In a message dated 4/7/10 2:53:42 AM, [email protected] writes:

>   'Red' or "Krasniy' is  harsh compared to "colorado"
> specially when  one pronounces  the letter "r" in  "ora'
> as a very soft- soft "d" and the letter "do" as 'though"
>
I can't boast I follow you there, Boris, but I'll use the exchange to
advance very slightly what I was trying to get across yesterday. You wrote:

>> Let me clarify. In English it is red, in Russian it is krasniy.

To which I replied:

>  It's clearer to say, "In English it is 'red', in Russian it is 
> > 'krasniy'.
>
The single quotes are to convey that I'm mentioning the words, not using
them.

I should have added:

"But the raw sensatiuon is red in both England and Russia."

That's [red] with no quotes around it -- single or double -- because there
I'm using the word, not mentioning it; the brackets in this sentence have
much the same function as single quotes.

Reply via email to