Let me clarify. In English it is red, in Russian it is krasniy. Those words similar to the image reflected in the mirror of the live face. The real 'face' in this case is a certain part of light spectrum sensed the same way by all humans, if normal. This is what we call 'meaning' in English and 'smisl' in Russian. Color did not changed. The reflections (words) did because 'mirrors' (languages) are different. Boris Shoshensky
Boris Shoshensky ---------- Original Message ---------- From: [email protected] To: [email protected] Subject: Re: "What is happening during an 'a.e.'?" Date: Mon, 5 Apr 2010 12:49:01 EDT In a message dated 4/5/10 12:27:04 PM, [email protected] writes: > I am talking patterns in all languages - universal patterns for words. > I am not playing or just being ornery when I say I honestly have no sure idea at all what's on your mind with that sentence.
