changeset 1e52119ce230 in /home/hg/repos/gajim

branches: 
details:http://hg.gajim.org/gajim?cmd=changeset;node=1e52119ce230
description: [Darlan] Update Hebrew translation

diffstat:

 po/he.po |  274 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 файлов изменено, 139 вставок(+), 135 удалений(-)

различия (урезанные с 907 до 300 строк):

diff -r 2f8dcd2de56f -r 1e52119ce230 po/he.po
--- a/po/he.po  Tue Aug 13 18:27:17 2013 +0200
+++ b/po/he.po  Tue Aug 13 22:29:17 2013 +0400
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-08 09:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-09 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-12 15:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-12 16:09+0200\n"
 "Last-Translator: Isratine Citizen <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Rahut\n"
 "Language: he\n"
@@ -77,7 +77,7 @@
 # בו אני רוצה לעשות
 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
 msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "כבר קיים ברשותי _חשבון אשר ברצוני לעשות שימוש בו"
+msgstr "כבר קיים ברשותי _חשבון אשר ברצוני לעשות בו שימוש"
 
 # I want to _register a new account
 # אני רוצה _לרשום חשבון חדש
@@ -216,13 +216,13 @@
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3509
 #: ../src/dialogs.py:3555
 msgid "Add"
-msgstr "הוספה"
+msgstr "הוסף"
 
 #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3513
 #: ../src/dialogs.py:3610
 msgid "Delete"
-msgstr "מחיקה"
+msgstr "מחק"
 
 #. Rename
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5793
@@ -1109,11 +1109,11 @@
 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5820
 #: ../src/roster_window.py:5945 ../src/roster_window.py:6075
 msgid "_Block"
-msgstr "_חסום"
+msgstr "_אסור"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
 msgid "_Unignore"
-msgstr "_בטל התעלם"
+msgstr "_בטל התעלמות"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
 msgid "_Ignore"
@@ -1392,10 +1392,9 @@
 msgid "_Kick"
 msgstr "ב_עט"
 
-# א_סירה
 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
 msgid "_Ban"
-msgstr "ח_סום"
+msgstr "א_סור"
 
 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
 msgid "_Add to Roster"
@@ -3382,7 +3381,7 @@
 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67
 #: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2295
 #: ../src/dialogs.py:2324 ../src/dialogs.py:3536 ../src/gui_interface.py:485
-#: ../src/gui_menu_builder.py:267 ../src/gui_menu_builder.py:421
+#: ../src/gui_menu_builder.py:267 ../src/gui_menu_builder.py:422
 #: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1733
 #: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:2083
 #: ../src/roster_window.py:3625 ../src/roster_window.py:3652
@@ -3433,7 +3432,7 @@
 msgstr "%(nickname)s מתוך שיחת קבוצה %(room_name)s"
 
 #. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2266 ../src/dialogs.py:5175
+#: ../src/chat_control.py:2266 ../src/dialogs.py:5177
 msgid "No OpenPGP key assigned"
 msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP"
 
@@ -3604,14 +3603,14 @@
 # Would it be proper to translate to _Download?
 #: ../src/chat_control.py:3361
 msgid "_Accept"
-msgstr "_קבלה"
+msgstr "_קבל"
 
 #: ../src/chat_control.py:3382 ../src/filetransfers_window.py:211
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "העברת קובץ הושלמה"
 
 # הזמנת שיחת קבוצה
-#: ../src/chat_control.py:3418 ../src/dialogs.py:2912
+#: ../src/chat_control.py:3418 ../src/dialogs.py:2912 ../src/dialogs.py:4598
 #: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278
 msgid "Groupchat Invitation"
 msgstr "הזמנה אל שיחת קבוצה"
@@ -4039,7 +4038,7 @@
 
 #: ../src/common/config.py:79
 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
-msgstr "הצגה של אנשי קשר מקוונים ופנויים לשיחה בלבד ברשימה."
+msgstr "הצגה בלעדית של אנשי קשר מקוונים וחופשיים לשיחה ברשימה."
 
 #: ../src/common/config.py:82
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
@@ -4083,7 +4082,7 @@
 
 #: ../src/common/config.py:90
 msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
-msgstr "אפשר הסתרת הרשימה אפילו אם צלמית המגש איננה מוצגת."
+msgstr "אפשר הסתרת הרשימה אפילו כאשר צלמית המגש איננה מוצגת."
 
 #: ../src/common/config.py:95
 msgid "Incoming nickname color."
@@ -4729,24 +4728,24 @@
 "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
 "means we never show the dialog."
 msgstr ""
-"האם קיים הצורך שאנחנו נציג את דו שיח וידוא יצירת אנשי־קשר-מוצמדים או שלא? "
-"המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
+"האם עלינו להציג דו שיח וידוא יצירת אנשי־קשר-מוצמדים או שלא? המשמעות של "
+"מחרוזת ריקה תהיה שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
 
 #: ../src/common/config.py:287
 msgid ""
 "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
 "we never show the dialog."
 msgstr ""
-"האם קיים הצורך שאנחנו נציג את דו שיח וידוא חסימת איש קשר או שלא? המשמעות של "
-"מחרוזת ריקה תהיה שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
+"האם עלינו להציג דו שיח וידוא חסימת איש קשר או שלא? המשמעות של מחרוזת ריקה "
+"תהיה שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
 
 #: ../src/common/config.py:288
 msgid ""
 "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
 "we never show the dialog."
 msgstr ""
-"האם קיים הצורך שאנחנו נציג את דו שיח וידוא מצב חיבור מותאם או שלא? המשמעות "
-"של מחרוזת ריקה תהיה שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
+"האם עלינו להציג דו שיח וידוא מצב חיבור מותאם או שלא? המשמעות של מחרוזת ריקה "
+"תהיה שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
 
 #: ../src/common/config.py:289
 msgid ""
@@ -4771,7 +4770,7 @@
 "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
 "account passwords."
 msgstr ""
-"במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום KDE Wallet (אם kwalletcli "
+"במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום KDE Wallet (כאשר kwalletcli "
 "הינו זמין) כדי לאחסן סיסמאות חשבון."
 
 #: ../src/common/config.py:292
@@ -4832,8 +4831,8 @@
 "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
 "uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
 msgstr ""
-"תרשים uri תקף. תרשימים המצויים ברשימה בלבד יתקבלו בתור תרשים uri \"אמיתי\". "
-"(mailto וגם xmpp מטופלים בנפרד)"
+"תרשים uri תקף. תרשימים המצויים בתוך הרשימה בלבד יתקבלו בתור תרשים uri \"אמיתי"
+"\". (mailto וגם xmpp מטופלים בנפרד)"
 
 # שידור בקשות
 #: ../src/common/config.py:300
@@ -5718,8 +5717,8 @@
 "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
 msgstr ""
-"‏JID ‏%s אינה תואמת RFC. זו לא תוסף אל רשימתך. ניתן להשתמש בכלי רשימה 
(roster) "
-"כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה"
+"‏JID ‏%s אינה תואמת RFC. זו לא תוסף אל רשימתך. ניתן להשתמש בכלי ניהול רשימה "
+"(roster management tools) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה"
 
 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:825
 #, python-format
@@ -7274,9 +7273,9 @@
 msgid "timestamp"
 msgstr "חותמת זמן"
 
-#: ../src/common/pep.py:216 ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/common/pep.py:216
 msgid "uri"
-msgstr "‏uri"
+msgstr "‏uri‏"
 
 #: ../src/common/pep.py:349
 msgid "Unknown Artist"
@@ -7573,7 +7572,7 @@
 #. list at the beginning
 #: ../src/config.py:2770
 msgid "Ban List"
-msgstr "רשימת חסימה"
+msgstr "רשימת אסירה"
 
 #: ../src/config.py:2771
 msgid "Member List"
@@ -7607,7 +7606,7 @@
 
 #: ../src/config.py:2886
 msgid "Banning..."
-msgstr "חוסם כעת..."
+msgstr "אוסר כעת..."
 
 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
 #: ../src/config.py:2888
@@ -7615,7 +7614,7 @@
 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"<b>את מי ברצונך לחסום?</b>\n"
+"<b>את מי ברצונך לאסור?</b>\n"
 "\n"
 
 # מוסיף כעת חבר...
@@ -7948,7 +7947,7 @@
 
 #: ../src/conversation_textview.py:801
 msgid "_Quote"
-msgstr "_ציטוט"
+msgstr "_צטט"
 
 #: ../src/conversation_textview.py:808
 #, python-format
@@ -7961,7 +7960,7 @@
 
 #: ../src/conversation_textview.py:826
 msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "חפש ב_מילון"
+msgstr "חפש בתוך _מילון"
 
 #: ../src/conversation_textview.py:843
 #, python-format
@@ -8007,15 +8006,15 @@
 
 #: ../src/dataforms_widget.py:592
 msgid "This field is required"
-msgstr "שדה זה נדרש"
+msgstr "שדה זה הינו נדרש"
 
 #: ../src/dataforms_widget.py:637
 msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "מזהה Jabber כבר מצוי ברשימה"
+msgstr "מזהה Jabber כבר מצוי בתוך הרשימה"
 
 #: ../src/dataforms_widget.py:638
 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "מזהה Jabber אשר הזנת כבר מצוי ברשימה. בחר מזהה אחר."
+msgstr "מזהה Jabber אשר הזנת כבר מצוי בתוך הרשימה. בחר מזהה אחר."
 
 #. Default jid
 #: ../src/dataforms_widget.py:649
@@ -8127,7 +8126,7 @@
 
 #: ../src/dialogs.py:1092
 msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "אין באפשרותך להוסיף את עצמך אל רשימתך."
+msgstr "אין באפשרותך להוסיף את עצמך אל הרשימה שלך."
 
 #: ../src/dialogs.py:1106
 msgid "Contact already in roster"
@@ -8135,7 +8134,7 @@
 
 #: ../src/dialogs.py:1107
 msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "איש קשר זה כבר מצוי ברשימתך."
+msgstr "איש קשר זה כבר מצוי ברשימה שלך."
 
 #: ../src/dialogs.py:1160 ../src/dialogs.py:1194
 msgid "User ID:"
@@ -8641,59 +8640,59 @@
 msgid "Do you want to accept the invitation?"
 msgstr "האם ברצונך לקבל את ההזמנה?"
 
-#: ../src/dialogs.py:4595
+#: ../src/dialogs.py:4596
 msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "סיבה (במידה ותסרב):"
-
-#: ../src/dialogs.py:4646
+msgstr "סיבה (באם רצונך בדחיית ההזמנה):"
+
+#: ../src/dialogs.py:4648
 msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
 msgstr "בחירת תעודת לקוח #PCKS12"
 
-#: ../src/dialogs.py:4656 ../src/dialogs.py:4698 ../src/dialogs.py:4754
-#: ../src/dialogs.py:4842
+#: ../src/dialogs.py:4658 ../src/dialogs.py:4700 ../src/dialogs.py:4756
+#: ../src/dialogs.py:4844
 msgid "All files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../src/dialogs.py:4661
+#: ../src/dialogs.py:4663
 msgid "PKCS12 Files"
_______________________________________________
Commits mailing list
[email protected]
http://lists.gajim.org/cgi-bin/listinfo/commits

Reply via email to