19 октября 2010 Vladimir написал:
Доброго времени суток.
2010/10/19 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
написане Mon, 18 Oct 2010 20:13:03 +0300, Yuri Kozlov
yu...@komyakino.ru:
В Mon, 18 Oct 2010 20:45:46 +0400
Андрей Черепанов c...@altlinux.ru пишет:
Предлагается переводить remote
18 октября 2010 Шмелев Артемий Геннадьевич написал:
On Sunday 17 of October 2010 20:58:31 you wrote:
17.10.2010 20:36, Alexander Potashev пишет:
On 16:07 Sun 17 Oct , Padre Mortius wrote:
#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:81
msgctxt Comment
msgid A tool to
2010/10/19 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru:
В догонку: remote control :D
А как его переводить?
Всегда было дистанционное управление
--
With best regards, Alexander
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
19 октября 2010 Alexander Wolf написал:
2010/10/19 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru:
В догонку: remote control :D
А как его переводить?
Всегда было дистанционное управление
Предлагаю в глассарий.
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
2010/10/19 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru:
19 октября 2010 Alexander Wolf написал:
2010/10/19 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru:
В догонку: remote control :D
А как его переводить?
Всегда было дистанционное управление
Обычно говорят пульт.
Григорий
2010/10/18 Хихин Руслан rusla...@gmail.com:
Ну и выполнение команд на сетевых компьютерах - звучит как-то
непрофессионально, как-то жаргонно.
Андрей, что по этому поводу предлагают обычные пользователи?
--
Alexander Potashev
___
kde-russian
Доброго времени стуток.
2010/10/19 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru:
18 октября 2010 Шмелев Артемий Геннадьевич написал:
On Sunday 17 of October 2010 20:58:31 you wrote:
17.10.2010 20:36, Alexander Potashev пишет:
On 16:07 Sun 17 Oct , Padre Mortius wrote:
#:
Доброго времени суток.
2010/10/19 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru:
19 октября 2010 Vladimir написал:
Доброго времени суток.
2010/10/19 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
написане Mon, 18 Oct 2010 20:13:03 +0300, Yuri Kozlov
yu...@komyakino.ru:
В Mon, 18 Oct 2010 20:45:46 +0400
Андрей
On Sun, Oct 17, 2010 at 06:07:30PM +0400, Padre Mortius wrote:
17.10.2010 17:58, Alexander Potashev пишет:
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:28
msgid Bluetooth Audio Helper
-msgstr Помощник по настройке аудио службы bluetooth
+msgstr Инструмент для настройки аудиослужбы Bluetooth
19 октября 2010 Alexander Potashev написал:
2010/10/18 Хихин Руслан rusla...@gmail.com:
Ну и выполнение команд на сетевых компьютерах - звучит как-то
непрофессионально, как-то жаргонно.
Андрей, что по этому поводу предлагают обычные пользователи?
Дистанционное управление
--
Андрей
Здравствуйте Alexander Potashev
В сообщении от 19 октября 2010 Alexander Potashev написал(a):
Но я сейчас подумал, что слово служба здесь не нужно,
лучше перевести эту строку так:
Инструмент для настройки звука(аудио?) через Bluetooth.
Звук через Bluetooth?
--
***
А ещё говорят так
On Tue, Oct 19, 2010 at 09:23:47PM +0400, Хихин Руслан wrote:
Здравствуйте Alexander Potashev
В сообщении от 19 октября 2010 Alexander Potashev написал(a):
Но я сейчас подумал, что слово служба здесь не нужно,
лучше перевести эту строку так:
Инструмент для настройки звука(аудио?)
On Fri, Oct 15, 2010 at 05:03:11PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
В Fri, 15 Oct 2010 13:39:16 +0400
Sergey V Turchin z...@altlinux.org пишет:
On Friday 15 October 2010 13:33, Sergey V Turchin wrote:
On Thursday 14 October 2010 20:52, Yuri Kozlov wrote:
[...]
Тогда получается,
Здравствуйте Alexander Potashev
В сообщении от 19 октября 2010 Alexander Potashev написал(a):
On Fri, Oct 15, 2010 at 05:03:11PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
В Fri, 15 Oct 2010 13:39:16 +0400
Sergey V Turchin z...@altlinux.org пишет:
On Friday 15 October 2010 13:33, Sergey V Turchin
В Tue, 19 Oct 2010 21:55:20 +0400
Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет:
On Fri, Oct 15, 2010 at 05:03:11PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
В Fri, 15 Oct 2010 13:39:16 +0400
Sergey V Turchin z...@altlinux.org пишет:
On Friday 15 October 2010 13:33, Sergey V Turchin wrote:
On
Доброе время суток!
Перевел devicesync_localstorage.po и devicesync_mtp.po
attachment: devicesync_2.zip
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Доброе время суток!
Перевел devicesync_localstorage.po и devicesync_mtp.po
attachment: devicesync_2.zip
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Привет.
2010/10/20 Хихин Руслан rusla...@gmail.com:
Здравствуйте Alexander Potashev
В сообщении от 19 октября 2010 Alexander Potashev написал(a):
Но я сейчас подумал, что слово служба здесь не нужно,
лучше перевести эту строку так:
Инструмент для настройки звука(аудио?) через Bluetooth.
18 matches
Mail list logo