Hi William - sorry if my last post came across that way. It was not that way
intended.

You make a fair point, but I do think the rating is unreasonable. Let's take
a look at that analogy again:

Right now, I'm sitting in Thailand and I can access hundreds of free ebooks
on Amazon.com. The vast majority are written in English and with just a
couple of clicks I can download them to my Kindle (if I had one). Let's say
I do that. Now, suppose I don't speak English (let's pretend I'm Thai). Do
you think it's reasonable for me then to go and post a 1-star review because
it's not in my language? Also, who does it benefit for me to do so?  These
are genuine questions, not personal attacks!

Let's suppose I decide to unpublish my app from all non-english speaking
countries to prevent such negative feedback. How many support emails would I
get from people complaining why they cannot find my app? Maybe this would
increase the incentive for piracy?  Also what about all the english-speaking
people living in non-english speaking countries?  The key point here is that
country and language are not synonymous.

2011/2/24 William Ferguson <[email protected]>

> Hey Mark, settle.
> I did mention in my post that it is unfortunate that the market does
> not filter by language.
>
> I think you need to be realistic about which countries you target with
> your app.
> If a country has a reasonable percentage of the population speaking
> one of the your languages for which your app has resources then
> publish it there.
> Eg 56% of Germans speak English, so its a good target for an ENglish
> app. see
> http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_English-speaking_population
>
> To take your book analogy, your wouldn't publish an English version of
> your book in Sri Lanka or Ethiopa because it would be cost prohibitive
> with little or no return.
> Well in the Android market you don't have distribution costs, but you
> do have a brand cost. Too many one stars and your brand suffers.
>
> Its your call if you publish there, but it opens you up to negative
> but not positive sentiment.
> Ie no upside, only downside, as you have seen from that comment and
> the one star.
>
>
> On Feb 24, 12:04 pm, Mark Carter <[email protected]> wrote:
> > It's not really a fault of the app, it's a fault of the marketplace which
> > should allow filtering by language. Also, what about multi-lingual
> countries
> > like India and Malaysia? Are you saying you should not make your app
> > available there until you support ALL of their languages?
> >
> > If every dev geographically restricted availability of their apps based
> on
> > localization, then many countries would only see a few hundred or
> thousand
> > apps.
> >
> > If you look on the Amazon website, if someone wrote a comment on a
> foreign
> > language book like "1-star, not in my language" what would you think and
> > what benefit would it be to anyone?
> >
> > 2011/2/24 William Ferguson <[email protected]>
> >
> > > Well, IMO the user has a point.
> >
> > > If the app is available in Japan (via market) it would be reasonable
> > > to expect that there is a Japanese translation. Imagine how pissed you
> > > would be to be inundated with thousands of apps in German/French/
> > > Swahili etc.
> >
> > > You have the option of restricting in which countries your app is
> > > visible. Remove it from the Japanese market (and where ever else is
> > > pertinent).
> >
> > > It is unfortunate that market only allows filtering on a country/
> > > carrier basis.
> > > It would be reasonable to be able to filter based on a users selected
> > > locale. Then you could distribute your English/French app world-wide
> > > but only to those users with either English/French set as their
> > > language of choice.
> >
> > > But since we don't have that then it would seem prudent/reasonable to
> > > restrict your app to mainly English speaking countries.
> >
> > > William
> >
> > > On Feb 23, 2:40 pm, Mark Carter <[email protected]> wrote:
> > > > Here's a good one for a little utility tool I wrote:
> >
> > > > 1star: "英語だし訳わからん。"
> >
> > > > which Google Translate translates to:
> >
> > > > "However I do not know English translation."
> >
> > > > That's right, one star because the app (which is free and has no ads)
> > > does
> > > > not have Japanese localisation!
> >
> > > > Also, it's the app's first and only comment. Luckily it's only
> visible to
> > > > Japanese users.
> >
> > > --
> > > You received this message because you are subscribed to the Google
> Groups
> > > "Android Discuss" group.
> > > To post to this group, send email to [email protected].
> > > To unsubscribe from this group, send email to
> > > [email protected].
> > > For more options, visit this group at
> > >http://groups.google.com/group/android-discuss?hl=en.
> >
> >
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Android Discuss" group.
> To post to this group, send email to [email protected].
> To unsubscribe from this group, send email to
> [email protected].
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/android-discuss?hl=en.
>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Android Discuss" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/android-discuss?hl=en.

Reply via email to