[default][default][boundingbox=frame]

\starttext
»Tee for Two« shows negative kerning.
\input sapolsky
\stoptext


Curious: What kind of applications are you interested in, particularly for  
the framing-the-whole-line case?


I suspect want you want is doable but will take some start|stopluacode  
trickery that is far beyond my pay grade.


In any case, these might be useful tracing features to add to the bag of  
tricks, if they are not already there..


Best wishes
Idris
--
Idris Samawi Hamid, Professor
Department of Philosophy
Colorado State University
Fort Collins, CO 80512
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] show bounding boxes

2017-08-23 Thread Herbert Voss

Hello all,
is it possible to get additional frames around words and
the whole line?


\definefontfeature[default][default][boundingbox=frame]

\starttext
»Tee for Two« shows negative kerning.
\input sapolsky
\stoptext


Herbert
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] (bug?) itlc removes liga

2017-07-29 Thread Jean-Pierre Delange

Hello Pablo,

I am very sad to inform you, dear Pablo, that there is the same bug with 
ligatures on (OS Linux x64) CTX current version: 2016.11.22 aswell as on 
mtx-context | current version: 2017.07.28 22:51 ...;-)

JP


- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Vendredi 28 Juillet 2017 19:25:03
Objet: [NTG-context] (bug?) itlc removes liga

Dear list,

using latest beta (2017.07.28 14:24), I have the following sample:

\definefontfeature
[default]
[default]
[script=latn,
 itlc=yes]

\setupitaliccorrection
[global, always]

\definefontfamily
[mainfont]
[rm]
[EB Garamond]

\startbuffer[words]
office final floor affliction
\stopbuffer

\startbuffer[ligatures]
{\em \getbuffer[words]}\\
{\bi \getbuffer[words]}\\
{\getbuffer[words]}\\
{\bf \getbuffer[words]}\\
\stopbuffer

\starttext
\startTEXpage[offset=1em]
\getbuffer[ligatures]
\setupbodyfont[pagella]
\getbuffer[ligatures]
\setupbodyfont[mainfont]
\getbuffer[ligatures]
\stopTEXpage
\stoptext

In Latin Modern italics (and TeX Gyre typefaces), the “ffi” ligature
isn’t added.

With EB Garamond, italics don’t get the “ffl” ligature.

The previous beta from 2017.07.27 16:17 doesn’t have the issue that I
describe.

Could anyone be so kind to confirm the bug with latest beta?

Many thanks for your help,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] (bug?) itlc removes liga

2017-07-28 Thread Pablo Rodriguez
Dear list,

using latest beta (2017.07.28 14:24), I have the following sample:

\definefontfeature
[default]
[default]
[script=latn,
 itlc=yes]

\setupitaliccorrection
[global, always]

\definefontfamily
[mainfont]
[rm]
[EB Garamond]

\startbuffer[words]
office final floor affliction
\stopbuffer

\startbuffer[ligatures]
{\em \getbuffer[words]}\\
{\bi \getbuffer[words]}\\
{\getbuffer[words]}\\
{\bf \getbuffer[words]}\\
\stopbuffer

\starttext
\startTEXpage[offset=1em]
\getbuffer[ligatures]
\setupbodyfont[pagella]
\getbuffer[ligatures]
\setupbodyfont[mainfont]
\getbuffer[ligatures]
\stopTEXpage
\stoptext

In Latin Modern italics (and TeX Gyre typefaces), the “ffi” ligature
isn’t added.

With EB Garamond, italics don’t get the “ffl” ligature.

The previous beta from 2017.07.27 16:17 doesn’t have the issue that I
describe.

Could anyone be so kind to confirm the bug with latest beta?

Many thanks for your help,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] italian index: "I" and "J" under "I", "U" and "V" under "V"

2017-06-26 Thread mf
> in sort-lan.lua you can fix the table:
> 
> definitions["it"] = {
>  entries = {
> 
> (not sure which italian is responsible for it)
> 
> Hans
> 
> 

Thank you, Hans.
Looking at the code, there's a revealing comment before the definitions
for the Latin language: 

-- Treating the post-classical fricatives “j” and “v” as “i” and “u”
-- respectively.

When I saw the bug, I suspected something like that, because "U" and
"V" are written as "V" in Latin, but not in Italian.
The letter "j" replaces "i" also in Italian when it's between vowels
or  when it's at the beginning of a word, followed by a vowel. But this
is the Italian of a century or at least decades ago; in modern Italian
it is rarely used and you won't find it i.e. in newspapers.

Quoting from Wikipedia (https://it.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_italiano
):

"Il latino classico non distingueva graficamente la U dalla V (il
latino classico aveva solo la U e scriveva parole come divvs per  per
/ˈdiːwus/); in epoca classica e soprattutto nel latino medievale (che è
arrivato fino a noi tramite l'uso ecclesiastico) iniziò a farsi sentire
una distinzione tra U e V e quindi la nuova consonante venne creata
modificando la V in U..."

Classical latin did not distinguish graphically "U" from "V"
(classical  latin had only the "U" letter and wrote words like "divvus"
for /ˈdiːwus/); during classical antiquity and even more in medieval
latin (which arrived to us through ecclesiastical use) a distinction
between "U" and "V" started to emerge, so the new consonant had been
created modifying the "V" letter into "U"...

"La J inizia ad essere usata nel '500 fino all'inizio del XX secolo,
sia per indicare il suono semiconsonantico della I (jella), ovvero la
"i" intervocalica (grondaja, aja), e come segno tipografico per la
doppia i (principj).
Le lettere I e J erano ancora considerate equivalenti, per quanto 
riguarda l'ordine alfabetico nei dizionari e nelle enciclopedie 
italiani, fino alla metà del XX secolo."

The "J" letter started to be used in XVI century until the beginning of
the XX century, to suggest the semiconsonantic sound of "I" (jella) or
the "i" between vowels (grondaja, aja), and also as a typographic sign
for the double "i" (principj).
"I" and "J" letters were still considered equivalent in the alphabetic
order for italian dictionaries and encyclopedias until the midst of XX
century.

Getting back, to sort-lan.lua, it should be like this:
---
definitions["it"] = {
  entries = {
  ["a"] = "a", ["á"] = "a", ["b"] = "b", ["c"] = "c", ["d"] = "d",
  ["e"] = "e", ["é"] = "e", ["è"] = "e", ["f"] = "f", ["g"] = "g",
  ["h"] = "h", ["i"] = "i", ["í"] = "i", ["ì"] = "i", ["j"] = "j",
  ["k"] = "k", ["l"] = "l", ["m"] = "m", ["n"] = "n", ["o"] = "o",
  ["ó"] = "o", ["ò"] = "o", ["p"] = "p", ["q"] = "q", ["r"] = "r",
  ["s"] = "s", ["t"] = "t", ["u"] = "u", ["ú"] = "u", ["ù"] = "u",
  ["v"] = "v", ["w"] = "w", ["x"] = "x", ["y"] = "y", ["z"] = "z",
  },
---

Thank you again,
best regards,
Massi
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] a special kind of notes in each page

2017-06-01 Thread Pablo Rodriguez
Hans,

I have a document http://tex.ousia.tk/hippocratic-oath.pdf (source as
attachment to the PDF document itself).

The special kind of notes are the first group in two columns. I need
that their space and location in page are calculated by the notes
mechanism. And also that the notes mechanism selects the range of notes
that belong to the page.

I don’t need any reference, not to note number or to line number. Since
it is a vocabulary list, what I need is a minimal register with
"indicator=no, before=, after=".

So it would be possible to have well-balanced columns and words
alphabetically sorted, which is essential in a vocabulary.

I guess that \definenote[NAME][alternative=register] and
\setupregister[NAME][indicator=no, before=, after=] could be a good way
to invoke these page-related vocabularies.

Would it be possible to have such a feature? This would the way to have
page vocabularies.

Many thanks for your help,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] (again) index sorting of accented characters

2017-04-29 Thread Schmitz Thomas A.

> On 29. Apr 2017, at 16:51, Pablo Rodriguez <oi...@gmx.es> wrote:
> 
> An index with classical Greek words (or names) that follows the same
> principle as in German, English or Dutch: word sorting is the same as in
> most important dictionaries.
> 
> This is the main reason of having it as a default.

Sorry, but I still don't see your point here. 

1. You refer to “practice over centuries.” Can you point me to a traditional 
index that contains an entry such as ἐκτὸς (from your example file)?

2. Sorting in ConTeXt may be used for more purposes than for printed books. I 
use it to analyze the content of my TEI xml files.

3. You refer to a new edition of LSJ in 2017. If it sorted words the way you 
suggest, with every possible morphological form as its own entry, you would 
think that was “flawed” too.

So I’m sorry, I still don’t get your point: this is about your personal 
preference, and I still don’t see why you are pushing so hard to have this 
preference as a default. This really is a corner case that is of interest to so 
few users that I wouldn’t consider it a good use of a developer’s time. It’s 
easy to achieve what you want (have you looked into the luatex solution I 
provided?), what is insufficient about this? Who is going to profit from this 
long discussion?

Thomas
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] (again) index sorting of accented characters

2017-04-29 Thread Pablo Rodriguez
On 04/29/2017 01:42 PM, Schmitz Thomas A. wrote:
>> Could you confirm that the right word order is the second list in this
>> message instead of the first one that ConTeXt generates by default?
> 
> No, I don't see why yours should be “right” and the order that is
> produced now should be “wrong.” It really depends on the purpose of your
> sorting.

Sorry, Thomas, I’m afraid I don’t get your point here.

I mean, if alphabetic sorting makes any sense at all, this is to sort
index and dictionary entries. (If not, please tell me what I am missing
here.)

Imagine that LSJ is edited again in 2017. You purchase the paper edition
and you notice that vowels are sorted considering their diacritics too
(resulting in cases such as ἅλς placed after ἁμαρτία). Wouldn‘t you
think that sorting is somehow “flawed” in that new edition?

The point I’m trying to make is that this isn’t about my personal
preferences, but about conventions used for centuries.

> I don’t know who contributed the current code to sort-ini.lua, but it
> makes consistent choices and produces a possible order. It’s not the
> order you would prefer, granted. It’s not the order I would prefer,
> granted again.
Hans kindly provided them
(https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2017/088340.html) to a
request of mine.

After using it, I realized that word order wasn’t right, although I
didn’t understand why replacements were needed. Or why replacements
required an unaccented Greek vowel and a Latin letter.

Hans replied that some order was always needed. I needed more samples to
realize that this wasn’t what I wanted.

> But what is the purpose of pushing so hard to have your favorite 
> order included as default? You know what to do to have this order,
> and that’s all that’s important for you.
This isn’t about my favorite order. This is about indices of (ancient)
Greek names or words.

German has five sorting criteria (de, Duden, two DIN and de-AT), but why
is the default criterium to sort (ancient) Greek foreign to practice
over centuries?

That being said, I don’t that Hans intended to establish an new sorting
criterium. The whole problem was that I couldn’t explain this issue better.

> Other users may have different priorities (witness the long list in
> sort-ini.lua: someone went to great lengths to define this order). So I
> still don’t see what you’re trying to accomplish.

An index with classical Greek words (or names) that follows the same
principle as in German, English or Dutch: word sorting is the same as in
most important dictionaries.

This is the main reason of having it as a default.

I hope it is clear now,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] (again) index sorting of accented characters

2017-04-28 Thread Florian Grammel
>> Have you played with the different "methods" defined in sort-ini.lua, 
>> lines 96-103?
> 
> Many thanks for your reply, Thomas.
> 
> The right values seem to be {zm, zc}. This works fine with Spanish and
> French, […]


Even with {zm, zc} or any of the predefined methods I don’t really think it is 
working completely as expected, even though the problem might just occur in 
very special cases:

\setupregister[method={zm, zc}]
\starttext
\startTEXpage[offset=2em]
\index{káv}
\index{kav}
\index{káva}
\index{kava}
\index{káf}
\index{kaf}
\index{káfa}
\index{kafa}
\index{kaka}
\index{káka}
\placeindex[language=es]
\stopTEXpage
\stoptext

gives

kaf
kafa
káf
káfa
kaka
káka
kav
kava
káv
káva

though I’d think it would be correct/logical to sort: 

kaf
káf
kafa
káfa
kaka
káka
kav
káv
kava
káva

It there a way to get this result with „methods“ or would I need to modify the 
sort-rules?

(The example words are not Spanish, obviously, but Icelandic/Faroese, which I 
am trying to correct/set up. But I’d imagine that the same would be the desired 
behaviour for Spanish and languages with similar traditions, too, wouldn’t it?)

Best
Florian.





Florian Grammel

Copenhagen, Denmark

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] (again) index sorting of accented characters

2017-04-27 Thread Thomas A. Schmitz

On 04/27/2017 10:26 PM, Pablo Rodriguez wrote:

Could you please confirm the issue?

Many thanks for your help,



Two remarks:

1. I'm not sure what you're looking for. Do you really want an index 
that sorts every form of every word as an entry? So that ἐμήν and ἐμοῖς 
are different words and not occurrences of the same entry? If that's 
really what you're looking for, you may want to look into a very handy 
luatex function: characters.shaped() returns the unaccented characters 
of a unicode string, see chapter 11.2 of cld-mkiv.pdf. Define your own 
command that uses this lua function to index the unaccented word; that's 
not too hard.


2. If, on the other hand, you want to build a real index that will sort 
morphological forms under their head words, you will have to give the 
sort term explicitly, and then you don't have to rely on ConTeXt's 
abilities to sort accented Greek because you will have something like 
ἐμήν\index{εμοσ} in your text. For the time being, there's no software 
that can reliably parse ancient Greek, I'm afraid.


Thomas
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Index with distinguishable entries -- again

2017-04-27 Thread Florian Grammel
Thank you very much for your example -- it really helps a lot!

That’s one smart trick for the endnotes. It will do fine for my current 
project, but obviously it will not work for footnotes directly on the pages.
I had somehow hoped that there would be something like „if within some 
environment/command" to the processors. With this also the formating of the 
items within the captions could be done automatically.

A real problem though is that adding
\setupregister [index] [compress=yes]
will wrongly compress e.g. "aaa 1, 2, 1n“ to "aaa 1–1n“. I’ll need to use 
compressed ranges and would be happy with a result, where formatted numbers a 
subsumed under the regular ones.
You don’t happen to know how to make this work correctly, do you?

Best,
Florian.


> 
> On 2017-04-26 09:18, Florian Grammel wrote:
>> Back in april 2012 Robert Blackstone asked some questions about indexing
>> http://www.mail-archive.com/ntg-context@ntg.nl/msg63134.html 
>> <http://www.mail-archive.com/ntg-context@ntg.nl/msg63134.html>
>> i.a.:
>> 
>>> For a book in the area of musicology I would like to make one register with 
>>> entries of different kinds, distinguishable by their appearance in the  
>>> register (or index or whatever).
>>> The index entries will mostly be authors, including composers, musical 
>>> terms 
>>> and musical compositions. The titles of the compositions and the foreign 
>>> words 
>>> are set in italic characters throughout in the text of the book.
>>> What I would like is to be able to distinguish all entries according to 
>>> whether 
>>> they are treated in the text, are shown in a musical example, or are 
>>> mentioned 
>>> only in a foot- or endnote.
>>> 
>>> In many books page numbers indicating illustrations are set in italics. 
>>> Pagenumbers indicating foot- or endnotes often have a suffix "n".
>>> 
>> His other question were resolved, but this one remained unanswered, apart 
>> from that two other users also wanted to do exactly the same thing.
>> 
>> I would like to do something very similar and was wondering: Has this been 
>> addressed/solved since then?
>> 
>> 
> Perhaps the following can help. It has separate user page numbers for the 
> main matter and back matter, with a suffixed ‘n’ for the items indexed from 
> backmatter pages, but no suffix on the backmatter page numbers. The index 
> entries for figures are rubricated and have a leading ‘f’.
> 
> \defineprocessor [backpart] [style=slanted,right=n]
> \defineprocessor [Figure] [style=\tf,color=red,left=f]
> \defineconversionset [backpart:pagenumber][][backpart->o]
> \setupuserpagenumber[way=byblock]
> \setuppagenumbering [location=none]
> \setupheadertexts[{\convertedcounter[userpage][numberconversionset=number]}]
> \setupnote[footnote][location=none]
> \useMPlibrary[dum]
> \starttext
> \startbodymatter
> \startchapter[title=A chapter]
>   \index{aaa}This is in the main body.\footnote{\index{bbb}This is a 
> footnote.}
> \stopchapter
> \startchapter[title={Another chapter}]
>   \index{aaa}This is in the main body.\footnote{\index{bbb}This is a 
> footnote.}
>   \startplacefigure[location=default,
>   title={Body illustration\index[Figure->]{ccc}}]
> \externalfigure[dummy][]
>   \stopplacefigure
> \stopchapter
> \stopbodymatter
> \page
> \startbackmatter
> \startchapter[title=An appendix]
>   This is in the backmatter.\index{aaa}\footnote{\index{bbb}This is a 
> footnote.}
>   \startplacefigure[location=default,
>   title={Appendix illustration\index[Figure->]{ddd}}]
> \externalfigure[dummy][]
>   \stopplacefigure
> \stopchapter
> \startchapter[title=Notes]
>   \placenotes[footnote]
> \stopchapter
> \startchapter[title=Index]
>   \placeregister[index]
> \stopchapter
> \stopbackmatter
> \stoptext
> 
> -- 
> Rik
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Index with distinguishable entries -- again

2017-04-26 Thread Rik Kabel

On 2017-04-26 09:18, Florian Grammel wrote:

Back in april 2012 Robert Blackstone asked some questions about indexing
http://www.mail-archive.com/ntg-context@ntg.nl/msg63134.html
i.a.:


For a book in the area of musicology I would like to make one register with
entries of different kinds, distinguishable by their appearance in the
register (or index or whatever).
The index entries will mostly be authors, including composers, musical terms
and musical compositions. The titles of the compositions and the foreign words
are set in italic characters throughout in the text of the book.
What I would like is to be able to distinguish all entries according to whether
they are treated in the text, are shown in a musical example, or are mentioned
only in a foot- or endnote.

In many books page numbers indicating illustrations are set in italics.
Pagenumbers indicating foot- or endnotes often have a suffix "n".


His other question were resolved, but this one remained unanswered, apart from 
that two other users also wanted to do exactly the same thing.

I would like to do something very similar and was wondering: Has this been 
addressed/solved since then?


Perhaps the following can help. It has separate user page numbers for 
the main matter and back matter, with a suffixed ‘n’ for the items 
indexed from backmatter pages, but no suffix on the backmatter page 
numbers. The index entries for figures are rubricated and have a leading 
‘f’.


   \defineprocessor [backpart] [style=slanted,right=n]
   \defineprocessor [Figure] [style=\tf,color=red,left=f]
   \defineconversionset [backpart:pagenumber][][backpart->o]
   \setupuserpagenumber[way=byblock]
   \setuppagenumbering [location=none]
   \setupheadertexts[{\convertedcounter[userpage][numberconversionset=number]}]
   \setupnote[footnote][location=none]
   \useMPlibrary[dum]
   \starttext
   \startbodymatter
   \startchapter[title=A chapter]
  \index{aaa}This is in the main body.\footnote{\index{bbb}This is
   a footnote.}
   \stopchapter
   \startchapter[title={Another chapter}]
  \index{aaa}This is in the main body.\footnote{\index{bbb}This is
   a footnote.}
  \startplacefigure[location=default,
  title={Body illustration\index[Figure->]{ccc}}]
\externalfigure[dummy][]
  \stopplacefigure
   \stopchapter
   \stopbodymatter
   \page
   \startbackmatter
   \startchapter[title=An appendix]
  This is in the backmatter.\index{aaa}\footnote{\index{bbb}This is
   a footnote.}
  \startplacefigure[location=default,
  title={Appendix illustration\index[Figure->]{ddd}}]
\externalfigure[dummy][]
  \stopplacefigure
   \stopchapter
   \startchapter[title=Notes]
  \placenotes[footnote]
   \stopchapter
   \startchapter[title=Index]
  \placeregister[index]
   \stopchapter
   \stopbackmatter
   \stoptext


--
Rik
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Index with distinguishable entries -- again

2017-04-26 Thread Florian Grammel
Back in april 2012 Robert Blackstone asked some questions about indexing
http://www.mail-archive.com/ntg-context@ntg.nl/msg63134.html
i.a.:

> For a book in the area of musicology I would like to make one register with 
> entries of different kinds, distinguishable by their appearance in the  
> register (or index or whatever).
> The index entries will mostly be authors, including composers, musical terms 
> and musical compositions. The titles of the compositions and the foreign 
> words 
> are set in italic characters throughout in the text of the book.
> What I would like is to be able to distinguish all entries according to 
> whether 
> they are treated in the text, are shown in a musical example, or are 
> mentioned 
> only in a foot- or endnote.
> 
> In many books page numbers indicating illustrations are set in italics. 
> Pagenumbers indicating foot- or endnotes often have a suffix "n".
> 

His other question were resolved, but this one remained unanswered, apart from 
that two other users also wanted to do exactly the same thing.

I would like to do something very similar and was wondering: Has this been 
addressed/solved since then?


Thanks in advance!
Best,
Florian.




Florian Grammel

Copenhagen, Denmark

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] \hyphenation command in TL 16

2017-04-16 Thread Florian Grammel
Obviously fixed in new beta. Splendid -- thank you!
Florian.

> Den 14. apr. 2017 kl. 01.20 skrev Florian Grammel
> 
> ok, thanks;
> so I’ll need to get some things to work in the standalone then…
> 
> For one ver: 2017.04.08 12:00 doesn’t seem to hyphenate in \WORDS
> Please compare
> 
> \setuphead[section][style={\WORDS}]
> \section{this is bit of a problem problem problem problem problem problem 
> problem problems}
> 
> on the standalone (last word in the margin) to TL16 (properly hyphenated)
> 
> Can this be fixed?
> 
> Best
> Florian.
> 
>> Den 13. apr. 2017 kl. 22.10 skrev Hans Hagen <pra...@wxs.nl 
>> <mailto:pra...@wxs.nl>>:
>> 
>> On 4/13/2017 9:37 PM, Florian Grammel wrote:
>>> The \hyphenation{}-command is ignored in the texlive 2016 version (ver: 
>>> 2016.05.17 19:20 MKIV). This has obviously been fixed since, as it works in 
>>> the standalone.
>>> 
>>> For other reasons I’d prefer to keep working with the TL16-version -- is it 
>>> possible to patch the hyphenation easily in TL 16?
>> 
>> unlikely
>> 
>> Hans
>> 
>> 
>> -
>>  Hans Hagen | PRAGMA ADE
>>  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
>>   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl <http://www.pragma-ade.nl/> | 
>> www.pragma-pod.nl <http://www.pragma-pod.nl/>
>> -
>> ___
>> If your question is of interest to others as well, please add an entry to 
>> the Wiki!
>> 
>> maillist : ntg-context@ntg.nl <mailto:ntg-context@ntg.nl> / 
>> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context 
>> <http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context>
>> webpage  : http://www.pragma-ade.nl <http://www.pragma-ade.nl/> / 
>> http://context.aanhet.net <http://context.aanhet.net/>
>> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ 
>> <https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/>
>> wiki : http://contextgarden.net <http://contextgarden.net/>
>> ___
> 
> 
> 
> Florian Grammel
> 
> Copenhagen, Denmark
> 

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] \hyphenation command in TL 16

2017-04-13 Thread Florian Grammel
ok, thanks;
so I’ll need to get some things to work in the standalone then…

For one ver: 2017.04.08 12:00 doesn’t seem to hyphenate in \WORDS
Please compare

\setuphead[section][style={\WORDS}]
\section{this is bit of a problem problem problem problem problem problem 
problem problems}

on the standalone (last word in the margin) to TL16 (properly hyphenated)

Can this be fixed?

Best
Florian.

> Den 13. apr. 2017 kl. 22.10 skrev Hans Hagen <pra...@wxs.nl>:
> 
> On 4/13/2017 9:37 PM, Florian Grammel wrote:
>> The \hyphenation{}-command is ignored in the texlive 2016 version (ver: 
>> 2016.05.17 19:20 MKIV). This has obviously been fixed since, as it works in 
>> the standalone.
>> 
>> For other reasons I’d prefer to keep working with the TL16-version -- is it 
>> possible to patch the hyphenation easily in TL 16?
> 
> unlikely
> 
> Hans
> 
> 
> -
>  Hans Hagen | PRAGMA ADE
>  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
>   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
> -
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
> wiki : http://contextgarden.net
> ___



Florian Grammel

Copenhagen, Denmark

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Greek word sorting

2017-04-01 Thread Pablo Rodriguez
 { "ὡ", "ω" }, { "ὥ", "ω" }, { "ὣ", "ω" }, { "ὧ", "ω" }, { "ᾡ",
"ω" },
{ "ῴ", "ω" }, { "ῲ", "ω" }, { "ῷ", "ω" }, { "ᾤ", "ω" }, { "ᾢ",
"ω" },
{ "ᾥ", "ω" }, { "ᾣ", "ω" }, { "ᾦ", "ω" }, { "ᾧ", "ω" },
{ "Α", "α" }, { "Ά", "α" }, { "Ὰ", "α" }, { "Ὰ", "α" }, { "ΑΙ",
"α" },
{ "Ἀ", "α" }, { "Ἁ", "α" }, { "Ἄ", "α" }, { "Ἂ", "α" }, { "Ἆ",
"α" },
{ "Ἁ", "α" }, { "Ἅ", "α" }, { "Ἃ", "α" }, { "Ἇ", "α" }, { "ἉΙ",
"α" },
{ "ΆΙ", "α" }, { "ᾺΙ", "α" }, { "Α͂Ι", "α" }, { "ἌΙ", "α" }, {
"Ὰ", "α" },
{ "ἍΙ", "α" }, { "ἋΙ", "α" }, { "ἎΙ", "α" }, { "ἏΙ", "α" },
{ "Ε", "ε" }, { "Έ", "ε" }, { "Ὲ", "ε" }, { "Ἐ", "ε" }, { "Ἔ",
"ε" },
{ "Ἒ", "ε" }, { "Ἑ", "ε" }, { "Ἕ", "ε" }, { "Ἓ", "ε" },
{ "Η", "η" }, { "Η", "η" }, { "Ή", "η" }, { "Ὴ", "η" }, { "Η͂",
"η" },
{ "ΗΙ", "η" }, { "Ἠ", "η" }, { "Ἤ", "η" }, { "Ἢ", "η" }, { "Ἦ",
"η" },
{ "ἨΙ", "η" }, { "Ἡ", "η" }, { "Ἥ", "η" }, { "Ἣ", "η" }, { "Ἧ",
"η" },
{ "ἩΙ", "η" }, { "ΉΙ", "η" }, { "ῊΙ", "η" }, { "Η͂Ι", "η" }, {
"ἬΙ", "η" },
{ "ἪΙ", "η" }, { "ἭΙ", "η" }, { "ἫΙ", "η" }, { "ἮΙ", "η" }, {
"ἯΙ", "η" },
{ "Ι", "ι" }, { "Ί", "ι" }, { "Ὶ", "ι" }, { "Ι͂", "ι" }, { "Ἰ",
"ι" },
{ "Ἴ", "ι" }, { "Ἲ", "ι" }, { "Ἶ", "ι" }, { "Ἱ", "ι" }, { "Ἵ",
"ι" },
{ "Ἳ", "ι" }, { "Ἷ", "ι" }, { "Ϊ", "ι" }, { "Ϊ́", "ι" }, {
"Ϊ̀", "ι" },
{ "Ϊ͂", "ι" },
{ "Ο", "ο" }, { "Ό", "ο" }, { "Ὸ", "ο" }, { "Ὀ", "ο" }, { "Ὄ",
"ο" },
{ "Ὂ", "ο" }, { "Ὁ", "ο" }, { "Ὅ", "ο" }, { "Ὃ", "ο" },
{ "Ρ", "ρ" }, { "Ρ̓", "ρ" }, { "Ῥ", "ρ" },
{ "Υ", "υ" }, { "Ύ", "υ" }, { "Ὺ", "υ" }, { "Υ͂", "υ" }, { "Υ̓",
"υ" },
{ "Υ̓́", "υ" }, { "Υ̓̀", "υ" }, { "Υ̓͂", "υ" }, { "Ὑ", "υ" }, {
"Ὕ", "υ" },
{ "Ὓ", "υ" }, { "Ὗ", "υ" }, { "Ϋ", "υ" }, { "Ϋ́", "υ" }, {
"Ϋ̀", "υ" },
{ "Ω", "ω" }, { "Ώ", "ω" }, { "Ὼ", "ω" }, { "Ω͂", "ω" }, { "ΩΙ",
"ω" },
{ "Ὠ", "ω" }, { "Ὤ", "ω" }, { "Ὢ", "ω" }, { "Ὦ", "ω" }, { "ὨΙ",
"ω" },
{ "Ὡ", "ω" }, { "Ὥ", "ω" }, { "Ὣ", "ω" }, { "Ὧ", "ω" }, { "ὩΙ",
"ω" },
{ "ΏΙ", "ω" }, { "ῺΙ", "ω" }, { "Ω͂Ι", "ω" }, { "ὬΙ", "ω" }, {
"ὪΙ", "ω" },
{ "ὭΙ", "ω" }, { "ὫΙ", "ω" }, { "ὮΙ", "ω" }, { "ὯΙ", "ω" },
{ "Β", "β" }, { "γ", "γ" }, { "Δ", "δ" }, { "Ζ", "ζ" },
{ "Θ", "θ" }, { "Κ", "κ" }, { "Λ", "λ" }, { "Μ", "μ" },
{ "Ν", "ν" }, { "Ξ", "ξ" }, { "Π", "π" }, { "Σ", "σ" },
{ "Τ", "τ" }, { "Φ", "φ" }, { "Χ", "χ" }, { "Ψ", "ψ" },
},
entries = {
["α"] = "α", ["ά"] = "α", ["ὰ"] = "α", ["ᾶ"] = "α", ["ᾳ"] = "α",
["ἀ"] = "α", ["ἁ"] = "α", ["ἄ"] = "α", ["ἂ"] = "α", ["ἆ"] = "α",
["ἁ"] = "α", ["ἅ"] = "α", ["ἃ"] = "α", ["ἇ"] = "α", ["ᾁ"] = "α",
["ᾴ"] = "α", ["ᾲ"] = "α", ["ᾷ"] = "α", ["ᾄ"] = "α", ["ᾂ"] = "α",
["ᾅ"] = "α", ["ᾃ"] = "α", ["ᾆ"] = "α", ["ᾇ"] = "α", ["β"] = "β",
["γ"] = "γ", ["δ"] = "δ", ["ε"] = "ε", ["έ"] = "ε", ["ὲ"] = "ε",
["ἐ"] = "ε", ["ἔ"] = "ε", ["ἒ"] = "ε", ["ἑ"] = "ε", ["ἕ"] = "ε",
["ἓ"] = "ε", ["ζ"] = "ζ", ["η"] = "η", ["η"] = "η", ["ή"] = "η",
["ὴ"] = "η", ["ῆ"] = "η", ["ῃ"] = "η", ["ἠ"] = "η", ["ἤ"] = "η",
["ἢ"] = "η", ["ἦ"] = "η", ["ᾐ"] = "η", ["ἡ"] = "η", ["ἥ"] = "η",
["ἣ"] = "η", ["ἧ"] = "η", ["ᾑ"] = "η", ["ῄ"] = "η", ["ῂ"] = "η",
["ῇ"] = "η", ["ᾔ"] = "η", ["ᾒ"] = "η", ["ᾕ"] = "η", ["ᾓ"] = "η",
["ᾖ"] = "η", ["ᾗ"] = "η", ["θ"] = "θ", ["ι"] = "ι", ["ί"] = "ι",
["ὶ"] = "ι", ["ῖ"] = "ι", ["ἰ"] = "ι", ["ἴ"] = "ι", ["ἲ"] = "ι",
["ἶ"] = "ι", ["ἱ"] = "ι", ["ἵ"] = "ι", ["ἳ"] = "ι", ["ἷ"] = "ι",
["ϊ"] = "ι", ["ΐ"] = "ι", ["ῒ"] = "ι", ["ῗ"] = "ι", ["κ"] = "κ",
["λ"] = "λ", ["μ"] = "μ", ["ν"] = "ν", ["ξ"] = "ξ", ["ο"] = "ο",
["ό"] = "ο", ["ὸ"] = "ο", ["ὀ"] = "ο", ["ὄ"] = "ο", ["ὂ"] = "ο",
["ὁ"] = "ο", ["ὅ"] = "ο", ["ὃ"] = "ο", ["π"] = "π", ["ρ"] = "ρ",
["ῤ"] = "ρ", ["ῥ"] = "ρ", ["σ"] = "σ", ["ς"] = "σ", ["τ"] = "τ",
["υ"] = "υ", ["ύ"] = "υ", ["ὺ"] = "υ", ["ῦ"] = "υ", ["ὐ"] = "υ",
["ὔ"] = "υ", ["ὒ"] = "υ", ["ὖ"] = "υ", ["ὑ"] = "υ", ["ὕ"] = "υ",
["ὓ"] = "υ", ["ὗ"] = "υ", ["ϋ"] = "υ", ["ΰ"] = "υ", ["ῢ"] = "υ",
["ῧ"] = "υ", ["φ"] = "φ", ["χ"] = "χ", ["ψ"] = "ψ", ["ω"] = "ω",
["ώ"] = "ω", ["ὼ"] = "ω", ["ῶ"] = "ω", ["ῳ"] = "ω", ["ὠ"] = "ω",
["ὤ"] = "ω", ["ὢ"] = "ω", ["ὦ"] = "ω", ["ᾠ"] = "ω", ["ὡ"] = "ω",
["ὥ"] = "ω", ["ὣ"] = "ω", ["ὧ"] = "ω", ["ᾡ"] = "ω", ["ῴ"] = "ω",
["ῲ"] = "ω", ["ῷ"] = "ω", ["ᾤ"] = "ω", ["ᾢ"] = "ω", ["ᾥ"] = "ω",
["ᾣ"] = "ω", ["ᾦ"] = "ω", ["ᾧ"] = "ω",
},
 -- orders = {
 -- "α", "ά", "ὰ", "ᾶ", "ᾳ", "ἀ", "ἁ", "ἄ", "ἂ", "ἆ",
 -- "ἁ", "ἅ", "ἃ", "ἇ", "ᾁ", "ᾴ", "ᾲ", "ᾷ", "ᾄ", "ᾂ",
 -- "ᾅ", "ᾃ", "ᾆ", "ᾇ", "β", "γ", "δ", "ε", "έ", "ὲ",
 -- "ἐ", "ἔ", "ἒ", "ἑ", "ἕ", "ἓ", "ζ", "η", "η", "ή",
 -- "ὴ", "ῆ", "ῃ", "ἠ", "ἤ", "ἢ", "ἦ", "ᾐ", "ἡ", "ἥ",
 -- "ἣ", "ἧ", "ᾑ", "ῄ", "ῂ", "ῇ", "ᾔ", "ᾒ", "ᾕ", "ᾓ",
 -- "ᾖ", "ᾗ", "θ", "ι", "ί", "ὶ", "ῖ", "ἰ", "ἴ", "ἲ",
 -- "ἶ", "ἱ", "ἵ", "ἳ", "ἷ", "ϊ", "ΐ", "ῒ", "ῗ", "κ",
 -- "λ", "μ", "ν", "ξ", "ο", "ό", "ὸ", "ὀ", "ὄ", "ὂ",
 -- "ὁ", "ὅ", "ὃ", "π", "ρ", "ῤ", "ῥ", "σ", "ς", "τ",
 -- "υ", "ύ", "ὺ", "ῦ", "ὐ", "ὔ", "ὒ", "ὖ", "ὑ", "ὕ",
 -- "ὓ", "ὗ", "ϋ", "ΰ", "ῢ", "ῧ", "φ", "χ", "ψ", "ω",
 -- "ώ", "ὼ", "ῶ", "ῳ", "ὠ", "ὤ", "ὢ", "ὦ", "ᾠ", "ὡ",
 -- "ὥ", "ὣ", "ὧ", "ᾡ", "ῴ", "ῲ", "ῷ", "ᾤ", "ᾢ", "ᾥ",
 -- "ᾣ", "ᾦ", "ᾧ",
 -- },
orders = {
"α", "β", "γ", "δ", "ε", "ζ", "η", "θ", "ι", "κ",
"λ", "μ", "ν", "ξ", "ο", "π", "ρ", "σ", "ς", "τ",
"υ", "φ", "χ", "ψ", "ω",
},
}
->8

I had to add more replacements to have words sorted right (ἀδικία goes
before αὐτός) and not to get two instances of lowercase and uppercase
letters.

What is weird is that ς (final form for σ [the same letter]) is sorted
before σ. But I don‘t know how to force to the final form be sorted the
other form.

It is also strange that δ’ is placed after δέ or δὲ, but I don‘t know
how to avoid that.

Could you replace the definitions with the ones provided here? (Remember
that the grc identifier should be replaced.)

Many thanks for your help,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] How do I insert characters before \par

2017-03-31 Thread Rik Kabel

ConTeXters,

I am stymied trying to insert characters into a buffer, or failing that, 
to back up, removing the \par, and adding characters after the buffer is 
loaded.


The code I am working with reduces to this:

1. % macros=mkvi engine=luajittex
2. \starttexdefinition unexpanded startABC
3.\begingroup
4.\dosingleempty\dostartABC
5. \stoptexdefinition
6. \starttexdefinition dostartABC [#SETUPS]
7.  \getrawparameters[ABC][inset=2em,#SETUPS]
8.  \grabbufferdata[bu:ABC][startABC][stopABC]
9. \stoptexdefinition
   10. \starttexdefinition stopABC
   11.  \setupnarrower[left=\ABCinset]
   12.  \startnarrower[left,right]
   13.\startlines
   14.  (\,\inlinebuffer[bu:ABC]\,)
   15.\stoplines
   16.  \stopnarrower
   17.\endgroup
   18. \stoptexdefinition
   19. \starttext
   20. \startsubject[title={Test of ABC}]
   21. \startABC[inset=5em]
   22.“Hope” is the thing with feathers\,—
   23. That perches in the soul\,—
   24. And sings the tune without the words\,—
   25. And never stops\,—\,at all\,—
   26. \stopABC
   27. \startABC
   28. ABCDEFG
   29. \stopABC
   30. \stoptext

In line 14, I prefix the buffer with(\, but\,) ends up on another line, 
after the \par inserted at the end of the buffer. Inlining a second 
buffer which contains the closing  bits with (\inlinebuffer[a,b]) does 
the same.


Can somebody suggest a path?

---
Rik

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Pretty printer

2017-03-28 Thread Hans Hagen

On 3/28/2017 10:33 AM, Procházka Lukáš Ing. wrote:

Hello,

I'd like to write my own pretty-printer (it should just highlight
words/members of a set-of-keywords with a color),
preferably as a Lua handler.

Following wiki:

http://wiki.contextgarden.net/Verbatim_text

I searched for verb*.* or pret*.* in the Ctx distribution (on my local
inst dir).

However, I found only some MkII related files, whilst I'm interested in
MkIV pretty printers ('pret-lua.*' for example).

Where to find a pretty printer source/module (for inspiration)?


buff-*

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Pretty printer

2017-03-28 Thread Procházka Lukáš Ing .

Hello,

I'd like to write my own pretty-printer (it should just highlight words/members 
of a set-of-keywords with a color),
preferably as a Lua handler.

Following wiki:

http://wiki.contextgarden.net/Verbatim_text

I searched for verb*.* or pret*.* in the Ctx distribution (on my local inst 
dir).

However, I found only some MkII related files, whilst I'm interested in MkIV 
pretty printers ('pret-lua.*' for example).

Where to find a pretty printer source/module (for inspiration)?

Best regards,

Lukas


--
Ing. Lukáš Procházka | mailto:l...@pontex.cz
Pontex s. r. o.  | mailto:pon...@pontex.cz | http://www.pontex.cz | 
IDDS:nrpt3sn
Bezová 1658
147 14 Praha 4

Tel: +420 241 096 751 (+420 720 951 172)
Fax: +420 244 461 038

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] sorting languages

2017-03-21 Thread Hans Hagen

On 3/21/2017 6:19 PM, Pablo Rodriguez wrote:

On 03/21/2017 11:08 AM, Hans Hagen wrote:

On 3/20/2017 10:45 PM, Pablo Rodriguez wrote:

On 03/20/2017 10:28 PM, Pablo Rodriguez wrote:

Diacritics don‘t affect to Greek alphabetic sorting. [...]


then you probably want replacements too:


After updating to latest beta (2017.03.21 14:21), I’m afraid I still get
wrong alphabetic sorting for both Spanish and ancient Greek texts.

See http://www.ousia.tk/grc-order.pdf (and its source file
http://www.ousia.tk/grc-order.tex).

In Spanish, acute accented vowels are sorted after their unaccented
versions.

In ancient Greek, some words are simply misplaced.

I don’t know what I am missing. In the suite, Linux 32bit contains
luateX-1.0.3. I don’t know whether this might affect to word sorting.

I must confess that I don’t understand why replacements require Greek
letters with diacritics to be converted to the Greek letter without
diacritic and a Latin character. Or why replacements are needed at all.

I mean, I understand that "ä", "ö", "ü" are sorted in German in three
different ways. But these are different letters, after all.


well, you want alphas with some diacretics to come out in a well defined 
order not some random way .. there's always some order needed



If diacritics don’t affect to sort order in Greek, which is the use of
the replacements?

  { "α", "αa" }, { "ά", "αb" }, { "ὰ", "αc" }, { "ὰ", "αd" }

In the line above, isn’t "ὰ" replaced by two different values? Is this ok?

Many thanks for your help,


Pablo
--
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___




--

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] sorting languages

2017-03-21 Thread Wolfgang Schuster



Pablo Rodriguez <mailto:oi...@gmx.es>
21. März 2017 um 18:19via Postbox 
<https://www.postbox-inc.com/?utm_source=email_medium=sumlink_campaign=reach>


After updating to latest beta (2017.03.21 14:21), I’m afraid I still get
wrong alphabetic sorting for both Spanish and ancient Greek texts.

See http://www.ousia.tk/grc-order.pdf (and its source file
http://www.ousia.tk/grc-order.tex).

In Spanish, acute accented vowels are sorted after their unaccented
versions.

In ancient Greek, some words are simply misplaced.

I don’t know what I am missing. In the suite, Linux 32bit contains
luateX-1.0.3. I don’t know whether this might affect to word sorting.

I must confess that I don’t understand why replacements require Greek
letters with diacritics to be converted to the Greek letter without
diacritic and a Latin character. Or why replacements are needed at all.

I mean, I understand that "ä", "ö", "ü" are sorted in German in three
different ways. But these are different letters, after all.

If diacritics don’t affect to sort order in Greek, which is the use of
the replacements?

{ "α", "αa" }, { "ά", "αb" }, { "ὰ", "αc" }, { "ὰ", "αd" }

In the line above, isn’t "ὰ" replaced by two different values? Is this ok?

As I can see \setuplist[order=title] has no language specific settings.

Wolfgang
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] sorting languages

2017-03-21 Thread Pablo Rodriguez
On 03/21/2017 11:08 AM, Hans Hagen wrote:
> On 3/20/2017 10:45 PM, Pablo Rodriguez wrote:
>> On 03/20/2017 10:28 PM, Pablo Rodriguez wrote:
>>> Diacritics don‘t affect to Greek alphabetic sorting. [...]
> 
> then you probably want replacements too:

After updating to latest beta (2017.03.21 14:21), I’m afraid I still get
wrong alphabetic sorting for both Spanish and ancient Greek texts.

See http://www.ousia.tk/grc-order.pdf (and its source file
http://www.ousia.tk/grc-order.tex).

In Spanish, acute accented vowels are sorted after their unaccented
versions.

In ancient Greek, some words are simply misplaced.

I don’t know what I am missing. In the suite, Linux 32bit contains
luateX-1.0.3. I don’t know whether this might affect to word sorting.

I must confess that I don’t understand why replacements require Greek
letters with diacritics to be converted to the Greek letter without
diacritic and a Latin character. Or why replacements are needed at all.

I mean, I understand that "ä", "ö", "ü" are sorted in German in three
different ways. But these are different letters, after all.

If diacritics don’t affect to sort order in Greek, which is the use of
the replacements?

  { "α", "αa" }, { "ά", "αb" }, { "ὰ", "αc" }, { "ὰ", "αd" }

In the line above, isn’t "ὰ" replaced by two different values? Is this ok?

Many thanks for your help,


Pablo
--
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Question on "back" key in \blank

2017-02-26 Thread Hans Hagen

On 2/26/2017 2:09 PM, josephcan...@gmail.com wrote:

Thanks Hans for having replied.



My message was a bit confusing, sorry about that. I think the problem is
that ‘back’ (or \blank generally) does not seem to work the same with
negative blank as it does with positive blank. The following :



\showgrid\setuplayout[grid=both]

\starttext

Title.

\blank[2*line]\blank[back]\blank[line]

Line.

\stoptext



Outputs 1 blank line between Title and Line, so that \blank[2*line] is
effectively ignored, as expected. But



\showgrid\setuplayout[grid=both]

\starttext

Title.

\blank[2*line]\blank[back]\blank[-line]

Line.

\stoptext



Outputs Title and Line in 2 consecutive lines (instead of being on same
line). So \blank[2*lines] is effectively ignored as expected but the
\blank[-line] is also ignored too. Is the latter expected or not ?


you can't go back over non spacing but you can do this:

\blank[overlay] \strut Line.




Thanks again,

Best regards



Joseph



*De : *Hans Hagen <mailto:pra...@wxs.nl>
*Envoyé le :*samedi 25 février 2017 21:53
*À : *ntg-context@ntg.nl <mailto:ntg-context@ntg.nl>
*Objet :*Re: [NTG-context] Question on "back" key in \blank



On 2/25/2017 7:04 PM, josephcan...@gmail.com wrote:


Dear list,















Sorry if question is trivial but I’d like to use « back » key in \blank



to discard a \blank just before. The following MWE illustrates :












it goes back when there's something to go back



there is also \blank[disable] to disable the next one




\starttext















Title.







\blank[none]







\blank[back, -line] %% I’d expect this one to discard the \blank[none]



(as if it was not present)







\startalignment[broad, flushright, hanging]Right.\stopalignment















\stoptext















I’d expect that Title and Right words to be on the same line, but they



are not. Did I misunderstood the meaning of ‘back’ key ?







Thanks a lot for help and time,















Best regards















Joseph Canedo

































___


If your question is of interest to others as well, please add an entry

to the Wiki!






maillist : ntg-context@ntg.nl /

http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net



archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/



wiki : http://contextgarden.net





___









--



-

   Hans Hagen | PRAGMA ADE

   Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands

tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl

-

___

If your question is of interest to others as well, please add an entry
to the Wiki!



maillist : ntg-context@ntg.nl /
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net

archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/

wiki : http://contextgarden.net

___






--

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Question on "back" key in \blank

2017-02-26 Thread josephcanedo
Thanks Hans for having replied.

My message was a bit confusing, sorry about that. I think the problem is that 
‘back’ (or \blank generally) does not seem to work the same with negative blank 
as it does with positive blank. The following :

\showgrid\setuplayout[grid=both]
\starttext
Title.
\blank[2*line]\blank[back]\blank[line]
Line.
\stoptext

Outputs 1 blank line between Title and Line, so that \blank[2*line] is 
effectively ignored, as expected. But

\showgrid\setuplayout[grid=both]
\starttext
Title.
\blank[2*line]\blank[back]\blank[-line]
Line.
\stoptext

Outputs Title and Line in 2 consecutive lines (instead of being on same line). 
So \blank[2*lines] is effectively ignored as expected but the \blank[-line] is 
also ignored too. Is the latter expected or not ?

Thanks again,
Best regards

Joseph

De : Hans Hagen
Envoyé le :samedi 25 février 2017 21:53
À : ntg-context@ntg.nl
Objet :Re: [NTG-context] Question on "back" key in \blank

On 2/25/2017 7:04 PM, josephcan...@gmail.com wrote:
> Dear list,
>
>
>
> Sorry if question is trivial but I’d like to use « back » key in \blank
> to discard a \blank just before. The following MWE illustrates :
>
>

it goes back when there's something to go back

there is also \blank[disable] to disable the next one

> \starttext
>
>
>
> Title.
>
> \blank[none]
>
> \blank[back, -line] %% I’d expect this one to discard the \blank[none]
> (as if it was not present)
>
> \startalignment[broad, flushright, hanging]Right.\stopalignment
>
>
>
> \stoptext
>
>
>
> I’d expect that Title and Right words to be on the same line, but they
> are not. Did I misunderstood the meaning of ‘back’ key ?
>
> Thanks a lot for help and time,
>
>
>
> Best regards
>
>
>
> Joseph Canedo
>
>
>
>
>
>
>
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
>
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
> wiki : http://contextgarden.net
> ___
>


-- 

-
   Hans Hagen | PRAGMA ADE
   Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Question on "back" key in \blank

2017-02-25 Thread Hans Hagen

On 2/25/2017 7:04 PM, josephcan...@gmail.com wrote:

Dear list,



Sorry if question is trivial but I’d like to use « back » key in \blank
to discard a \blank just before. The following MWE illustrates :




it goes back when there's something to go back

there is also \blank[disable] to disable the next one


\starttext



Title.

\blank[none]

\blank[back, -line] %% I’d expect this one to discard the \blank[none]
(as if it was not present)

\startalignment[broad, flushright, hanging]Right.\stopalignment



\stoptext



I’d expect that Title and Right words to be on the same line, but they
are not. Did I misunderstood the meaning of ‘back’ key ?

Thanks a lot for help and time,



Best regards



Joseph Canedo







___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___




--

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] issue with OT feature lfbd

2017-02-25 Thread Hans Hagen

On 2/25/2017 5:14 PM, Pablo Rodriguez wrote:

Dear list,

I have the following sample:

\showframe
\definefontfeature[leftbounds][lfbd=yes]
\definefontfamily[mainface][rm][Linux Libertine O]
\setupbodyfont[mainface, 150pt]
\starttext
\startTEXpage[offset=1ex]
Wer War?

\addff{leftbounds}
Wer War?

Wer\subff{leftbounds} War?
\stopTEXpage
\stoptext

I’m afraid that the OT feature lfbd is applied in all the line.
Otherwise, the second and the third lines would have the same spacing
between words.

Could anyone confirm this or am I missing something?


the fact that it won't work as you expect ... in fact there is some 
experimental code that was never adapted to the new font reader ... i'll 
fix that .. then you can do


\definefontfeature[default][default][protrusion=yes,opbd=yes]

\definefontfamily[mainface][rm][Linux Libertine O]
\setupbodyfont[mainface]

\setupalign[hanging]

\showframe

\starttext
\definedfont[linlibertine_r.otf*default]
\input tufte
\stoptext

as it needs it hook into protrusion (be dealt with in line breaking)

But still it's useless as that font only has left W V - and right v - 
defined so rather minimalistic and incomplete. Probably a left over from 
some experiment.


Hans


-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Question on "back" key in \blank

2017-02-25 Thread josephcanedo
Dear list,

Sorry if question is trivial but I’d like to use « back » key in \blank to 
discard a \blank just before. The following MWE illustrates :

\starttext

Title.
\blank[none]
\blank[back, -line] %% I’d expect this one to discard the \blank[none] (as if 
it was not present)
\startalignment[broad, flushright, hanging]Right.\stopalignment

\stoptext

I’d expect that Title and Right words to be on the same line, but they are not. 
Did I misunderstood the meaning of ‘back’ key ? 
Thanks a lot for help and time,

Best regards

Joseph Canedo


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] issue with OT feature lfbd

2017-02-25 Thread Pablo Rodriguez
Dear list,

I have the following sample:

\showframe
\definefontfeature[leftbounds][lfbd=yes]
\definefontfamily[mainface][rm][Linux Libertine O]
\setupbodyfont[mainface, 150pt]
\starttext
\startTEXpage[offset=1ex]
Wer War?

\addff{leftbounds}
Wer War?

Wer\subff{leftbounds} War?
\stopTEXpage
\stoptext

I’m afraid that the OT feature lfbd is applied in all the line.
Otherwise, the second and the third lines would have the same spacing
between words.

Could anyone confirm this or am I missing something?

Many thanks for your help,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Bibliography issue, @ELECTRONIC editor

2017-02-24 Thread Rik Kabel

On 2017-02-24 19:31, Alan Braslau wrote:

On Fri, 24 Feb 2017 12:36:28 -0500
Rik Kabel <cont...@rik.users.panix.com> wrote:


Although either editor or author should be accepted, only author is
processed. There is a warning message generated by the publications
subsystem: unable to create short for 'Edited', needs one of
[author,editor] but clearly there is an editor. A reasonable
workaround is to use author instead of editor, but it would be nice
to have a fix.

Editor is not a standard field for the entry @electronic.
It is defined for @article, @periodical, @book, @inbook, @incollection,
and @proceedings. This follows the bibtex documentation and the
standard tools used for maintaining bib files.

Of course, we could add this, or any other field, but I find no entry
either in the APA Specifications describing this.

Alan

Sorry. You are, of course, right about that. I misread the table in 
mkiv-publications.


The problem I have is that all non-author electronic entries are grouped 
at the top of the bibliography by date. However, APA for electronic 
entries with no author should use the title (or a few salient words from 
the text) at the beginning of the bibliography entry. Currently ConTeXt 
uses a blank space and the date.


--
Rik

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hanging hyphen in the left margin in Portuguese

2016-10-18 Thread Marcus Vinicius Mesquita
Thank you, Joseph. It did help.

Regards

Marcus Vinicius

On Tue, Oct 18, 2016 at 5:39 PM, <josephcan...@gmail.com> wrote:

> Hello Marcus
>
>
>
> This answer might help : http://www.mail-archive.com/
> ntg-context@ntg.nl/msg59507.html
>
> A bit hard to find as the word used is « potrusion ».
>
> Hope this helps
>
>
>
> Best
>
>
>
> Joseph
>
>
>
>
>
> *De : *Marcus Vinicius Mesquita <marcusvinicius.mesqu...@gmail.com>
> *Envoyé le :*lundi 17 octobre 2016 21:17
> *À : *mailing list for ConTeXt users <ntg-context@ntg.nl>
> *Objet :*[NTG-context] Hanging hyphen in the left margin in Portuguese
>
>
>
> Dear list,
>
> In Portuguese many times we have words with one or two explicit hyphens;
> for example: “tornar-nos-emos” (we shall become). When at the end of a
> line, it
> is mandatory to repeat the explicit hyphen both at the end and in the
> beginning of the next line. I managed to do this using:
>
> \definebreakpoints[portuguese]
> \definebreakpoint [portuguese] [-] [type=5,left=-,right=-,middle=-]
> \setbreakpoints[portuguese]
>
> If I use
> \setupalign[hz,hanging]
> I get the first hyphen hanging in the right margin.
>
> My question is: How do I manage to have the second hyphen in the beginning
> of the new line also hanging to the left in the left margin?
>
> TIA
>
> Marcus Vinicius
>
>
>



-- 
Todas as coisas fatigam o corpo, salvo a música, que não fatiga nem o corpo
nem seus membros, por ser descanso da alma, primavera do coração, distração
do aflito, entretenimento do solitário, e viático do viajante.

Kunnâsh al-Hâ'ik (Cancioneiro de al-Hâ'ik)
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hanging hyphen in the left margin in Portuguese

2016-10-18 Thread josephcanedo
Hello Marcus

This answer might help : 
http://www.mail-archive.com/ntg-context@ntg.nl/msg59507.html
A bit hard to find as the word used is « potrusion ».
Hope this helps

Best

Joseph


De : Marcus Vinicius Mesquita
Envoyé le :lundi 17 octobre 2016 21:17
À : mailing list for ConTeXt users
Objet :[NTG-context] Hanging hyphen in the left margin in Portuguese

Dear list,

In Portuguese many times we have words with one or two explicit hyphens; for 
example: “tornar-nos-emos” (we shall become). When at the end of a line, it
is mandatory to repeat the explicit hyphen both at the end and in the beginning 
of the next line. I managed to do this using:

\definebreakpoints[portuguese]
\definebreakpoint [portuguese] [-] [type=5,left=-,right=-,middle=-]
\setbreakpoints[portuguese]

If I use
\setupalign[hz,hanging]
I get the first hyphen hanging in the right margin.

My question is: How do I manage to have the second hyphen in the beginning of 
the new line also hanging to the left in the left margin?

TIA

Marcus Vinicius

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Hanging hyphen in the left margin in Portuguese

2016-10-17 Thread Marcus Vinicius Mesquita
Dear list,

In Portuguese many times we have words with one or two explicit hyphens;
for example: “tornar-nos-emos” (we shall become). When at the end of a
line, it
is mandatory to repeat the explicit hyphen both at the end and in the
beginning of the next line. I managed to do this using:

\definebreakpoints[portuguese]
\definebreakpoint [portuguese] [-] [type=5,left=-,right=-,middle=-]
\setbreakpoints[portuguese]

If I use
\setupalign[hz,hanging]
I get the first hyphen hanging in the right margin.

My question is: How do I manage to have the second hyphen in the beginning
of the new line also hanging to the left in the left margin?

TIA

Marcus Vinicius
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Changes in hyphenations with 2016-10-12 beta

2016-10-13 Thread josephcanedo
Apparently this difference comes from this change in font-ots.lua near line 
603. If I edit the file to put back the discretionary_code argument, the output 
is same with new beta.

MWE (well as close to MWE I could write, requires EBGaramond unfortunately).

\language[fr]
\definefontfeature[feat][
  mode=node, ccmp=yes, calt=yes,
  liga=yes, dlig=yes, hlig=yes,
  kern=yes, mark=yes, mkmk=yes,
  onum=yes, pnum=yes, salt=yes,
  script=latn, trep=yes,
  dlig=yes, cv91=yes, ss05=no,
  protrusion=quality, expansion=quality]

\definefontfamily[mainfont][serif][EBGaramond][features=feat]
\setupbodyfont[mainfont, 9pt]

\setupalign[hanging, lesshyphenation, hz]

\starttext

\setbox\scratchbox\vbox{\hsize=8.43cm
T advint qu'il y eut famine au pays/ oultre la premiere famine/ qui fut
 au temps de Abraham. Et Izahak s'en alla vers Abimelech 
Roy des Philisthins en Gerar}\box\scratchbox

\stoptext

De : josephcan...@gmail.com
Envoyé le :jeudi 13 octobre 2016 10:17
À : mailing list for ConTeXt users
Objet :Changes in hyphenations with 2016-10-12 beta

Dear list,

After ugrading to latest beta (to test typesetting with it for now), I noticed 
that some words that used to be hyphenated with previous versions are no longer 
hyphenated in the output, especially when the word break used to happen at a 
ligature (for example ‘st’ or ‘ct’).

I had a quick look to the différences in files in 
tex/texmf-context/tex/context/base directory and I see some changes to font 
handling. 

Is this expected ? Or is there any mechanism to get the old behaviour ? I’ll 
try to build a MWE to show this if that’s required.

Thanks a lot,

Best regards

Joseph Canedo




new.pdf
Description: Adobe PDF document


old.pdf
Description: Adobe PDF document
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Changes in hyphenations with 2016-10-12 beta

2016-10-13 Thread josephcanedo
Dear list,

After ugrading to latest beta (to test typesetting with it for now), I noticed 
that some words that used to be hyphenated with previous versions are no longer 
hyphenated in the output, especially when the word break used to happen at a 
ligature (for example ‘st’ or ‘ct’).

I had a quick look to the différences in files in 
tex/texmf-context/tex/context/base directory and I see some changes to font 
handling. 

Is this expected ? Or is there any mechanism to get the old behaviour ? I’ll 
try to build a MWE to show this if that’s required.

Thanks a lot,

Best regards

Joseph Canedo

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] How to use "fontsampler example" with Persian font

2016-10-07 Thread Mohammad Hossein Bateni
In ConTeXt, use \definedfont[font-name*arabic] instead of the following two
commands:

\font\myfont=blah blah
\myfont

On Fri, Oct 7, 2016 at 11:41 AM, Mingranina Gingranina <mingran...@gmail.com
> wrote:

>  Dear Mohammad,
>  Hi,
>
>  Thank you very much for your reply. I forgot to mention that I had
> modified the fontsampler codes so that I can use it in ConTeXt with
> Dabeer module.
>
>  However, inspired by your reply I could get it to work in LuaTeX but
> not in ConTeXt with Dabeer module.
>
>  Are there any other set of features that I can test?
>
>  Thanks,
>  Mingranina
>
> On 10/7/16, Mohammad Hossein Bateni <bat...@gmail.com> wrote:
> > The following works for me:
> >
> > \input luaotfload.sty
> > \font \myfont =
> > file:HM_XNiloofar.ttf:language=dflt;script=arab;
> ccmp=yes;init=yes;medi=yes;fina=yes;rlig=yes
> > \myfont Salam
> >
> > \pardir TRT
> > \textdir TRT
> > سلام
> > حسن
> > \bye
> >
> >
> > On Fri, Oct 7, 2016 at 7:19 AM, Mohammad Hossein Bateni <
> bat...@gmail.com>
> > wrote:
> >
> >> I don't know much about fontsampler but the commands you list here are
> >> mostly irrelevant.  My guess is you will need to set the features in the
> >> font to get proper shaping.  A good set of features that should do the
> >> trick is called "arabic".
> >>
> >> When loading the font, you should do something like the following, but I
> >> have not tried it myself.
> >>
> >> \font\myfont=file:font.otf:language=dflt;script=arab;
> >> ccmp=yes;init=yes;medi=yes;fina=yes;rlig=yes
> >>
> >> —MHB
> >>
> >>
> >> On Fri, Oct 7, 2016 at 7:01 AM, Mingranina Gingranina <
> >> mingran...@gmail.com> wrote:
> >>
> >>> Dear All,
> >>>  Hello,
> >>>
> >>>  I am trying to use "fontsampler example" with Persian fonts (please
> >>> see below or "http://wiki.luatex.org/index.php/Fontsampler;
> >>>  for fontsampler codes).
> >>>  The problem is that Persian words apears as a string of separate
> >>> glyphs, for example I get "ح‌س‌ن" instead of "حسن".
> >>>  Do I have to use commands like the followings inside \directlua or
> >>> tex.tprint to fix the problem? If yes, how can I do that?
> >>>
> >>> \installlanguage [fa][default=pe,date=\longjalalidatefmt]
> >>> \mainlanguage[fa]
> >>>
> >>> \definefontfeature[tlig][tlig=yes]
> >>> \definefontfeature[slanted][slant=.2]
> >>> \definefontfeature[dlang][language=dflt]
> >>> \definefontfeature[flang][language=far]
> >>>
> >>> Thanks
> >>> Mingranina
> >>>
> >>>
> >>> fontsampler.tex
> >>> 
> >>> =
> >>> \input luaotfload.sty
> >>> \overfullrule 0pt
> >>> \font\mono = {file:lmmono8-regular.otf} at 6pt
> >>> \parindent 0pt
> >>>
> >>> \def \samplestring {Sphinx of black quartz, judge my vow. 1234567890
> >>> äÄöÖüÜ ß !"§\$\%\&()=?}
> >>>
> >>> \directlua{
> >>>   dofile("fontsampler.lua")
> >>>   fontsampler(arg[2])
> >>> }
> >>>
> >>> \bye
> >>> 
> >>> =
> >>> End Of fontsampler.tex
> >>>
> >>>
> >>> fontsampler.lua
> >>> 
> >>> =
> >>> function dirtree(dir)
> >>>   assert(dir and dir ~= "", "directory parameter is missing or empty")
> >>>   if string.sub(dir, -1) == "/" then
> >>> dir=string.sub(dir, 1, -2)
> >>>   end
> >>>
> >>>   local function yieldtree(dir)
> >>> for entry in lfs.dir(dir) do
> >>>   if not entry:match("^%.") then
> >>> entry=dir.."/"..entry
> >>>   if not lfs.isdir(entry) then
> >>> coroutine.yield(entry,lfs.attributes(entry))
> >>>   end
> >>>   if lfs.isdir(entry) then
> >>> yieldt

Re: [NTG-context] How to use "fontsampler example" with Persian font

2016-10-07 Thread Mingranina Gingranina
 Dear Mohammad,
 Hi,

 Thank you very much for your reply. I forgot to mention that I had
modified the fontsampler codes so that I can use it in ConTeXt with
Dabeer module.

 However, inspired by your reply I could get it to work in LuaTeX but
not in ConTeXt with Dabeer module.

 Are there any other set of features that I can test?

 Thanks,
 Mingranina

On 10/7/16, Mohammad Hossein Bateni <bat...@gmail.com> wrote:
> The following works for me:
>
> \input luaotfload.sty
> \font \myfont =
> file:HM_XNiloofar.ttf:language=dflt;script=arab;ccmp=yes;init=yes;medi=yes;fina=yes;rlig=yes
> \myfont Salam
>
> \pardir TRT
> \textdir TRT
> سلام
> حسن
> \bye
>
>
> On Fri, Oct 7, 2016 at 7:19 AM, Mohammad Hossein Bateni <bat...@gmail.com>
> wrote:
>
>> I don't know much about fontsampler but the commands you list here are
>> mostly irrelevant.  My guess is you will need to set the features in the
>> font to get proper shaping.  A good set of features that should do the
>> trick is called "arabic".
>>
>> When loading the font, you should do something like the following, but I
>> have not tried it myself.
>>
>> \font\myfont=file:font.otf:language=dflt;script=arab;
>> ccmp=yes;init=yes;medi=yes;fina=yes;rlig=yes
>>
>> —MHB
>>
>>
>> On Fri, Oct 7, 2016 at 7:01 AM, Mingranina Gingranina <
>> mingran...@gmail.com> wrote:
>>
>>> Dear All,
>>>  Hello,
>>>
>>>  I am trying to use "fontsampler example" with Persian fonts (please
>>> see below or "http://wiki.luatex.org/index.php/Fontsampler;
>>>  for fontsampler codes).
>>>  The problem is that Persian words apears as a string of separate
>>> glyphs, for example I get "ح‌س‌ن" instead of "حسن".
>>>  Do I have to use commands like the followings inside \directlua or
>>> tex.tprint to fix the problem? If yes, how can I do that?
>>>
>>> \installlanguage [fa][default=pe,date=\longjalalidatefmt]
>>> \mainlanguage[fa]
>>>
>>> \definefontfeature[tlig][tlig=yes]
>>> \definefontfeature[slanted][slant=.2]
>>> \definefontfeature[dlang][language=dflt]
>>> \definefontfeature[flang][language=far]
>>>
>>> Thanks
>>> Mingranina
>>>
>>>
>>> fontsampler.tex
>>> 
>>> =
>>> \input luaotfload.sty
>>> \overfullrule 0pt
>>> \font\mono = {file:lmmono8-regular.otf} at 6pt
>>> \parindent 0pt
>>>
>>> \def \samplestring {Sphinx of black quartz, judge my vow. 1234567890
>>> äÄöÖüÜ ß !"§\$\%\&()=?}
>>>
>>> \directlua{
>>>   dofile("fontsampler.lua")
>>>   fontsampler(arg[2])
>>> }
>>>
>>> \bye
>>> 
>>> =
>>> End Of fontsampler.tex
>>>
>>>
>>> fontsampler.lua
>>> 
>>> =
>>> function dirtree(dir)
>>>   assert(dir and dir ~= "", "directory parameter is missing or empty")
>>>   if string.sub(dir, -1) == "/" then
>>> dir=string.sub(dir, 1, -2)
>>>   end
>>>
>>>   local function yieldtree(dir)
>>> for entry in lfs.dir(dir) do
>>>   if not entry:match("^%.") then
>>> entry=dir.."/"..entry
>>>   if not lfs.isdir(entry) then
>>> coroutine.yield(entry,lfs.attributes(entry))
>>>   end
>>>   if lfs.isdir(entry) then
>>> yieldtree(entry)
>>>   end
>>>   end
>>> end
>>>   end
>>>
>>>   return coroutine.wrap(function() yieldtree(dir) end)
>>> end
>>>
>>>
>>> function fontsampler( dir )
>>>   for entry in dirtree(dir) do
>>> if entry:match(".otf","-4") then
>>>   tex.tprint({[[\mono ]]},{-2,entry},{[[
>>> (]]},{-2,fontloader.info(entry).fontname},{[[)\par\penalty
>>> 1\font\sample={file:]]},{-2,entry},{[[} at
>>> 12pt\sample\samplestring\par\penalty 1\vrule width \hsize height
>>> 0.25pt depth 0pt\par]]})
>>> end
>>>   end
>>> end
>>> 
>>> =
>>> End Of fontsampler.lua
>>> 
>>> ___
>>> If your question is of interest to others as well, please add an entry
>>> to
>>> the Wiki!
>>>
>>> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/list
>>> info/ntg-context
>>> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
>>> archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
>>> wiki : http://contextgarden.net
>>> 
>>> ___
>>
>>
>>
>
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] How to use "fontsampler example" with Persian font

2016-10-07 Thread Mohammad Hossein Bateni
The following works for me:

\input luaotfload.sty
\font \myfont =
file:HM_XNiloofar.ttf:language=dflt;script=arab;ccmp=yes;init=yes;medi=yes;fina=yes;rlig=yes
\myfont Salam

\pardir TRT
\textdir TRT
سلام
حسن
\bye


On Fri, Oct 7, 2016 at 7:19 AM, Mohammad Hossein Bateni <bat...@gmail.com>
wrote:

> I don't know much about fontsampler but the commands you list here are
> mostly irrelevant.  My guess is you will need to set the features in the
> font to get proper shaping.  A good set of features that should do the
> trick is called "arabic".
>
> When loading the font, you should do something like the following, but I
> have not tried it myself.
>
> \font\myfont=file:font.otf:language=dflt;script=arab;
> ccmp=yes;init=yes;medi=yes;fina=yes;rlig=yes
>
> —MHB
>
>
> On Fri, Oct 7, 2016 at 7:01 AM, Mingranina Gingranina <
> mingran...@gmail.com> wrote:
>
>> Dear All,
>>  Hello,
>>
>>  I am trying to use "fontsampler example" with Persian fonts (please
>> see below or "http://wiki.luatex.org/index.php/Fontsampler;
>>  for fontsampler codes).
>>  The problem is that Persian words apears as a string of separate
>> glyphs, for example I get "ح‌س‌ن" instead of "حسن".
>>  Do I have to use commands like the followings inside \directlua or
>> tex.tprint to fix the problem? If yes, how can I do that?
>>
>> \installlanguage [fa][default=pe,date=\longjalalidatefmt]
>> \mainlanguage[fa]
>>
>> \definefontfeature[tlig][tlig=yes]
>> \definefontfeature[slanted][slant=.2]
>> \definefontfeature[dlang][language=dflt]
>> \definefontfeature[flang][language=far]
>>
>> Thanks
>> Mingranina
>>
>>
>> fontsampler.tex
>> 
>> =
>> \input luaotfload.sty
>> \overfullrule 0pt
>> \font\mono = {file:lmmono8-regular.otf} at 6pt
>> \parindent 0pt
>>
>> \def \samplestring {Sphinx of black quartz, judge my vow. 1234567890
>> äÄöÖüÜ ß !"§\$\%\&()=?}
>>
>> \directlua{
>>   dofile("fontsampler.lua")
>>   fontsampler(arg[2])
>> }
>>
>> \bye
>> 
>> =
>> End Of fontsampler.tex
>>
>>
>> fontsampler.lua
>> 
>> =
>> function dirtree(dir)
>>   assert(dir and dir ~= "", "directory parameter is missing or empty")
>>   if string.sub(dir, -1) == "/" then
>> dir=string.sub(dir, 1, -2)
>>   end
>>
>>   local function yieldtree(dir)
>> for entry in lfs.dir(dir) do
>>   if not entry:match("^%.") then
>> entry=dir.."/"..entry
>>   if not lfs.isdir(entry) then
>> coroutine.yield(entry,lfs.attributes(entry))
>>   end
>>   if lfs.isdir(entry) then
>> yieldtree(entry)
>>   end
>>   end
>> end
>>   end
>>
>>   return coroutine.wrap(function() yieldtree(dir) end)
>> end
>>
>>
>> function fontsampler( dir )
>>   for entry in dirtree(dir) do
>> if entry:match(".otf","-4") then
>>   tex.tprint({[[\mono ]]},{-2,entry},{[[
>> (]]},{-2,fontloader.info(entry).fontname},{[[)\par\penalty
>> 1\font\sample={file:]]},{-2,entry},{[[} at
>> 12pt\sample\samplestring\par\penalty 1\vrule width \hsize height
>> 0.25pt depth 0pt\par]]})
>> end
>>   end
>> end
>> 
>> =
>> End Of fontsampler.lua
>> 
>> ___
>> If your question is of interest to others as well, please add an entry to
>> the Wiki!
>>
>> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/list
>> info/ntg-context
>> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
>> archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
>> wiki : http://contextgarden.net
>> 
>> ___
>
>
>
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] How to use "fontsampler example" with Persian font

2016-10-07 Thread Mohammad Hossein Bateni
I don't know much about fontsampler but the commands you list here are
mostly irrelevant.  My guess is you will need to set the features in the
font to get proper shaping.  A good set of features that should do the
trick is called "arabic".

When loading the font, you should do something like the following, but I
have not tried it myself.

\font\myfont=file:font.otf:language=dflt;script=arab;ccmp=yes;init=yes;medi=yes;fina=yes;rlig=yes

—MHB

On Fri, Oct 7, 2016 at 7:01 AM, Mingranina Gingranina <mingran...@gmail.com>
wrote:

> Dear All,
>  Hello,
>
>  I am trying to use "fontsampler example" with Persian fonts (please
> see below or "http://wiki.luatex.org/index.php/Fontsampler;
>  for fontsampler codes).
>  The problem is that Persian words apears as a string of separate
> glyphs, for example I get "ح‌س‌ن" instead of "حسن".
>  Do I have to use commands like the followings inside \directlua or
> tex.tprint to fix the problem? If yes, how can I do that?
>
> \installlanguage [fa][default=pe,date=\longjalalidatefmt]
> \mainlanguage[fa]
>
> \definefontfeature[tlig][tlig=yes]
> \definefontfeature[slanted][slant=.2]
> \definefontfeature[dlang][language=dflt]
> \definefontfeature[flang][language=far]
>
> Thanks
> Mingranina
>
>
> fontsampler.tex
> 
> =
> \input luaotfload.sty
> \overfullrule 0pt
> \font\mono = {file:lmmono8-regular.otf} at 6pt
> \parindent 0pt
>
> \def \samplestring {Sphinx of black quartz, judge my vow. 1234567890
> äÄöÖüÜ ß !"§\$\%\&()=?}
>
> \directlua{
>   dofile("fontsampler.lua")
>   fontsampler(arg[2])
> }
>
> \bye
> 
> =
> End Of fontsampler.tex
>
>
> fontsampler.lua
> 
> =
> function dirtree(dir)
>   assert(dir and dir ~= "", "directory parameter is missing or empty")
>   if string.sub(dir, -1) == "/" then
> dir=string.sub(dir, 1, -2)
>   end
>
>   local function yieldtree(dir)
> for entry in lfs.dir(dir) do
>   if not entry:match("^%.") then
> entry=dir.."/"..entry
>   if not lfs.isdir(entry) then
> coroutine.yield(entry,lfs.attributes(entry))
>   end
>   if lfs.isdir(entry) then
> yieldtree(entry)
>   end
>   end
> end
>   end
>
>   return coroutine.wrap(function() yieldtree(dir) end)
> end
>
>
> function fontsampler( dir )
>   for entry in dirtree(dir) do
> if entry:match(".otf","-4") then
>   tex.tprint({[[\mono ]]},{-2,entry},{[[
> (]]},{-2,fontloader.info(entry).fontname},{[[)\par\penalty
> 1\font\sample={file:]]},{-2,entry},{[[} at
> 12pt\sample\samplestring\par\penalty 1\vrule width \hsize height
> 0.25pt depth 0pt\par]]})
> end
>   end
> end
> 
> =
> End Of fontsampler.lua
> 
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to
> the Wiki!
>
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/
> listinfo/ntg-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
> archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
> wiki : http://contextgarden.net
> 
> ___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] How to use "fontsampler example" with Persian font

2016-10-07 Thread Mingranina Gingranina
Dear All,
 Hello,

 I am trying to use "fontsampler example" with Persian fonts (please
see below or "http://wiki.luatex.org/index.php/Fontsampler;
 for fontsampler codes).
 The problem is that Persian words apears as a string of separate
glyphs, for example I get "ح‌س‌ن" instead of "حسن".
 Do I have to use commands like the followings inside \directlua or
tex.tprint to fix the problem? If yes, how can I do that?

\installlanguage [fa][default=pe,date=\longjalalidatefmt]
\mainlanguage[fa]

\definefontfeature[tlig][tlig=yes]
\definefontfeature[slanted][slant=.2]
\definefontfeature[dlang][language=dflt]
\definefontfeature[flang][language=far]

Thanks
Mingranina


fontsampler.tex
=
\input luaotfload.sty
\overfullrule 0pt
\font\mono = {file:lmmono8-regular.otf} at 6pt
\parindent 0pt

\def \samplestring {Sphinx of black quartz, judge my vow. 1234567890
äÄöÖüÜ ß !"§\$\%\&()=?}

\directlua{
  dofile("fontsampler.lua")
  fontsampler(arg[2])
}

\bye
=
End Of fontsampler.tex


fontsampler.lua
=
function dirtree(dir)
  assert(dir and dir ~= "", "directory parameter is missing or empty")
  if string.sub(dir, -1) == "/" then
dir=string.sub(dir, 1, -2)
  end

  local function yieldtree(dir)
for entry in lfs.dir(dir) do
  if not entry:match("^%.") then
entry=dir.."/"..entry
  if not lfs.isdir(entry) then
coroutine.yield(entry,lfs.attributes(entry))
  end
  if lfs.isdir(entry) then
yieldtree(entry)
  end
  end
end
  end

  return coroutine.wrap(function() yieldtree(dir) end)
end


function fontsampler( dir )
  for entry in dirtree(dir) do
if entry:match(".otf","-4") then
  tex.tprint({[[\mono ]]},{-2,entry},{[[
(]]},{-2,fontloader.info(entry).fontname},{[[)\par\penalty
1\font\sample={file:]]},{-2,entry},{[[} at
12pt\sample\samplestring\par\penalty 1\vrule width \hsize height
0.25pt depth 0pt\par]]})
end
  end
end
=
End Of fontsampler.lua
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] annotated text: main text in narrower text, annotations on the right

2016-10-02 Thread MF
Thank you, Wolfgang and Jean-Pierre!

I've modified your example and now it resembles what I was looking for.
Now I can use \inright to get annotations on the right of the main
text,
but inside the width of the normal text.

The annotations are aligned to the line they occur in the main text.

It's somewhat tricky, because I need to leave the second paragraph
empty.
Is there a way to obtain that effect without setupparagraphs?

Anyway it works as I wanted, so now I have a solution.
Thank you very much!

Best regards,
Massi


%% begin example
\setuplayout[rightmargin=7cm]

\definenarrower
  [SidenotesMargin]
  [before=\blank,
   after=\blank,
   right=-1cm,
   %right=\rightmarginwidth,
   default=-right]

\defineparagraphs[Sidenotes]
\setupparagraphs
[Sidenotes]  [n=2,before={\startnarrow[SidenotesMargin]},after=\stopnar
row]
\setupparagraphs
[Sidenotes:1][width=.55\localhsize,distance=.1\localhsize]
\setupparagraphs [Sidenotes:2][width=.35\localhsize]

\starttext

\input knuth

\startparagraphs[Sidenotes]
  \startparagraphscell
A paragraph spanning some lines of text 
with sidenotes that should stay aligned\inright{aligned}
with the text they annotate;
\input ward
Some more words\inright{more words, 
  spanning more than one line on the margin} 
to control whether the sidenotes are
aligned with the text they annotate.
  \stopparagraphscell
  \startparagraphscell\stopparagraphscell
\stopparagraphs

\input knuth

\stoptext
%% end example

> > mf
> > 30. 
> > September 2016 um 00:09
> > 
> > 
> > 
> >   
> > Thanks
> >  for the answer, Wolfgang.
> > 
> > That's not style and color, it's a 
> > sort of two-column layout with the
> > main text in the left column and 
> > annotations (comments) in the right
> > one.
> > 
> > 
> > This is not a real multcolumn text because in verbatim text each
space
> 
> in the input appear also in the output and in the examples spaces
> 
> where used to align the code comments on the same position.
> 
> >   
> > Example (it does not work):
> > 
> > \starttext
> > 
> > This is 
> > the main text\sidenote{annotation} flowing in the left
> > column...
> > 
> > \stoptext
> > 
> > resulting
> >  in
> > 
> > |This is the main text flowing   | annotation               |
> > |in
> >  the left column...           |                          |
> > 
> > You 
> > can do it with setuplayout and a wider right margin, using \inright
> > for
> >  annotations, but it's for the whole document or a whole page.
> > Is 
> > that possibile only for a section of text inside a page?
> > 
> > 
> > 
> >   
> > 
> > You can use the narrower environment to change the margins for a
certain
> 
> text area and use the paragraphs environment to create two columns
> 
> with different widths in this area.
> 
> 
> 
> %% begin example
> 
> \definenarrower
> 
>   [SidenotesMargin]
> 
>   [before=\blank,
> 
>    after=\blank,
> 
>    right=\rightmarginwidth,
> 
>    default=-right]
> 
> 
> 
> \defineparagraphs[Sidenotes]
> 
> \setupparagraphs [Sidenotes]  
> [n=2,before={\startnarrow[SidenotesMargin]},after=\stopnarrow]
> 
> \setupparagraphs 
> [Sidenotes:1][width=.6\localhsize,distance=.1\localhsize]
> 
> \setupparagraphs [Sidenotes:2][width=.3\localhsize]
> 
> 
> 
> \starttext
> 
> 
> 
> \input knuth
> 
> 
> 
> \startparagraphs[Sidenotes]
> 
>     \startparagraphscell
> 
>         \input knuth
> 
>     \stopparagraphscell
> 
>     \startparagraphscell
> 
>         \input ward
> 
>     \stopparagraphscell
> 
> \stopparagraphs
> 
> 
> 
> \input knuth
> 
> 
> 
> \stoptext
> 
> %% end example
> 
> 
> 
> Wolfgang
> 
> 
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Margin kerning for compounds

2016-09-08 Thread Henri Menke
Dear list,

I have constructed a better example (and eliminated a grammar error), see 
below.  I think what »|-|« does is essentially 
»-\penalty\zerocount\hskip\zeropoint«.  When I insert this as is the margin 
kerning is correct.  Still, I have no idea how to fix |-|.

Cheers, Henri

---

\showframe
\setuppapersize[A6][A6]
\definefontfeature
  [default][default]
  [protrusion=quality]

\setupalign[hanging]
\starttext
% this is margin kerned
Hyphenation of compound words is non-trivial

% this should be margin kerned but isn't
Hyphenation of compound words is non|-|trivial

% this does the same as |-| (?) and kerns properly
Hyphenation of compound words is non-\penalty\zerocount\hskip\zeropoint\relax 
trivial
\stoptext


On 09/08/2016 10:52 AM, Henri Menke wrote:
> Dear list,
> 
> when writing compound words I want the second part to be eligible for 
> hyphenation to avoid bad breaks.  Therefore, instead of »non-trivial« I write 
> »non|-|trivial«.  However, I noticed that when I make dash compound aware it 
> is no longer kerned into the margin.  MWE is below.  How can I fix this?
> 
> Cheers, Henri
> 
> ---
> 
> \showframe
> \setuppapersize[A6][A6]
> \definefontfeature
>   [default][default]
>   [protrusion=quality]
> 
> \setupalign[hanging]
> \starttext
> % this is margin kerned
> Hyphenation is of compound words is non-trivial
> 
> % this should be margin kerned but isn't
> Hyphenation is of compound words is non|-|trivial
> \stoptext
> 

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Margin kerning for compounds

2016-09-08 Thread Henri Menke
Dear list,

when writing compound words I want the second part to be eligible for 
hyphenation to avoid bad breaks.  Therefore, instead of »non-trivial« I write 
»non|-|trivial«.  However, I noticed that when I make dash compound aware it is 
no longer kerned into the margin.  MWE is below.  How can I fix this?

Cheers, Henri

---

\showframe
\setuppapersize[A6][A6]
\definefontfeature
  [default][default]
  [protrusion=quality]

\setupalign[hanging]
\starttext
% this is margin kerned
Hyphenation is of compound words is non-trivial

% this should be margin kerned but isn't
Hyphenation is of compound words is non|-|trivial
\stoptext
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] placelocalfootnotes breaks center alignment

2016-08-15 Thread Wolfgang Schuster

Jean-Pierre Delange <mailto:adeiman...@free.fr>
15. August 2016 um 13:19

Dear Wolfgang,

Thanks a lot ! In order to verify the mechanism with a French 
document, I have set your code sample with French commands and replace 
'Content' by 2 texts of around 15 lines each (after removing \input 
tufte and \input ward previously given), and fill the tables titles 
with words of my own. All is fine, except hyphenation which doesn't 
appear here.


\mainlanguage[fr]

\setcharacterspacing[frenchpunctuation]

\defineparagraphs[n=1, align={hz,hanging}]

\setupalign[hyphenated]



You may try with this text (in place of 'Content') :
« Dans la société présente, où le jeu de la spécialisation s’est outré 
automatiquement, les fonctions intellectuelles et les fonctions 
manuelles ne sont presque jamais attribuées aux mêmes ouvriers. »

1. Create a working minimal example, not only code snippets.

2. Start a new thread [1] for your question.

[1] 
http://www.shlomifish.org/philosophy/computers/netiquette/email/start-new-thread.html


Wolfgang
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] placelocalfootnotes breaks center alignment

2016-08-15 Thread Jean-Pierre Delange

Dear Wolfgang,

Thanks a lot ! In order to verify the mechanism with a French document, 
I have set your code sample with French commands and replace 'Content' 
by 2 texts of around 15 lines each (after removing \input tufte and 
\input ward previously given), and fill the tables titles with words of 
my own. All is fine, except hyphenation which doesn't appear here.


\mainlanguage[fr]

\setcharacterspacing[frenchpunctuation]

\defineparagraphs[n=1, align={hz,hanging}]

\setupalign[hyphenated]



You may try with this text (in place of 'Content') :
« Dans la société présente, où le jeu de la spécialisation s’est outré 
automatiquement, les fonctions intellectuelles et les fonctions 
manuelles ne sont presque jamais attribuées aux mêmes ouvriers. »


Thanks for your help.
JP

\definepairedbox
  [footnote]
  [width=\textwidth,
   align=middle]

\starttext

\startplacetable[title={some table}]
\startlocalfootnotes
\startplacepairedbox[footnote]
\startcontent
\startTABLE
\NC Content\footnote{Footnote} \NC\NR
\stopTABLE
\stopcontent
\startcaption
\placelocalfootnotes
\stopcaption
\stopplacepairedbox
\stoplocalfootnotes
\stopplacetable

\startplacetable[title={some table}]
\startlocalfootnotes
\placepairedbox[footnote]
{\startTABLE
 \NC Content\footnote{Footnote} \NC\NR
 \stopTABLE}
{\placelocalfootnotes}
\stoplocalfootnotes
\stopplacetable

\stoptext


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Wrong hyphenation when using patterns={fr,agr}

2016-08-10 Thread Jean-Pierre Delange

Dears Joseph, Hans, Wolfgang, Arthur (and others),

As a French user of ConTeXt (current version: 2016.07.18 16:46, 
generally on Windows 10, time to time on Ubuntu), I am currently working 
on a book in French, with Greek quotations, and some rare occurences in 
other non-european languages. Before version: 2016.07.18, there were 
conflicts in hyphenations (with '\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]' 
command) that Hans has fixed. But some disgraceful double dots [:] used 
to stay at the beginning of lines. With the 
'\setcharacterspacing[frenchpunctuation]' command, all end that end 
well. I found no more hyphenation issues, nor punctuation ones, even 
within text defined by \definefallbackfamily setup.


\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]

\mainlanguage[fr]

\setcharacterspacing[frenchpunctuation]


Le 09/08/2016 à 23:21, josephcan...@gmail.com a écrit :


Dear all,

Combining patterns for french and ancien greek languages, I noticed 
there are wrong hyphenations at quote char as shown in following MWE.


Is this expected behavior by using the patterns= key in such a way ?

Using ConTeXt  ver: 2016.08.08 21:28 MKIV beta  fmt: 2016.8.9  int: 
english/English




\setuplanguage[fr][patterns={fr, agr}]

\mainlanguage[fr]

\starttext

\hyphenatedword{l'homme}

\stoptext

-

The above prints : l’-homme

If so, what is the alternative to specify hyphenation in a text 
containing both french and ancient greek (the minority) words.


Thanks a lot for advising,

Best regards

Joseph Canedo



___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Wrong hyphenation when using patterns={fr,agr}

2016-08-10 Thread Hans Hagen

On 8/9/2016 11:21 PM, josephcan...@gmail.com wrote:

Dear all,



Combining patterns for french and ancien greek languages, I noticed
there are wrong hyphenations at quote char as shown in following MWE.

Is this expected behavior by using the patterns= key in such a way ?


I see:

languages   > initialization > language 'fr', patterns 'agr,fr', 
discarding conflict (0-9)'(0-9)


so, the ' is used differently between the languages




Using ConTeXt  ver: 2016.08.08 21:28 MKIV beta  fmt: 2016.8.9  int:
english/English







\setuplanguage[fr][patterns={fr, agr}]

\mainlanguage[fr]



\starttext



\hyphenatedword{l'homme}



\stoptext



-



The above prints : l’-homme



If so, what is the alternative to specify hyphenation in a text
containing both french and ancient greek (the minority) words.



Thanks a lot for advising,

Best regards



Joseph Canedo





___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___




--

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Wrong hyphenation when using patterns={fr,agr}

2016-08-09 Thread josephcanedo
Dear all,

Combining patterns for french and ancien greek languages, I noticed there are 
wrong hyphenations at quote char as shown in following MWE.
Is this expected behavior by using the patterns= key in such a way ?

Using ConTeXt  ver: 2016.08.08 21:28 MKIV beta  fmt: 2016.8.9  int: 
english/English



\setuplanguage[fr][patterns={fr, agr}]
\mainlanguage[fr]

\starttext

\hyphenatedword{l'homme}

\stoptext

-

The above prints : l’-homme

If so, what is the alternative to specify hyphenation in a text containing both 
french and ancient greek (the minority) words.

Thanks a lot for advising,
Best regards

Joseph Canedo

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hyphenation errors (again or still) in recent mkiv

2016-08-01 Thread Hans Hagen

On 8/1/2016 3:32 PM, Herbert Voss wrote:

Am 01.08.2016 um 09:45 schrieb Hans Hagen:

On 8/1/2016 9:22 AM, Jan Willem Flamma wrote:

Hi Pablo,

I wasn’t aware of the \hyphenatedword feature. Thanks for sharing.



mtxrun --script patterns --hyphenate schematic


Can I change the language or do I have to choose a specific
pattern file?


--language=de

(it uses context pattern databases but these use regular patterns)


Herbert



hyphenator  |
hyphenator  | . s c h e m a t i c .   . s c h e m a t i c .
hyphenator  |  0s0c0h2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0
hyphenator  |2c0h0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0
hyphenator  |0c0h0e2   0 2 0 2 2 0 0 0 0 0
hyphenator  |  1m0a0   0 2 0 2 2 0 0 0 0 0
hyphenator  |0a0t1i0c0 0 2 0 2 2 0 0 1 0 0
hyphenator  | .0s2c0h2e2m0a0t1i0c0.   . s c h e m a t-i c .
hyphenator  |
mtx-patterns| us 3 3 : schematic : schematic



I used an online hyphenation tool (English US) because it’s too tricky
for me too!
Using English UK the words maintenance and integrated are indeed
correctly hyphenated. So I jumped to conclusions there.

What remains is that ‘schematic' is incorrectly hyphenated as
'sc-hematic’.
Another example is the word ‘cards’, which I see hyphenated as
'ca-rds’ but I’m unable to reproduce it in a MWE for now.

Regards,
Jan Willem




On 31 jul. 2016, at 21:06, Pablo Rodriguez <oi...@gmx.es> wrote:

On 07/31/2016 08:40 PM, Jan Willem Flamma wrote:

Dear all,

I can confirm it behaves incorrectly on ConTeXt  ver: 2016.07.30
00:26 MKIV beta


Hi Jan Willem,

are patterns for Brittish English better?

   \starttext
   \hyphenatedword{schematic, maintenance and integrated
   beginning procedure adequately style}


   \uk\hyphenatedword{schematic, maintenance and integrated
  beginning procedure adequately style}
   \stoptext

Sorry, but English hyphenation is too tricky for me.

Just in case it helps,


Pablo
--
http://www.ousia.tk
___


If your question is of interest to others as well, please add an
entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl /
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___




___


If your question is of interest to others as well, please add an entry
to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl /
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___








___

If your question is of interest to others as well, please add an entry
to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl /
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___



--

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hyphenation errors (again or still) in recent mkiv

2016-08-01 Thread Herbert Voss

Am 01.08.2016 um 09:45 schrieb Hans Hagen:

On 8/1/2016 9:22 AM, Jan Willem Flamma wrote:

Hi Pablo,

I wasn’t aware of the \hyphenatedword feature. Thanks for sharing.



mtxrun --script patterns --hyphenate schematic


Can I change the language or do I have to choose a specific
pattern file?

Herbert



hyphenator  |
hyphenator  | . s c h e m a t i c .   . s c h e m a t i c .
hyphenator  |  0s0c0h2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0
hyphenator  |2c0h0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0
hyphenator  |0c0h0e2   0 2 0 2 2 0 0 0 0 0
hyphenator  |  1m0a0   0 2 0 2 2 0 0 0 0 0
hyphenator  |0a0t1i0c0 0 2 0 2 2 0 0 1 0 0
hyphenator  | .0s2c0h2e2m0a0t1i0c0.   . s c h e m a t-i c .
hyphenator  |
mtx-patterns| us 3 3 : schematic : schematic



I used an online hyphenation tool (English US) because it’s too tricky
for me too!
Using English UK the words maintenance and integrated are indeed
correctly hyphenated. So I jumped to conclusions there.

What remains is that ‘schematic' is incorrectly hyphenated as
'sc-hematic’.
Another example is the word ‘cards’, which I see hyphenated as
'ca-rds’ but I’m unable to reproduce it in a MWE for now.

Regards,
Jan Willem




On 31 jul. 2016, at 21:06, Pablo Rodriguez <oi...@gmx.es> wrote:

On 07/31/2016 08:40 PM, Jan Willem Flamma wrote:

Dear all,

I can confirm it behaves incorrectly on ConTeXt  ver: 2016.07.30
00:26 MKIV beta


Hi Jan Willem,

are patterns for Brittish English better?

   \starttext
   \hyphenatedword{schematic, maintenance and integrated
   beginning procedure adequately style}


   \uk\hyphenatedword{schematic, maintenance and integrated
  beginning procedure adequately style}
   \stoptext

Sorry, but English hyphenation is too tricky for me.

Just in case it helps,


Pablo
--
http://www.ousia.tk
___

If your question is of interest to others as well, please add an
entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl /
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___



___

If your question is of interest to others as well, please add an entry
to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl /
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___







___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hyphenation errors (again or still) in recent mkiv

2016-08-01 Thread Robert Blackstone

On 1 Aug 2016, at 12:00 , Hans Hagen <pra...@wxs.nl>
>>> 
>>> On 7/31/2016 12:57 PM, Robert Blackstone wrote:
>>>> Dear all,
>>>> 
>>>> In the setupfile of my project I have \mainlanguage[en]. The font used is 
>>>> Verdana.
>>>> With mkiv versions till october 2015 the hyphenation of English words was 
>>>> always correct.
>>>> 
>>>> The same files compiled with mkiv of july 2016 (version 2016.07.18 16;26) 
>>>> give hyphenations that are definitely wrong.
>>>> Some examples: begi-nning, pr-ocedure, adequ-ately, st-yle
>>>> 
>>>> I made some tests with Linux Libertine sans and here also the earlier 
>>>> mkiv's gave correct hyphenations, the july version wrong ones.
>>>> 
>>>> So it seems that ref. hyphenation something is wrong with this 
>>>> mkiv-version.  Or do I now have to use something other than  
>>>> \mainlanguage[en] ?
>>> 
>>> no example so no solution
>>> 
>>> Hans
>> 
>> 
>> Hi Hans,
>> 
>> Here is an example:
>> 
>> %
>> 
>> \mainlanguage[en]
>> \usemodule[simplefonts]
>> \setmainfont[Verdana]
>> \setupbodyfont[10pt]
>> \contextversion
>> \showgrid
>> 
>> \starttext
>> \input knuth
>> \medskip
>> \input tufte
>> \stoptext
>> 
>> %
>> 
>> With mkiv version 2015.10.09 21:28 there are no hyphenation errors.
>> With mkiv version 2016.07.18 16:46 the following errors occur: wo-uld (line 
>> 6), synth-esize (line 13), enum-erate (line 18)
>> I mentioned some more errors in my original mail, see above.
> 
> I get
> 
> Thus, I came to the conclusion that the designer of a new system must 
> not only be
> the implementer and first large--scale user; the designer should also 
> write the first
> user manual.
> The separation of any of these four components would have hurt T E X 
> significantly. If
> I had not participated fully in all these activities, literally hundreds 
> of improvements
> would never have been made, because I would never have thought of them 
> or per-
> ceived why they were important.
> But a system cannot be successful if it is too strongly influenced by a 
> single person.
> Once the initial design is complete and fairly robust, the real test 
> begins as people
> with many different viewpoints undertake their own experiments.
> We thrive in information--thick worlds because of our marvelous and 
> everyday ca-
> pacity to select, edit, single out, structure, highlight, group, pair, 
> merge, harmo-
> nize, synthesize, focus, organize, condense, reduce, boil down, choose, 
> categorize,
> catalog, classify, list, abstract, scan, look into, idealize, isolate, 
> discriminate, dis-
> tinguish, screen, pigeonhole, pick over, sort, integrate, blend, 
> inspect, filter, lump,
> skip, smooth, chunk, average, approximate, cluster, aggregate, outline, 
> summarize,
> itemize, review, dip into, flip through, browse, glance into, leaf 
> through, skim, re-
> fine, enumerate, glean, synopsize, winnow the wheat from the chaff and 
> separate the
> sheep from the goats.

Hi Hans,
I'm afraid I'm lost here.
When I copy what you write you get and paste it into my example I still get, 
with Verdana 10 pt, no hyphenation errors with mkiv version 2015.10.09 21:28 
and some with mkiv version 2016.07.18 16:46: marv-elous and di-scriminate.

So doesn't it show that at least the two mkiv-versions differ in this respect 
and that when using the new version something extra or different has to be done 
in the setups to get the correct hyphenations?
Fortunately I still have kept some of the older ConTeXt-versions, so my project 
will not suffer from hyphenation error. But I suspect that reliance on older 
versions should not have to be necessary.

Best regards,
Robert Blackstone




___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hyphenation errors (again or still) in recent mkiv

2016-08-01 Thread Hans Hagen

On 8/1/2016 11:02 AM, Robert Blackstone wrote:


On 31 Jul 2016, at 21:06 ,  Hans Hagen <pra...@wxs.nl>


On 7/31/2016 12:57 PM, Robert Blackstone wrote:

Dear all,

In the setupfile of my project I have \mainlanguage[en]. The font used is 
Verdana.
With mkiv versions till october 2015 the hyphenation of English words was 
always correct.

The same files compiled with mkiv of july 2016 (version 2016.07.18 16;26) give 
hyphenations that are definitely wrong.
Some examples: begi-nning, pr-ocedure, adequ-ately, st-yle

I made some tests with Linux Libertine sans and here also the earlier mkiv's 
gave correct hyphenations, the july version wrong ones.

So it seems that ref. hyphenation something is wrong with this mkiv-version.  
Or do I now have to use something other than  \mainlanguage[en] ?


no example so no solution

Hans



Hi Hans,

Here is an example:

%

\mainlanguage[en]
\usemodule[simplefonts]
\setmainfont[Verdana]
\setupbodyfont[10pt]
\contextversion
\showgrid

\starttext
\input knuth
\medskip
\input tufte
\stoptext

%

With mkiv version 2015.10.09 21:28 there are no hyphenation errors.
With mkiv version 2016.07.18 16:46 the following errors occur: wo-uld (line 6), 
synth-esize (line 13), enum-erate (line 18)
I mentioned some more errors in my original mail, see above.


I get

Thus, I came to the conclusion that the designer of a new system must 
not only be
the implementer and first large--scale user; the designer should also 
write the first

user manual.
The separation of any of these four components would have hurt T E X 
significantly. If
I had not participated fully in all these activities, literally hundreds 
of improvements
would never have been made, because I would never have thought of them 
or per-

ceived why they were important.
But a system cannot be successful if it is too strongly influenced by a 
single person.
Once the initial design is complete and fairly robust, the real test 
begins as people

with many different viewpoints undertake their own experiments.
We thrive in information--thick worlds because of our marvelous and 
everyday ca-
pacity to select, edit, single out, structure, highlight, group, pair, 
merge, harmo-
nize, synthesize, focus, organize, condense, reduce, boil down, choose, 
categorize,
catalog, classify, list, abstract, scan, look into, idealize, isolate, 
discriminate, dis-
tinguish, screen, pigeonhole, pick over, sort, integrate, blend, 
inspect, filter, lump,
skip, smooth, chunk, average, approximate, cluster, aggregate, outline, 
summarize,
itemize, review, dip into, flip through, browse, glance into, leaf 
through, skim, re-
fine, enumerate, glean, synopsize, winnow the wheat from the chaff and 
separate the

sheep from the goats.



--

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hyphenation errors (again or still) in recent mkiv

2016-08-01 Thread Robert Blackstone

On 31 Jul 2016, at 21:06 ,  Hans Hagen <pra...@wxs.nl>
> 
> On 7/31/2016 12:57 PM, Robert Blackstone wrote:
>> Dear all,
>> 
>> In the setupfile of my project I have \mainlanguage[en]. The font used is 
>> Verdana.
>> With mkiv versions till october 2015 the hyphenation of English words was 
>> always correct.
>> 
>> The same files compiled with mkiv of july 2016 (version 2016.07.18 16;26) 
>> give hyphenations that are definitely wrong.
>> Some examples: begi-nning, pr-ocedure, adequ-ately, st-yle
>> 
>> I made some tests with Linux Libertine sans and here also the earlier mkiv's 
>> gave correct hyphenations, the july version wrong ones.
>> 
>> So it seems that ref. hyphenation something is wrong with this mkiv-version. 
>>  Or do I now have to use something other than  \mainlanguage[en] ?
> 
> no example so no solution
> 
> Hans


Hi Hans,

Here is an example:

%

\mainlanguage[en]
\usemodule[simplefonts]
\setmainfont[Verdana]
\setupbodyfont[10pt]
\contextversion
\showgrid

\starttext
\input knuth
\medskip
\input tufte
\stoptext

%

With mkiv version 2015.10.09 21:28 there are no hyphenation errors.
With mkiv version 2016.07.18 16:46 the following errors occur: wo-uld (line 6), 
synth-esize (line 13), enum-erate (line 18) 
I mentioned some more errors in my original mail, see above.

Best regards,

Robert Blackstone




___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hyphenation errors (again or still) in recent mkiv

2016-08-01 Thread Hans Hagen

On 8/1/2016 9:22 AM, Jan Willem Flamma wrote:

Hi Pablo,

I wasn’t aware of the \hyphenatedword feature. Thanks for sharing.

I used an online hyphenation tool (English US) because it’s too tricky for me 
too!
Using English UK the words maintenance and integrated are indeed correctly 
hyphenated. So I jumped to conclusions there.

What remains is that ‘schematic' is incorrectly hyphenated as 'sc-hematic’.
Another example is the word ‘cards’, which I see hyphenated as 'ca-rds’ but I’m 
unable to reproduce it in a MWE for now.


maybe wrong hyphenation min values?


-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hyphenation errors (again or still) in recent mkiv

2016-08-01 Thread Hans Hagen

On 8/1/2016 9:22 AM, Jan Willem Flamma wrote:

Hi Pablo,

I wasn’t aware of the \hyphenatedword feature. Thanks for sharing.


>mtxrun --script patterns --hyphenate schematic

hyphenator  |
hyphenator  | . s c h e m a t i c .   . s c h e m a t i c .
hyphenator  |  0s0c0h2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0
hyphenator  |2c0h0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0
hyphenator  |0c0h0e2   0 2 0 2 2 0 0 0 0 0
hyphenator  |  1m0a0   0 2 0 2 2 0 0 0 0 0
hyphenator  |0a0t1i0c0 0 2 0 2 2 0 0 1 0 0
hyphenator  | .0s2c0h2e2m0a0t1i0c0.   . s c h e m a t-i c .
hyphenator  |
mtx-patterns| us 3 3 : schematic : schematic



I used an online hyphenation tool (English US) because it’s too tricky for me 
too!
Using English UK the words maintenance and integrated are indeed correctly 
hyphenated. So I jumped to conclusions there.

What remains is that ‘schematic' is incorrectly hyphenated as 'sc-hematic’.
Another example is the word ‘cards’, which I see hyphenated as 'ca-rds’ but I’m 
unable to reproduce it in a MWE for now.

Regards,
Jan Willem




On 31 jul. 2016, at 21:06, Pablo Rodriguez <oi...@gmx.es> wrote:

On 07/31/2016 08:40 PM, Jan Willem Flamma wrote:

Dear all,

I can confirm it behaves incorrectly on ConTeXt  ver: 2016.07.30 00:26 MKIV beta


Hi Jan Willem,

are patterns for Brittish English better?

   \starttext
   \hyphenatedword{schematic, maintenance and integrated
   beginning procedure adequately style}


   \uk\hyphenatedword{schematic, maintenance and integrated
  beginning procedure adequately style}
   \stoptext

Sorry, but English hyphenation is too tricky for me.

Just in case it helps,


Pablo
--
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___




--

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hyphenation errors (again or still) in recent mkiv

2016-08-01 Thread Jan Willem Flamma
Hi Pablo,

I wasn’t aware of the \hyphenatedword feature. Thanks for sharing.

I used an online hyphenation tool (English US) because it’s too tricky for me 
too!
Using English UK the words maintenance and integrated are indeed correctly 
hyphenated. So I jumped to conclusions there.

What remains is that ‘schematic' is incorrectly hyphenated as 'sc-hematic’.
Another example is the word ‘cards’, which I see hyphenated as 'ca-rds’ but I’m 
unable to reproduce it in a MWE for now.

Regards,
Jan Willem



> On 31 jul. 2016, at 21:06, Pablo Rodriguez <oi...@gmx.es> wrote:
> 
> On 07/31/2016 08:40 PM, Jan Willem Flamma wrote:
>> Dear all,
>> 
>> I can confirm it behaves incorrectly on ConTeXt  ver: 2016.07.30 00:26 MKIV 
>> beta
> 
> Hi Jan Willem,
> 
> are patterns for Brittish English better?
> 
>\starttext
>\hyphenatedword{schematic, maintenance and integrated
>beginning procedure adequately style}
> 
> 
>\uk\hyphenatedword{schematic, maintenance and integrated
>   beginning procedure adequately style}
>\stoptext
> 
> Sorry, but English hyphenation is too tricky for me.
> 
> Just in case it helps,
> 
> 
> Pablo
> -- 
> http://www.ousia.tk
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
> archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
> wiki : http://contextgarden.net
> ___

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

<    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   >