In a message dated 4/7/10 2:53:42 AM, [email protected] writes:
> 'Red' or "Krasniy' is harsh compared to "colorado" > specially when one pronounces the letter "r" in "ora' > as a very soft- soft "d" and the letter "do" as 'though" > I can't boast I follow you there, Boris, but I'll use the exchange to advance very slightly what I was trying to get across yesterday. You wrote: >> Let me clarify. In English it is red, in Russian it is krasniy. To which I replied: > It's clearer to say, "In English it is 'red', in Russian it is > > 'krasniy'. > The single quotes are to convey that I'm mentioning the words, not using them. I should have added: "But the raw sensatiuon is red in both England and Russia." That's [red] with no quotes around it -- single or double -- because there I'm using the word, not mentioning it; the brackets in this sentence have much the same function as single quotes.
