Cheri and group:
I have been going over some documents and am at the death documents, thus the 
request for the Ao Pe’ da Ladeira, etc. This review has peaked my interest into 
the whole death,funeral and will practices in the Portuguese culture around the 
1700’s, and/or earlier/later. I am curious about the burial in the habit of St. 
Francis (anyone have a picture?), the walking to the grave with the friars of 
St. Francis and the priests (the significance of St. Francis?) and the 
statement in some wills of wanting masses said for the person’s “Intentions” 
And asking for 1/2 ceremony. What does this mean? Finally The payment for the 
grave was usually said to be paid (if they weren’t poor) by a relative and 
usually in the amount of 8 vintens or Reis (both old currency). Does anyone 
know what is meant by “old currency” and is it too hard to figure out what that 
would be in dollars?
Maybe this is asking for way to much info but I have tried to get some of this 
through google, etc and it never seems to be very satisfying as a report from 
someone Portuguese would be.. So if anyone is inclined you can Email me 
privately ([email protected] <mailto:[email protected]>) or if you think it is of 
interest to others to this azores group page. Thanks for any help.

Gordon

> On Sep 27, 2018, at 6:58 PM, Cheri Mello <[email protected]> wrote:
> 
> Gordon,
> 
> You need to post the record. As I said, without seeing it, it's literally "at 
> the foot of." If you want it in context, you need to post the record. All I 
> can assume is he was at the end of a street or the base of something. That's 
> literal. As Gonçalo said, it can mean "near to." So it depends on the context.
> 
> Yes, as I said, Dona loses its status over time. You didn't post the record, 
> so I can't tell you if she's a proper "Dona" or not.
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, 
> Ribeira das Tainhas, Achada
> 
> 
> On Thu, Sep 27, 2018 at 5:55 PM Gordon soares <[email protected] 
> <mailto:[email protected]>> wrote:
> Great help Goncalo. What would it mean to be at the foot of Ladeira? 
> Gordon
> 
> Sent from my iPhone
> 
> On Sep 27, 2018, at 5:05 PM, Gonçalo Marques <[email protected] 
> <mailto:[email protected]>> wrote:
> 
>> "ao pé de" can be literally translated as "at the foot of",  as Cheri 
>> explained.
>> But "ao pé de" is a Portuguese expression that means "near to". That is a 
>> translation that is closer to its meaning.
>> 
>> O João está ao pé da padaria.
>> João is near the bakery.
>> 
>> Cheers 
>> Gonçalo 
>> 
>> On Thu, 27 Sep 2018, 21:43 Cheri Mello, <[email protected] 
>> <mailto:[email protected]>> wrote:
>> Gordon,
>> 
>> I'd really need to see the whole record. Is the apostrophe after the "e" on 
>> "Pe" really an accent of "Pé?" That means foot. "Ao" means "on the" or "at 
>> the" (it's a contraction). So "at the foot of Ladeira" is how I kinda 
>> interpret that without seeing it in context.
>> 
>> D. is Dona. It's a title, similar to Lady, as in Lady Diana. The older Dona 
>> titles are real. As they come forward in time, they are used more loosely 
>> and may not have the status that they used to carry with them. 
>> Cheri Mello
>> Listowner, Azores-Gen
>> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, 
>> Ribeira das Tainhas, Achada
>> 
>> 
>> On Thu, Sep 27, 2018 at 10:06 AM Gordon soares <[email protected] 
>> <mailto:[email protected]>> wrote:
>> Is Ao Pe’ da Ladeira a street in Lajes or is it a different place? Also, 
>> when a record says “husband of D. Teresa and their daughter D. Maria…what 
>> does the “D” mean?
>> Gordon
>> 
>> -- 
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an 
>> email to [email protected] 
>> <mailto:azores%[email protected]>.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores 
>> <https://groups.google.com/group/azores>.
>> 
>> -- 
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an 
>> email to [email protected] 
>> <mailto:[email protected]>.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores 
>> <https://groups.google.com/group/azores>.
>> 
>> -- 
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an 
>> email to [email protected] 
>> <mailto:[email protected]>.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores 
>> <https://groups.google.com/group/azores>.
> 
> 
> -- 
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an 
> email to [email protected] 
> <mailto:[email protected]>.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores 
> <https://groups.google.com/group/azores>.
> 
> -- 
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an 
> email to [email protected] 
> <mailto:[email protected]>.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores 
> <https://groups.google.com/group/azores>.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.

Reply via email to