2016-06-26 12:57 GMT+02:00 Jorge Sanz <js...@osgeo.org>:

>
>
> 2016-06-26 12:41 GMT+02:00 Iñaki <xakaubil...@correspondencia.eu>:
>
>> Buenos días:
>>
>>     En relación con qué es un bar, nos podremos pasar la vida discutiendo
>> y alguien que vive en Vigo no tendrá la misma definición que quien vive en
>> San Sebastián, Barcelona o Sevilla. Así que, ¿por qué no hacemos caso a lo
>> que dice el Diccionario de la RAE. Nos guste o no ES LA MÁXIMA AUTORIDAD en
>> cuanto a definiciones en español. Aunque estemos en desacuerdo, toca
>> aceptar, y ya discutiremos sobre otro tipo de establecimientos similares,
>> pero lo que  es bar está definido. Y, por supuesto que, nos guste o no, la
>> RAE está por encima de todas las Wikipedias que pueda haber sobre OSM.
>>
>>
(respondiendo a Iñaki)
En este caso la definicion formal podria servir para el que vaya a
documentar el etiquetado en el wiki en español.  Pero, no influira en el
etiquetado porque etiquetamos lo que estos Puntos de Interes oferecen y
como funcionan.  Por ejemplo un criterio para amenity=restaurant si
recuerdo bien era que tenga camareros y da igual si el lugar tiene en su
nombre Bar, Sidreria, Fast Food, etc.


> Esa afirmación es muy peligrosa porque va contra la esencia de OSM, que es
> encontrar un vocabulario común para nuestra realidad habitual e
> implementarlo en una base de datos geográfica que podemos explotar de forma
> homogénea. Si cada mapper aplica ciegamente el criterio de su lenguaje sin
> buscar un consenso en la comunidad, OSM pierde totalmente su sentido.
>
> Como comentaba Miguel arriba, el lenguaje en el que se implementan las
> etiquetas es el inglés y esas etiquetas ya están establecidas y
> consensuadas por la comunidad en una discusión que si bien puede retomarse
> en cualquier momento, ha de hacerse en el foro y según los procedimientos
> que la propia comunidad ha aceptado.
>

En proyectos similares a OSM pero mas antiguos y que nunca llegaron a este
nivel de desarrollo, se usaban los codigos numericos de Garmin en vez de
etiquetas textuales.  En los editores OSM tenemos los presets que estan
traducidos a cada lenguaje junto con la interfaz de usuario y ocultan las
etiquetas que hay por debajo.  Las etiquetas hay que tratarlas como estos
codigos y no hacer mucho caso al significado de la palabra que forma la
etiqueta porque incluso en los paises de habla inglesa ocurren estas dudas
por intentar interpretar literalmente la etiqueta.

Saludos
_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Responder a