changeset d5eee195c32b in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=d5eee195c32b
description:
        Translated using Weblate (Polish)

        Currently translated at 90.6% (764 of 843 strings)

        Translation: Tryton/ir
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/ir/pl/
diffstat:

 trytond/trytond/ir/locale/pl.po |  60 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)

diffs (216 lines):

diff -r 0c5d045dc85d -r d5eee195c32b trytond/trytond/ir/locale/pl.po
--- a/trytond/trytond/ir/locale/pl.po   Wed Oct 21 19:08:07 2020 +0000
+++ b/trytond/trytond/ir/locale/pl.po   Wed Oct 21 19:15:05 2020 +0000
@@ -1,14 +1,14 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-22 02:59+0000\n"
 "Last-Translator: Wojciech Warczakowski <[email protected]>\n"
 "Language: pl\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
 
 msgctxt "field:ir.action,icon:"
 msgid "Icon"
@@ -305,7 +305,7 @@
 
 msgctxt "field:ir.attachment,copy_to_resources_visible:"
 msgid "Copy to Resources Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuj do widocznych zasobów"
 
 msgctxt "field:ir.attachment,data:"
 msgid "Data"
@@ -405,7 +405,7 @@
 
 msgctxt "field:ir.cron,interval_type:"
 msgid "Interval Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ interwału"
 
 msgctxt "field:ir.cron,method:"
 msgid "Method"
@@ -425,27 +425,27 @@
 
 msgctxt "field:ir.email,addresses:"
 msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresy"
 
 msgctxt "field:ir.email,at:"
 msgid "At"
-msgstr ""
+msgstr "W"
 
 msgctxt "field:ir.email,body:"
 msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "Treść"
 
 msgctxt "field:ir.email,recipients:"
 msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Odbiorcy"
 
 msgctxt "field:ir.email,recipients_hidden:"
 msgid "Hidden Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryci odbiorcy"
 
 msgctxt "field:ir.email,recipients_secondary:"
 msgid "Secondary Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowi odbiorcy"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:ir.email,resource:"
@@ -454,7 +454,7 @@
 
 msgctxt "field:ir.email,subject:"
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Temat"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:ir.email,user:"
@@ -463,7 +463,7 @@
 
 msgctxt "field:ir.email.address,address:"
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:ir.email.address,email:"
@@ -472,7 +472,7 @@
 
 msgctxt "field:ir.email.template,body:"
 msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "Treść"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:ir.email.template,model:"
@@ -491,27 +491,27 @@
 
 msgctxt "field:ir.email.template,recipients:"
 msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Odbiorcy"
 
 msgctxt "field:ir.email.template,recipients_hidden:"
 msgid "Hidden Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryci odbiorcy"
 
 msgctxt "field:ir.email.template,recipients_hidden_pyson:"
 msgid "Hidden Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryci odbiorcy"
 
 msgctxt "field:ir.email.template,recipients_pyson:"
 msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Odbiorcy"
 
 msgctxt "field:ir.email.template,recipients_secondary:"
 msgid "Secondary Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowi odbiorcy"
 
 msgctxt "field:ir.email.template,recipients_secondary_pyson:"
 msgid "Secondary Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowi odbiorcy"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:ir.email.template,reports:"
@@ -520,7 +520,7 @@
 
 msgctxt "field:ir.email.template,subject:"
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Temat"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:ir.email.template-ir.action.report,report:"
@@ -622,7 +622,7 @@
 
 msgctxt "field:ir.lang,parent:"
 msgid "Parent Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kod elementu nadrzędnego"
 
 msgctxt "field:ir.lang,pm:"
 msgid "PM"
@@ -928,7 +928,7 @@
 
 msgctxt "field:ir.note,copy_to_resources_visible:"
 msgid "Copy to Resources Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuj do widocznych zasobów"
 
 msgctxt "field:ir.note,last_modification:"
 msgid "Last Modification"
@@ -968,19 +968,19 @@
 
 msgctxt "field:ir.queue,dequeued_at:"
 msgid "Dequeued at"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięto z kolejki o"
 
 msgctxt "field:ir.queue,enqueued_at:"
 msgid "Enqueued at"
-msgstr ""
+msgstr "Dodano do kolejki o"
 
 msgctxt "field:ir.queue,expected_at:"
 msgid "Expected at"
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwany o"
 
 msgctxt "field:ir.queue,finished_at:"
 msgid "Finished at"
-msgstr ""
+msgstr "Ukończony o"
 
 msgctxt "field:ir.queue,name:"
 msgid "Name"
@@ -988,7 +988,7 @@
 
 msgctxt "field:ir.queue,scheduled_at:"
 msgid "Scheduled at"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplanowany na"
 
 msgctxt "field:ir.rule,domain:"
 msgid "Domain"
@@ -1460,11 +1460,11 @@
 
 msgctxt "help:ir.email.template,recipients:"
 msgid "The field that contains the recipient(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Pole zawierające odbiorcę(ów)."
 
 msgctxt "help:ir.email.template,recipients_hidden:"
 msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Pole zawierające dodatkowego odbiorcę(ów)."
 
 #, fuzzy
 msgctxt "help:ir.email.template,recipients_hidden_pyson:"
@@ -1486,7 +1486,7 @@
 
 msgctxt "help:ir.email.template,recipients_secondary:"
 msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Pole zawierające dodatkowego odbiorcę(ów)."
 
 #, fuzzy
 msgctxt "help:ir.email.template,recipients_secondary_pyson:"

Reply via email to