changeset cb8bb96d4dda in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=cb8bb96d4dda
description:
        Translated using Weblate (French)

        Currently translated at 100.0% (225 of 225 strings)

        Translation: Tryton/product
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/product/fr/
diffstat:

 modules/product/locale/fr.po |  77 +++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 33 deletions(-)

diffs (260 lines):

diff -r a867db24fe5d -r cb8bb96d4dda modules/product/locale/fr.po
--- a/modules/product/locale/fr.po      Wed Apr 22 12:38:28 2020 +0000
+++ b/modules/product/locale/fr.po      Wed Apr 22 12:49:32 2020 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-22 13:45+0000\n"
 "Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
 "Language: fr\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
 
 msgctxt "field:product.category,childs:"
 msgid "Children"
@@ -157,11 +157,11 @@
 
 msgctxt "field:product.product,prefix_code:"
 msgid "Prefix Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code préfixe"
 
 msgctxt "field:product.product,suffix_code:"
 msgid "Suffix Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code suffixe"
 
 msgctxt "field:product.product,template:"
 msgid "Product Template"
@@ -179,7 +179,6 @@
 msgid "Categories"
 msgstr "Catégories"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:product.template,code:"
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
@@ -276,22 +275,21 @@
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:product.uom.category,uoms:"
 msgid "Units of Measure"
 msgstr "Unités de mesure"
 
 msgctxt "help:product.category,childs:"
 msgid "Used to add structure below the category."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisé pour ajouter une structure sous la catégorie."
 
 msgctxt "help:product.category,parent:"
 msgid "Used to add structure above the category."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisé pour ajouter une structure au-dessus de la catégorie."
 
 msgctxt "help:product.configuration,default_cost_price_method:"
 msgid "The default cost price method for new products."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode du prix de revient par défaut pour les nouveaux produits."
 
 msgctxt "help:product.configuration,product_sequence:"
 msgid "Used to generate the product code."
@@ -301,96 +299,109 @@
 "help:product.configuration.default_cost_price_method,"
 "default_cost_price_method:"
 msgid "The default cost price method for new products."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode du prix de revient par défaut pour les nouveaux produits."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:product.identifier,product:"
 msgid "The product identified by the code."
-msgstr "Le produit identifié par cet identifiant."
+msgstr "Le produit identifié par le code."
 
 msgctxt "help:product.product,categories:"
 msgid ""
 "The categories that the product is in.\n"
 "Used to group similar products together."
 msgstr ""
+"Les catégories dans lesquelles se trouve le produit.\n"
+"Utilisé pour regrouper des produits similaires."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:product.product,code:"
 msgid "A unique identifier for the variant."
-msgstr "Ajoutez d'autres identifiants à la variante."
+msgstr "Un identifiant unique pour la variante."
 
 msgctxt "help:product.product,consumable:"
 msgid "Check to allow stock moves to be assigned regardless of stock level."
 msgstr ""
+"Cochez cette case pour permettre l'attribution des mouvements de stock quel "
+"que soit le niveau de stock."
 
 msgctxt "help:product.product,cost_price:"
 msgid ""
 "The amount it costs to purchase or make the variant, or carry out the "
 "service."
 msgstr ""
+"Le montant qu'il coûte pour acheter ou fabriquer la variante, ou exécuter le "
+"service."
 
 msgctxt "help:product.product,cost_price_method:"
 msgid "The method used to calculate the cost price."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode utilisée pour calculer le prix de revient."
 
 msgctxt "help:product.product,default_uom:"
 msgid ""
 "The standard unit of measure for the product.\n"
 "Used internally when calculating the stock levels of goods and assets."
 msgstr ""
+"L'unité de mesure standard pour le produit.\n"
+"Utilisé en interne lors du calcul des niveaux de stock de biens et d'actifs."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:product.product,identifiers:"
 msgid "Other identifiers associated with the variant."
-msgstr "Ajoutez d'autres identifiants à la variante."
+msgstr "Autres identifiants associés à la variante."
 
 msgctxt "help:product.product,list_price:"
 msgid "The standard price the product is sold at."
-msgstr ""
+msgstr "Le prix standard auquel le produit est vendu."
 
 msgctxt "help:product.product,suffix_code:"
 msgid "The unique identifier for the product (aka SKU)."
-msgstr ""
+msgstr "L'identifiant unique du produit (alias UGS)."
 
 msgctxt "help:product.product,template:"
 msgid ""
 "The product that defines the common properties inherited by the variant."
 msgstr ""
+"Le produit qui définit les propriétés communes héritées par la variante."
 
 msgctxt "help:product.template,categories:"
 msgid ""
 "The categories that the product is in.\n"
 "Used to group similar products together."
 msgstr ""
+"Les catégories dans lesquelles se trouve le produit.\n"
+"Utilisé pour regrouper des produits similaires."
 
 msgctxt "help:product.template,consumable:"
 msgid "Check to allow stock moves to be assigned regardless of stock level."
 msgstr ""
+"Cochez cette case pour permettre l'attribution des mouvements de stock quel "
+"que soit le niveau de stock."
 
 msgctxt "help:product.template,cost_price:"
 msgid ""
 "The amount it costs to purchase or make the product, or carry out the "
 "service."
 msgstr ""
+"Le montant qu'il coûte pour acheter ou fabriquer la variante, ou exécuter le "
+"service."
 
 msgctxt "help:product.template,cost_price_method:"
 msgid "The method used to calculate the cost price."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode utilisée pour calculer le prix de revient."
 
 msgctxt "help:product.template,default_uom:"
 msgid ""
 "The standard unit of measure for the product.\n"
 "Used internally when calculating the stock levels of goods and assets."
 msgstr ""
+"L'unité de mesure standard pour le produit.\n"
+"Utilisé en interne lors du calcul des niveaux de stock de biens et d'actifs."
 
 msgctxt "help:product.template,list_price:"
 msgid "The standard price the product is sold at."
-msgstr ""
+msgstr "Le prix standard auquel le produit est vendu."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:product.template,products:"
 msgid "The different variants the product comes in."
-msgstr "Utilisé pour générer le code produit."
+msgstr "Les différentes variantes du produit."
 
 msgctxt "help:product.uom,category:"
 msgid ""
@@ -398,19 +409,21 @@
 "Conversions between different units of measure can be done if they are in "
 "the same category."
 msgstr ""
+"La catégorie contenant l'unité de mesure.\n"
+"Les conversions entre différentes unités de mesure peuvent être effectuées "
+"si elles appartiennent à la même catégorie."
 
 msgctxt "help:product.uom,digits:"
 msgid "The number of digits to display after the decimal separator."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de chiffres à afficher après le séparateur de décimal."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:product.uom,factor:"
 msgid ""
 "The coefficient for the formula:\n"
 "coefficient (base unit) = 1 (this unit)"
 msgstr ""
-"Le coefficient pour la formule:\n"
-"coef (unité de base) = 1 (cette unité)"
+"Le coefficient de la formule :\n"
+"coefficient (unité de base) = 1 (cette unité)"
 
 msgctxt "help:product.uom,rate:"
 msgid ""
@@ -422,11 +435,11 @@
 
 msgctxt "help:product.uom,rounding:"
 msgid "The accuracy to which values are rounded."
-msgstr ""
+msgstr "La précision à laquelle les valeurs sont arrondies."
 
 msgctxt "help:product.uom,symbol:"
 msgid "The symbol that represents the unit of measure."
-msgstr ""
+msgstr "Le symbole qui représente l'unité de mesure."
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
 msgid "Categories"
@@ -470,7 +483,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_code_unique"
 msgid "Code of active product must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "Le code des produits actifs doit être unique."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_incompatible_factor_rate"
 msgid "Incompatible factor and rate values on UOM \"%(uom)s\"."
@@ -584,7 +597,6 @@
 msgid "Template - Category All"
 msgstr "Modèle - Catégorie Toutes"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:product.uom,name:"
 msgid "Unit of Measure"
 msgstr "Unité de mesure"
@@ -845,10 +857,9 @@
 msgid "yd"
 msgstr "yd"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:product.uom.category,name:"
 msgid "Unit of Measure Category"
-msgstr "Unité de mesure"
+msgstr "Catégorie d'unité de mesure"
 
 msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_length"
 msgid "Length"

Reply via email to