Hallo Christoph,
Am Mon, Feb 05, 2024 at 12:36:54AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > msgid "Print version information on standard output, then exit
> > successfully."
> > msgstr ""
> > "schreibt die Versionsnummer in die Standardausgabe und beendet das
> > Programm "
> > "erfolgreich."
>
Hallo Helge,
ich habe zwei zusätzliche Anmerkungen.
Viele Grüße,
Christoph
> msgid "Print version information on standard output, then exit successfully."
> msgstr ""
> "schreibt die Versionsnummer in die Standardausgabe und beendet das Programm "
> "erfolgreich."
s/schreibt/Schreibt/
> msgid ""
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 206 Zeichenketten, pro Teil ca. 41.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Hinweis: Die Handbuchseiten von Debian (am Ende) und den „anderen“
sind größtenteils disjunkt.
Hallo Hermann-Josef,
Am Sun, Feb 04, 2024 at 06:30:09PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 04.02.24 um 15:22 schrieb Helge Kreutzmann:
> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Specify output
Hallo Holger,
Am Sun, Feb 04, 2024 at 06:04:12PM +0100 schrieb Holger Wansing:
> Am 29. Januar 2024 22:38:28 MEZ schrieb Helge Kreutzmann
> :
> >On Sun, Jan 28, 2024 at 10:06:50PM +0100, Holger Wansing wrote:
> >> Also sollen alle Einträge für manpages-l10n verschwinden?
> >
> >Ja.
>
> Erledigt.
Am 04.02.24 um 15:22 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 206 Zeichenketten, pro Teil ca. 41.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Hinweis: Die Handbuchseiten von Debian (am Ende)
Am 29. Januar 2024 22:38:28 MEZ schrieb Helge Kreutzmann :
>Hallo Holger,
>On Sun, Jan 28, 2024 at 10:06:50PM +0100, Holger Wansing wrote:
>> Am 28. Januar 2024 21:14:09 MEZ schrieb Helge Kreutzmann
>> :
>> >Am Sun, Jan 28, 2024 at 07:34:55PM +0100 schrieb Holger Wansing:
>> >> Auf obiger
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 206 Zeichenketten, pro Teil ca. 41.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Hinweis: Die Handbuchseiten von Debian (am Ende) und den „anderen“
sind größtenteils disjunkt.
Hallo Christoph,
Am Sun, Feb 04, 2024 at 02:02:39PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sun, Feb 04, 2024 at 10:02:44AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid "Average size of the process's shared text space, in Kbytes."
> > msgstr ""
> > "Durchschnittliche Größes des gemeinsam verwandten
Am Sun, Feb 04, 2024 at 10:02:44AM + schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Helge,
hier sind meine Kommentare.
Viele Grüße,
Christoph
> msgid "Average size of the process's shared text space, in Kbytes."
> msgstr ""
> "Durchschnittliche Größes des gemeinsam verwandten Textbereichs des Prozesses
> "
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 206 Zeichenketten, pro Teil ca. 41.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Hinweis: Die Handbuchseiten von Debian (am Ende) und den „anderen“
sind größtenteils disjunkt.
Hallo Christoph,
Am Sun, Feb 04, 2024 at 10:54:34AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sun, Feb 04, 2024 at 05:56:41AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid "time"
> > msgstr "time"
> Ich nehme mal an, "time" stimmt so.
Ja, oben wird immer der Befehls-/Handbuchseitenname noch mal
Am Sun, Feb 04, 2024 at 05:56:41AM + schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Helge,
unten sind eine Reihe Anmerkungen.
Viele Grüße,
Christoph
> msgid "time"
> msgstr "time"
Ich nehme mal an, "time" stimmt so.
> msgid ""
> "The B command runs the specified program I with the given "
> "arguments.
13 matches
Mail list logo