Hola de nuevo,
Desde que empezamos las mejoras hemos ido fusionando las novedades de
Sourceforge del par con las nuestras para manternos actualizados e
interferir lo menos posible en el trabajo de los demás. Esto incluye las
últimas mejoras subidas por Prompsit a Sourceforge. Así que podemos
decir que esta sería hasta ahora mismo la versión más reciente.
En todo caso, si os parece podemos hacer como sugiere Mikel y subimos a
branches el par. Sólo una cuestión: ya existe en branches un paquete
apertium-es-pt. ¿Creo uno nuevo?
Saludos,
_________________________________________________________
Óscar Senra Gómez
imaxin|context
Voz +34 981 554 068
E-mail [email protected]
----------------------------------------------------------
imaxin|software
Factoría de Software e Multimedia, sl
Rúa Salgueiriños de Abaixo, nº 11 - Local 6
15703 Santiago de Compostela A Coruña Gz Sp
Voz +34 981 554 068 Fax +34 981 554 988
E-mail [email protected]
----------------------------------------------------------
www.imaxin.com
www.opentrad.com
__________________________________________________________
Seg, 2010-11-22 às 15:45 +0100, Mikel Forcada escreveu:
> Hola,
>
> ¡Buenas noticias...!
>
> Fran tiene razón: habría que cambiar los códigos para que fueran
> estándar ISO-639 (no parece un grave problema). De todas maneras, antes
> de hacer nada creo que sería bueno oír la opinión de Prompsit, que
> recientemente ha estado trabajando en este par, para poder hacer una
> fusión de las vuestras mejoras con las de ellos.
>
> Por otro lado, no creo que haya problema en subir el par a Sourceforge,
> siempre que se haga en "branches". Al contrario, sería buena idea
> tenerlo allí arriba para poder examinar vuestros progresos y la solución
> que habéis dado a las variantes .
>
> Si hubierais trabajado en Sourceforge desde el principio, en un "branch"
> sería fácil ver desde qué versión empezasteis para simplificar la
> fusión... ¿podríais decir a partir de qué revisión empezasteis estas
> mejoras?
>
> Saludos
>
> Mikel
>
>
>
> On 11/22/2010 02:32 PM, Francis Tyers wrote:
> > El dl 22 de 11 de 2010 a les 14:13 +0100, en/na Óscar Senra Gómez va
> > escriure:
> >
> >> Buenos días,
> >>
> >> En imaxin|software hemos desarrollado una mejora grande para el par
> >> es-pt:
> >> I. Ahora el par pasa a tener cuatro posibilidades al traducir de
> >> español a portugués:
> >> I. es-pt: español a portugués europeo (con el nuevo
> >> Acordo ortográfico),
> >> II. es-br: español a portugués de Brasil (con el nuevo
> >> Acordo ortográfico),
> >> III. es-pt_ant: español a portugués europeo (sin el nuevo
> >> Acordo ortográfico).
> >> IV. es-br_ant: español a portugués de Brasil (sin el nuevo
> >> Acordo ortográfico),
> >> II. Debido al proceso de adaptación al Acordo ortográfico se han
> >> modificado todas las entradas correspondientes de los
> >> diccionarios bilingüe y monolingüe de portugués. Alterándose
> >> así mismo el procedimiento de inserción de nuevas entradas.
> >> Véase, por ejemplo, la entrada 'autobús' y sus
> >> correspondencias en el diccionario bilingüe. [Falta por
> >> conseguir que en los ficheros de transferencia estructural se
> >> puedan crear entradas para los 4 modes posibles del portugues
> >> y no sólo para es-pt o es-br.]
> >> III. Se han introducido unas 2000 entradas nuevas.
> >>
> >> Aún no subimos al SVN de Sourforge los nuevos ficheros porque
> >> consideramos que estos cambios son muy significativos y pueden causar
> >> confusión, sobre todo en lo referente a que se generen 5 modes en vez
> >> de los 3 anteriores (y cambia su nombre: de es-pt_BR a es-br. por
> >> ejemplo).
> >>
> >> Nos gustaría saber cuál os parece que sería el mejor método para
> >> disponibilizar esta nueva versión: ¿Lo subimos sin más al SVN? ¿Se
> >> sube y se aprovecha para hacer un nuevo paquete? ...
> >>
> >> Saludos,
> >>
> > Hola,
> >
> > Por qué queréis usar 'br' en lugar de 'pt_BR' ? 'br' es el código ISO de
> > bretón, y tenemos un traductor de bretón en apertium. Podría causar
> > problemas... Mejor quedar con pt_BR y para la ortografia: pt_BR_ant o
> > pt...@ant
> >
> > Saludos,
> >
> > Fran
> >
> >
> > ------------------------------------------------------------------------------
> > Beautiful is writing same markup. Internet Explorer 9 supports
> > standards for HTML5, CSS3, SVG 1.1, ECMAScript5, and DOM L2& L3.
> > Spend less time writing and rewriting code and more time creating great
> > experiences on the web. Be a part of the beta today
> > http://p.sf.net/sfu/msIE9-sfdev2dev
> > _______________________________________________
> > Apertium-stuff mailing list
> > [email protected]
> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
> >
>
------------------------------------------------------------------------------
Beautiful is writing same markup. Internet Explorer 9 supports
standards for HTML5, CSS3, SVG 1.1, ECMAScript5, and DOM L2 & L3.
Spend less time writing and rewriting code and more time creating great
experiences on the web. Be a part of the beta today
http://p.sf.net/sfu/msIE9-sfdev2dev
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff