Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-29 Thread Mohammed Hassan
On Fri, 2007-10-26 at 19:57 +0300, Marius Vollmer wrote: Mohammed Hassan [EMAIL PROTECTED] writes: E) I guess it should also be visually distinguishable. Precision, Mohammad, precision. :-) What should be visually distinguishable from what? What do you mean with 'visually', i.e., in

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-26 Thread Tollef Fog Heen
* Mohammed Hassan (Please follow mail-followup-to, I read the list) | If the main problem is identifying untranslated strings in the UI, you | could have a bogus locale where you translate all the translatable | strings into their logical IDs. (Which could be added as comments in | the .c

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-26 Thread Mohammed Hassan
On Fri, 2007-10-26 at 09:45 +0200, ext Tollef Fog Heen wrote: * Mohammed Hassan (Please follow mail-followup-to, I read the list) | If the main problem is identifying untranslated strings in the UI, you | could have a bogus locale where you translate all the translatable | strings

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-26 Thread Mohammed Hassan
On Fri, 2007-10-26 at 16:06 +0300, Marius Vollmer wrote: Mohammed Hassan [EMAIL PROTECTED] writes: On Wed, 2007-10-24 at 12:12 +0300, Marius Vollmer wrote: The problem is the logical IDs are needed to maintain the smooth process. It's not easy to simply drop them. I did not say it's

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-26 Thread Eero Tamminen
Hi, ext Mohammed Hassan wrote: Which still doesn't help. Currently if the string is not translated then we mark it in the PO files so we and the developers can tell that it's not yet translated In case a developer is using an incorrect logical ID or a logical it not in the specs, we can

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-26 Thread Eero Tamminen
Hi, Mohammed Hassan wrote: On Fri, 2007-10-26 at 17:11 +0300, Eero Tamminen wrote: ext Mohammed Hassan wrote: Which still doesn't help. Currently if the string is not translated then we mark it in the PO files so we and the developers can tell that it's not yet translated In case a

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-26 Thread Mohammed Hassan
On Fri, 2007-10-26 at 17:11 +0300, Eero Tamminen wrote: Hi, ext Mohammed Hassan wrote: Which still doesn't help. Currently if the string is not translated then we mark it in the PO files so we and the developers can tell that it's not yet translated In case a developer is using an

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-25 Thread Mohammed Hassan
On Wed, 2007-10-24 at 16:46 +0200, ext Tollef Fog Heen wrote: * Mohammed Hassan | msgfmt will happily provide you with statistics about untranslated | strings and fuzzy translations, with the added bonus that it can be | automated. | | Yes but it will not help differentiation

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-25 Thread Mohammed Hassan
On Thu, 2007-10-25 at 08:56 +0300, ext Quim Gil wrote: - Logical IDs vs internal processes. I'm still digesting the thread but it looks that it could be done. Won't be easy but it doesn't need to be done all in once (am I right?). Cases like browser or email client could be isolated. Hildon

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Eero Tamminen
Hi, ext Riku Voipio wrote: Mohammed Hassan wrote: It would be interesting to take our current translations and mine them for the logical ids that map to the same Engineering English, but at the same time have different translations in some language. These are the cases where we would need

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Marius Vollmer
Mohammed Hassan [EMAIL PROTECTED] writes: On Tue, 2007-10-23 at 14:01 +0300, Marius Vollmer wrote: ext Mohammed Hassan [EMAIL PROTECTED] writes: What I'd propose is we/I replace the logical IDs with Engineering English in the POT files you use to translate and convert them back upon

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Mohammed Hassan
On Wed, 2007-10-24 at 12:12 +0300, Marius Vollmer wrote: The problem is the logical IDs are needed to maintain the smooth process. It's not easy to simply drop them. I did not say it's impossible. I didn't say it'll be done or it'll not. I'm just saying that they are needed ;-) This

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread David Weinehall
On ons, 2007-10-24 at 12:47 +0300, ext Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 12:12 +0300, Marius Vollmer wrote: The problem is the logical IDs are needed to maintain the smooth process. It's not easy to simply drop them. I did not say it's impossible. I didn't say it'll be done

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Mohammed Hassan
On Wed, 2007-10-24 at 13:54 +0300, David Weinehall wrote: On ons, 2007-10-24 at 12:47 +0300, ext Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 12:12 +0300, Marius Vollmer wrote: The problem is the logical IDs are needed to maintain the smooth process. It's not easy to simply drop them.

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread David Weinehall
On ons, 2007-10-24 at 14:14 +0300, Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 13:54 +0300, David Weinehall wrote: On ons, 2007-10-24 at 12:47 +0300, ext Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 12:12 +0300, Marius Vollmer wrote: The problem is the logical IDs are needed to

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Eero Tamminen
Hi, ext David Weinehall wrote: On ons, 2007-10-24 at 12:47 +0300, ext Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 12:12 +0300, Marius Vollmer wrote: The problem is the logical IDs are needed to maintain the smooth process. It's not easy to simply drop them. I did not say it's impossible. I

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Marius Vollmer
David Weinehall [EMAIL PROTECTED] writes: [...] but as a programmer I cannot be happy until we get proper strings that have the same parameter format as the real strings, to allow for proper argument checking by the compiler. Yes, but this is independent from whether we use logical ids or

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Mohammed Hassan
On Wed, 2007-10-24 at 14:15 +0300, Eero Tamminen wrote: Hi, And if you want to check the translation for common errors, something like this can be used: https://gramps.svn.sourceforge.net/svnroot/gramps/branches/gramps22/po/check_po (which of course doesn't work with our unique ID because

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Mohammed Hassan
On Wed, 2007-10-24 at 14:19 +0300, David Weinehall wrote: On ons, 2007-10-24 at 14:14 +0300, Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 13:54 +0300, David Weinehall wrote: On ons, 2007-10-24 at 12:47 +0300, ext Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 12:12 +0300, Marius Vollmer

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Kimmo Hämäläinen
On Wed, 2007-10-24 at 12:12 +0300, ext Marius Vollmer wrote: ... For example, I have 9 logical ids that map to OK, and 9 that map to Cancel in the hildon-application-manager .po file: $ msgunfmt /usr/share/locale/en_GB/LC_MESSAGES/hildon-application-manager.mo | grep -B 1 'OK'

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Marius Vollmer
Kimmo Hämäläinen [EMAIL PROTECTED] writes: Wrong. It would depend on the context and language. Yes, it COULD, fer-crying-out-loudly. :) We have the data now to figure out whether it actually DOES for the set of our supported languages. And what happens when you add a new, more

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Mohammed Hassan
On Wed, 2007-10-24 at 14:56 +0300, Marius Vollmer wrote: Also, how do you know whether I use the correct context in my code? Maybe I am using ai_bd_ok for all my OK buttons? Testing will reveal it. In general, we should try to reduce the need for context and complicated translations. The

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Karl Eichwalder
Marius Vollmer [EMAIL PROTECTED] writes: For example, I have 9 logical ids that map to OK, and 9 that map to Cancel in the hildon-application-manager .po file: $ msgunfmt /usr/share/locale/en_GB/LC_MESSAGES/hildon-application-manager.mo | grep -B 1 'OK' msgid

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Marius Vollmer
ext Marius Vollmer [EMAIL PROTECTED] writes: We change the code. Simple. Providing unneeded context is bad in my opinion, and the way we do it with the logical ids is excessivly ugly. Also, we provide excessive context, but not very relevant context. Take ai_bd_new_repository_ok as an

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Kimmo Hämäläinen
On Wed, 2007-10-24 at 14:56 +0300, Marius Vollmer wrote: Kimmo Hämäläinen [EMAIL PROTECTED] writes: Wrong. It would depend on the context and language. Yes, it COULD, fer-crying-out-loudly. :) We have the data now to figure out whether it actually DOES for the set of our supported

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Kimmo Hämäläinen
On Wed, 2007-10-24 at 15:14 +0300, Marius Vollmer wrote: ext Marius Vollmer [EMAIL PROTECTED] writes: We change the code. Simple. Providing unneeded context is bad in my opinion, and the way we do it with the logical ids is excessivly ugly. Also, we provide excessive context, but not

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Guillem Jover
On Wed, 2007-10-24 at 14:56:46 +0300, ext Marius Vollmer wrote: In general, we should try to reduce the need for context and complicated translations. The classical example might: Searched in %d files and %d directories. You will never be able to translate this nicely for all languages

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread David Weinehall
On ons, 2007-10-24 at 14:41 +0300, Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 14:19 +0300, David Weinehall wrote: On ons, 2007-10-24 at 14:14 +0300, Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 13:54 +0300, David Weinehall wrote: On ons, 2007-10-24 at 12:47 +0300, ext Mohammed Hassan

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Igor Stoppa
Hi, On Wed, 2007-10-24 at 15:14 +0300, ext Kimmo Hämäläinen wrote: On Wed, 2007-10-24 at 14:56 +0300, Marius Vollmer wrote: Kimmo Hämäläinen [EMAIL PROTECTED] writes: Wrong. It would depend on the context and language. Yes, it COULD, fer-crying-out-loudly. :) We have the data now to

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Mohammed Hassan
On Wed, 2007-10-24 at 15:26 +0300, David Weinehall wrote: On ons, 2007-10-24 at 14:41 +0300, Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 14:19 +0300, David Weinehall wrote: On ons, 2007-10-24 at 14:14 +0300, Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 13:54 +0300, David Weinehall

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Eero Tamminen
Hi, Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 14:15 +0300, Eero Tamminen wrote: And if you want to check the translation for common errors, something like this can be used: https://gramps.svn.sourceforge.net/svnroot/gramps/branches/gramps22/po/check_po (which of course doesn't work with

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Mohammed Hassan
On Wed, 2007-10-24 at 16:03 +0300, Eero Tamminen wrote: Hi, Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 14:15 +0300, Eero Tamminen wrote: And if you want to check the translation for common errors, something like this can be used:

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Mohammed Hassan
On Wed, 2007-10-24 at 15:33 +0300, ext Igor Stoppa wrote: Hi, On Wed, 2007-10-24 at 15:14 +0300, ext Kimmo Hämäläinen wrote: On Wed, 2007-10-24 at 14:56 +0300, Marius Vollmer wrote: Kimmo Hämäläinen [EMAIL PROTECTED] writes: Wrong. It would depend on the context and language.

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Marius Gedminas
On Wed, Oct 24, 2007 at 03:08:13PM +0300, Mohammed Hassan wrote: On Wed, 2007-10-24 at 14:56 +0300, Marius Vollmer wrote: In general, we should try to reduce the need for context and complicated translations. The classical example might: Searched in %d files and %d directories.

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Marius Vollmer
Eero Tamminen [EMAIL PROTECTED] writes: In general, we should try to reduce the need for context and complicated translations. The classical example might: Searched in %d files and %d directories. You will never be able to translate this nicely for all languages because of the wierd

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread David Weinehall
On ons, 2007-10-24 at 17:53 +0300, ext Marius Vollmer wrote: Eero Tamminen [EMAIL PROTECTED] writes: In general, we should try to reduce the need for context and complicated translations. The classical example might: Searched in %d files and %d directories. You will never be

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Eero Tamminen
Hi, Marius Vollmer wrote: Eero Tamminen [EMAIL PROTECTED] writes: In general, we should try to reduce the need for context and complicated translations. The classical example might: Searched in %d files and %d directories. You will never be able to translate this nicely for all

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-24 Thread Quim Gil
On Wed, 2007-10-24 at 18:22 +0300, ext Eero Tamminen wrote: [1] A former collegue of mine had implemented the Finnish language morphological model in Z-code, but it needed over 64Kb i.e. more than the old adventure games written in Z-code... :-) Which is a mathematical proof that learning

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-23 Thread Mohammed Hassan
Hi Jordi, On Mon, 2007-10-22 at 22:43 +0200, ext Jordi Mas wrote: Hello Quim, The current system based on logical strings and not on standard open source practices is open for change though, or at least not-closed to changes. In fact I’m willing to push this feature to the maemo roadmap.

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-23 Thread Marius Vollmer
ext Mohammed Hassan [EMAIL PROTECTED] writes: What I'd propose is we/I replace the logical IDs with Engineering English in the POT files you use to translate and convert them back upon packaging and building. One immediate problem I see with this is that multiple logical ids can map to the

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-23 Thread Mohammed Hassan
On Tue, 2007-10-23 at 14:01 +0300, Marius Vollmer wrote: ext Mohammed Hassan [EMAIL PROTECTED] writes: What I'd propose is we/I replace the logical IDs with Engineering English in the POT files you use to translate and convert them back upon packaging and building. One immediate

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-23 Thread Riku Voipio
Mohammed Hassan wrote: It would be interesting to take our current translations and mine them for the logical ids that map to the same Engineering English, but at the same time have different translations in some language. These are the cases where we would need to use the menu|Open construct

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-23 Thread Mohammad Anwari
Pada hari Senin, tanggal 22/10/2007 pukul 22:43 +0200, ext Jordi Mas menulis: - The possibility to register a new language in the system (the user can switch to it). Let's start with this: https://maemo.org/community/wiki/i18n/ ___ maemo-developers

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-23 Thread API
Pada hari Senin, tanggal 22/10/2007 pukul 22:43 +0200, ext Jordi Mas menulis: - The possibility to register a new language in the system (the user can switch to it). Let's start with this: https://maemo.org/community/wiki/i18n/ What's the idea of this page? Ask for a better way to do

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-23 Thread Mohammed Hassan
On Tue, 2007-10-23 at 16:34 +0200, ext API wrote: Pada hari Senin, tanggal 22/10/2007 pukul 22:43 +0200, ext Jordi Mas menulis: - The possibility to register a new language in the system (the user can switch to it). Let's start with this: https://maemo.org/community/wiki/i18n/

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-22 Thread Quim Gil
Hi Jordi, On Thu, 2007-10-18 at 21:20 +0200, ext Jordi Mas wrote: Is there any way to translate the UI into a language not supported directly by Nokia? If not, I would be possible from the community to localize the different individual PO files, build a deb pack for this language and deploy

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-22 Thread API
Hi Jordi, On Thu, 2007-10-18 at 21:20 +0200, ext Jordi Mas wrote: Is there any way to translate the UI into a language not supported directly by Nokia? If not, I would be possible from the community to localize the different individual PO files, build a deb pack for this language

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-22 Thread Jordi Mas
Hello Quim, The current system based on logical strings and not on standard open source practices is open for change though, or at least not-closed to changes. In fact I’m willing to push this feature to the maemo roadmap. A problem here are the implications any change has on code, processes,

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-22 Thread Quim Gil
Thanks for this insightful email, let's not get it lost. On Mon, 2007-10-22 at 22:43 +0200, ext Jordi Mas wrote: May be makes sense to move all of this to a Wiki page (community localization?) and start collecting all this feedback there. Yes, please. -- Quim Gil - http://maemo.org

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-19 Thread Guillem Jover
Hi Jordi, On Thu, 2007-10-18 at 21:20:11 +0200, Jordi Mas wrote: It seems technically possible to localize the different components to other languages since all the infrastructure is based on intltool and seems very well internationalized. Well, the source code is using logical strings, which

Re: Maemo localization to officially non-supported languages

2007-10-18 Thread Marius Gedminas
On Thu, Oct 18, 2007 at 09:20:11PM +0200, Jordi Mas wrote: I would like to explore the possibility of localizing Nokia N800 user interface to languages that are not currently localized by Nokia itself[1]. I also. It seems technically possible to localize the different components to other