וְדִבֶּר שָׁלֹום לַגֹּויִם וּמָשְׁלֹו מִיָּם עַד יָם וּמִנָּהָר עַד אַפְסֵי
אָֽרֶץ

I have two issues here. משלו here is to be understood as "his dominion" -
the object of דבר, correct? So, "and he will proclaim peace to the nations
and [proclaim] his ruling/dominion..." Most major translations seem to be
obscure this, supplying that his dominion "will extend" or "will be" from
sea to sea.

Also, is it possible that the waw connecting מים עד ים with מנהר עד
אפסי ארץisepexegetical?


Stewart Felker,
University of Memphis
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to