rivka, on the use (or non-use) of double accents for situations you describe, see the discussion by yeivin in his keter aram tzova book, 1st hebrew ed., pp. 212-13, 233-34. i would assume that rav breuer also discuss this practice (or non-practice) in tiberian mss. searching the keter bar ilan for instances of double telisha ketana i came up with gen 48:7, Deut 21:13, Ju 18:19, Jer 44:27, Ez 5:15, Es 6:13
Ari Kinsberg MA, PharmD, RPh Brooklyn, New York ************** Q-tips can save a life. If you haven't been swabbed for the bone marrow registry, please click here. > Date: Tue, 21 Jun 2011 09:15:01 -0700 > From: [email protected] > To: [email protected] > CC: [email protected] > Subject: Re: [b-hebrew] question re accent signs > > You're welcome! Yes; I used the Westminster Leningrad Codex > (http://tanach.us), to be specific. > > - Daniel Lundsgaard Skovenborg > > > > ----- Original Message ----- > > From: Yodan <[email protected]> > > To: 'Daniel Lundsgaard Skovenborg' <[email protected]> > > Cc: [email protected] > > Sent: Tuesday, June 21, 2011 6:04 PM > > Subject: RE: [b-hebrew] question re accent signs > > > >T hank you very much! Is this search in the Leningrad Codex? > > > > Rivka Sherman-Gold > > > > -----Original Message----- > > From: Daniel Lundsgaard Skovenborg [mailto:[email protected]] > > Sent: Tuesday, June 21, 2011 8:59 AM > > To: [email protected] > > Cc: [email protected] > > Subject: Re: [b-hebrew] question re accent signs > > > > Hi, > > > > @2: I did a search in the non-poetic books and found the following examples: > > > > > > 2 Chron 19:2 בֶן־חֲנָ֘נִי֮ > > Deut 21:13 וְהֵסִ֩ירָה֩ > > Esth 6:13 וַיֹּ֩אמְרוּ֩ > > Gen 48:7 מֵ֩תָה֩ > > Jer 11:10 שָׁ֩בוּ֩ > > 2 Sam 3:8 אָנֹ֘כִי֮ > > > > > > I don't have the tools to do the same for your first question > > automatically, > > though. > > > > - Daniel Lundsgaard Skovenborg > > > > > > > > ----- Original Message ----- > >> From: Yodan <[email protected]> > >> To: [email protected] > >> Cc: > >> Sent: Tuesday, June 21, 2011 4:30 PM > >> Subject: [b-hebrew] question re accent signs > >> > >> Shalom! > >> > >> > >> > >> Questions about post-positive accent signs in Masoretic manuscripts: > >> > >> > >> > >> (1) > >> > >> When a Pashta is used in a Mil'ra word, there is no issue - the > > word's > >> stress is on the last syllable anyway. However, when a Pashta is used in a > >> Mil'el word, I've seen it appearing twice in the word - one Pashta > > above > >> the > >> stressed syllable and the other Pashta at its normal location (the upper > >> left "corner" of the word). > >> > >> > >> > >> QUESTION: > >> > >> Are there any Mil'el words that have a single Pashta at the end of the > > word > >> even though the stressed syllable is not the word's last syllable > > (based on > >> the word's structure). > >> > >> > >> > >> (2) > >> > >> I've seen Mil'el words with other post-positive accents (Telisha > > Ketana > >> or > >> Zarka). In the words I've seen, there is only one accent (at the end of > > the > >> word) and no accent on the syllable that is supposed to be stressed (based > >> on the word's structure). > >> > >> > >> > >> QUESTION: > >> > >> Are there Mil'el words that have two such signs per word (as is the > > case > >> with Pashta)? > >> > >> > >> > >> > >> > >> > >> > >> Thank you very much, > >> > >> > >> > >> Rivka Sherman-Gold > >> > >> > >> > >> > >> > >> _______________________________________________ > >> b-hebrew mailing list > >> [email protected] > >> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew > >> > > > _______________________________________________ > b-hebrew mailing list > [email protected] > http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
