User: ishick  
Date: 05/04/27 02:00:41

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/
  guide.po

Log:
 no message

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/
===================================================

File [changed]: guide.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po?r1=1.40&r2=1.41
Delta lines:  +50 -50
---------------------
--- guide.po    26 Apr 2005 11:09:52 -0000      1.40
+++ guide.po    27 Apr 2005 09:00:37 -0000      1.41
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guide.new\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-26 12:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-27 09:18+0100\n"
 "Last-Translator: ishick <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2462,47 +2462,47 @@
 
 #: hyperlinks.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Vkládání hypertextových odkazů pomocí navigátoru"
 
 #: hyperlinks.xhp#bm_id3155845.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>hyperlinks; inserting from 
Navigator\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting; hyperlinks from 
Navigator\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>cross-references; inserting 
with 
Navigator\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adding;hyperlinks\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Navigator;inserting
 hyperlinks\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>hypertextové odkazy; vkládání z 
navigátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání; hypertextové 
odkazy z navigátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>křížové 
odkazy; vkládání z 
navigátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přidávání;hypertextové 
odkazy\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Navigátor;vkládání 
hypertextových odkazů\\</bookmark_value\\>"
 
 #: hyperlinks.xhp#hd_id3155845.21.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"hyperlinks\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\\\" name=\\\"Inserting Hyperlinks 
With the Navigator\\\"\\>Inserting Hyperlinks With the 
Navigator\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"hyperlinks\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\\\" name=\\\"Vkládání 
hypertextových odkazů použitím navigátoru\\\"\\>Vkládání 
hypertextových odkazů použitím navigátoru\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: hyperlinks.xhp#par_id3155858.20.help.text
 msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using 
the Navigator. You can even cross-reference items from other \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> documents. If you click the 
hyperlink when the document is opened in \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>, you are taken to the 
cross-referenced item."
-msgstr ""
+msgstr "Hypertextový odkaz jako odkaz na nějaké místo v dokumentu můžete 
do dokumentu vložit pomocí navigátoru. Odkazovat můžete také na prvky z 
jiných dokumentů \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>. 
Pokud klepnete na hypertexový odkaz, který vede do otevřeného dokumentu 
\\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>, budete přeneseni k 
odkazovanému prvku."
 
 #: hyperlinks.xhp#par_id3149833.32.help.text
 msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "Otevřete dokument(y) obsahující prvky, na které chcete odkazovat."
 
 #: hyperlinks.xhp#par_id3148846.23.help.text
 msgid "On the Standard bar, click the \\<emph\\>Navigator\\</emph\\> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Na panelu nástrojů Standardní klepněte na ikonu 
\\<emph\\>Navigátoru\\</emph\\>."
 
 #: hyperlinks.xhp#par_id3156108.25.help.text
 msgid "Click the arrow next to the \\<emph\\>Drag Mode\\</emph\\> icon, and 
ensure that \\<emph\\>Insert as Hyperlink \\</emph\\>is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na šipku vedle ikony \\<emph\\>Způsob přetáhnutí 
\\</emph\\>a ujistěte se, že je zatržena možnost \\<emph\\>Vložit jako 
hypertextový odkaz\\</emph\\>."
 
 #: hyperlinks.xhp#par_id3153396.31.help.text
 msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document 
containing the item that you want to cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu u spodního okraje navigátoru vyberte dokument obsahující 
prvek, na který chcete odkazovat."
 
 #: hyperlinks.xhp#par_id3153416.24.help.text
 msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you 
want to insert as a hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu navigátoru klepněte na znak plus před prvkem, který 
chcete vložit jako odkaz. "
 
 #: hyperlinks.xhp#par_id3153133.26.help.text
 msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the 
document."
-msgstr ""
+msgstr "Přetáhněte vybranou položku do dokumentu na místo, kam chcete 
vložit hypertextový odkaz."
 
 #: hyperlinks.xhp#par_id3149635.27.help.text
 msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined 
hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Název prvku je do dokumentu vložen jako podtržený hypertextový 
odkaz. "
 
 #: wrap.xhp#tit.help.text
 msgid "Wrapping Text Around Objects"
@@ -2554,19 +2554,19 @@
 
 #: wrap.xhp#bm_id3150231.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>wrapping text;editing 
contours\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editors;contour 
editor\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>obtékání textu;úprava 
obrysů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editory;editor 
obrysů\\</bookmark_value\\>"
 
 #: wrap.xhp#par_id3150231.7.help.text
 msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the \\<emph\\>Apply 
\\</emph\\>icon (green check mark)."
-msgstr ""
+msgstr "Pro načrtnutí nového obrysu použijte nástroje a potom klepněte 
na ikonu \\<emph\\>Použít \\</emph\\>(Zelený znak zatržení)."
 
 #: wrap.xhp#par_id3150947.21.help.text
 msgid "Close the \\<emph\\>Contour Editor \\</emph\\>window."
-msgstr ""
+msgstr "Zavřete okno \\<emph\\>Editoru obrysů\\</emph\\>."
 
 #: wrap.xhp#par_id3150520.22.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/01/05060201.xhp\\\" name=\\\"Contour 
Editor\\\"\\>Contour Editor\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/swriter/01/05060201.xhp\\\" name=\\\"Editor 
obrysů\\\"\\>Editor obrysů\\</link\\>"
 
 #: indices_delete.xhp#tit.help.text
 msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries"
@@ -2574,7 +2574,7 @@
 
 #: indices_delete.xhp#bm_id3155186.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>indexes; editing or deleting 
entries\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tables of contents; editing or 
deleting entries\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>deleting;table/index 
entries\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editing;table/index 
entries\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>rejstříky; úpravy nebo mazání 
položek\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obsahy; úpravy nebo mazání 
položek\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>mazání;položky 
tabulky/rejstříku\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>úpravy; položky 
tabulky/rejtsříku\\</bookmark_value\\>"
 
 #: indices_delete.xhp#hd_id3155186.11.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"indices_delete\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\\\" name=\\\"Editing or Deleting 
Index and Table Entries\\\"\\>Editing or Deleting Index and Table 
Entries\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -5142,19 +5142,19 @@
 
 #: subscript.xhp#tit.help.text
 msgid "Making Text Superscript or Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoření horního a dolního indexu"
 
 #: subscript.xhp#bm_id3155174.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>text; subscript and 
superscript\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>superscript 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>subscript 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>characters;subscript and 
superscript\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>text; dolní a horní 
index\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>horní 
index\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dolní 
index\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>znaky;dolní a horní 
index\\</bookmark_value\\>"
 
 #: subscript.xhp#hd_id3155174.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"subscript\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/subscript.xhp\\\" name=\\\"Making Text Superscript 
or Subscript\\\"\\>Making Text Superscript or 
Subscript\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"subscript\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/subscript.xhp\\\" name=\\\"Vytvoření horního a 
dolního indexu\\\"\\>Vytvoření horního a dolního 
indexu\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: subscript.xhp#par_id3155917.2.help.text
 msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte text, který chcete převést na horní nebo dolní index."
 
 #: subscript.xhp#par_id3149829.4.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Character - Position\\</emph\\>, and then 
select \\<emph\\>Superscript\\</emph\\> or \\<emph\\>Subscript\\</emph\\>."
@@ -5162,15 +5162,15 @@
 
 #: subscript.xhp#par_id3156111.3.help.text
 msgid "Press Ctrl+Shift+P to make the text superscript, and Ctrl+Shift+B to 
make the text subscript."
-msgstr ""
+msgstr "Stiskněte kombinaci kláves Ctrl+Shift+P pro změnu textu na horní 
index nebo klávesy Ctrl+Shift+B pro změnu na dolní index."
 
 #: subscript.xhp#par_id3153416.26.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/05020500.xhp\\\" name=\\\"Format - 
Character - Position\\\"\\>Format - Character - Position\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/05020500.xhp\\\" name=\\\"Formát - 
Znak - Umístění\\\"\\>Formát - Znak - Umístění\\</link\\>"
 
 #: subscript.xhp#par_id3154705.27.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/06040200.xhp\\\" name=\\\"Tools - 
AutoCorrect - Replace\\\"\\>Tools - AutoCorrect - Replace\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/06040200.xhp\\\" name=\\\"Nástroje - 
Automatické opravy - Nahradit\\\"\\>Nástroje - Automatické opravy - 
Nahradit\\</link\\>"
 
 #: table_cells.xhp#tit.help.text
 msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard"
@@ -5678,27 +5678,27 @@
 
 #: text_animation.xhp#tit.help.text
 msgid "Animating Text"
-msgstr ""
+msgstr "Animování textu"
 
 #: text_animation.xhp#bm_id3151182.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>text 
animation\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>effects; text 
animation\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>animating 
text\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>textová 
animace\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>efekty; textová 
animace\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>animování 
textu\\</bookmark_value\\>"
 
 #: text_animation.xhp#hd_id3151182.17.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"text_animation\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\\\" name=\\\"Animating 
Text\\\"\\>Animating Text\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"text_animation\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\\\" name=\\\"Animování 
textu\\\"\\>Animování textu\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: text_animation.xhp#par_id3145080.18.help.text
 msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such 
as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then 
double-click the rectangle and enter your text."
-msgstr ""
+msgstr "Animovat můžete pouze text, který je obsažen v kreslených 
objektech, jakou jsou obdélníky, čáry nebo textové objekty. Příklad: 
nakreslete obdélník, poklepejte do něj a vepište váš text."
 
 #: text_animation.xhp#par_id3149811.19.help.text
 msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte kreslený objekt obsahující text, který chcete animovat."
 
 #: text_animation.xhp#par_id3155178.20.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Text\\</emph\\>, and then click the\\<emph\\> 
Text Animation\\</emph\\> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte \\<emph\\>Formát - Text\\</emph\\> a klepněte na 
záložku\\<emph\\> Animace textu\\</emph\\>."
 
 #: text_animation.xhp#par_id3149819.21.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>Effect \\</emph\\>box, select the animation that you 
want."
@@ -5710,31 +5710,31 @@
 
 #: text_capital.xhp#tit.help.text
 msgid "Changing the Case of Text"
-msgstr ""
+msgstr "Změna velkých a malých písmen v textu"
 
 #: text_capital.xhp#bm_id3155182.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>characters; uppercase or 
lowercase\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; uppercase or 
lowercase\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>lowercase letters; 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>uppercase; formatting 
text\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>znaky; velká písmena nebo malá 
písmena\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; velká písmena nebo 
malá písmena\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>malá písmena; 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>velká písmena; formátování 
textu\\</bookmark_value\\>"
 
 #: text_capital.xhp#hd_id3155182.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"text_capital\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\\\" name=\\\"Changing the Case of 
Text\\\"\\>Changing the Case of Text\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"text_capital\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\\\" name=\\\"Změna velkých a 
malých písmen v textu\\\"\\>Změna velkých a malých písmen v 
textu\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: text_capital.xhp#par_id3155916.2.help.text
 msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or 
capitalize the first letter of each word in a selection."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete změnit velikost písmen textu, zformátovat text jako malé 
kapitálky nebo udělat velký počáteční znak každého slova ve výběru."
 
 #: text_capital.xhp#par_idN10728.help.text
 msgid "When you apply a formatting to your text by \\<emph\\>Format - 
Character\\</emph\\>, the text stays the same, it is only displayed in another 
way. On the other hand, when you choose \\<emph\\>Format - Change 
Case\\</emph\\>, the text is permanently changed."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud na text použijete formátování pomocí funkce 
\\<emph\\>Formát - Znak\\</emph\\>, text se bude zobrazovat odlišně, ale 
zůstane pořád stejný. Naopak při použití funkce \\<emph\\>Formát - 
Změnit velikost písma\\</emph\\> se text změní trvale."
 
 #: text_capital.xhp#hd_id3155861.8.help.text
 msgid "To capitalize text:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro převedení znaků textu na velká písmena: "
 
 #: text_capital.xhp#par_id3147420.9.help.text
 msgid "Select the text that you want to capitalize."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte text, který chcete převést."
 
 #: text_capital.xhp#par_id3156109.6.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Change Case - Uppercase\\</emph\\>."
@@ -5742,15 +5742,15 @@
 
 #: text_capital.xhp#par_id3153414.4.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Character\\</emph\\>, click the 
\\<emph\\>Font Effects\\</emph\\> tab, and then select the type of 
capitalization in the \\<emph\\>Effects\\</emph\\> box. \"Capitals\" 
capitalizes all of the letters in the selection. \"Title\" capitalizes the 
first letter of each word in the selection. \"Small capitals\" capitalizes 
every letter in the selection, but in a reduced font size."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte \\<emph\\>Formát - Znak\\</emph\\>, klepněte na záložku 
\\<emph\\>Efekty pro písmo\\</emph\\> a z pole \\<emph\\>Velikost 
písma\\</emph\\> vyberte typ velikosti písma. Volba \"Velká písmena\" 
převede všechna písmena ve výběru na velká. Volba \"Titulek\" převede na 
velká písmena první znak každého slova ve výběru. Volba \"Malé 
kapitálky\" převede na velká písmena celý vybraný text, ale se zmenšenou 
velikostí fontu."
 
 #: text_capital.xhp#hd_id3149644.11.help.text
 msgid "To change text to lowercase:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro převedení znaků textu na malá písmena:"
 
 #: text_capital.xhp#par_id3149964.12.help.text
 msgid "Select the text that you want to change to lowercase."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte text, který chcete převést."
 
 #: text_capital.xhp#par_id3149855.7.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Change Case - Lowercase\\</emph\\>."
@@ -5878,19 +5878,19 @@
 
 #: text_frame.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Vkládání, úpravy a propojování textových rámců"
 
 #: text_frame.xhp#bm_id3149487.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>text frames; inserting and 
editing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editing;text 
frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting;text 
frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>moving;text 
frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>resizing;text 
frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>scaling; text 
frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>changing; size of text 
frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>linking 
frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text flow; from frame to 
frame\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>frames; 
linking\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text frames; 
linking\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text;not 
printing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>printing;hiding text from 
printing\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>textové rámce; vkládání a 
úpravy\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>úpravy;textové 
rámce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání;textové 
rámce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přesouvání;textové 
rámce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>změna velikosti;textové 
rámce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>změna měřítka; textové 
rámce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>změna; velikost textových 
rámců\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>propojení 
rámců\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tok textu; z rámce do 
rámce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rámce; 
propojování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>textové rámce; 
propojování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text;netisknutelný\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tisk;
 skrývání textu před tiskem\\</bookmark_value\\>"
 
 #: text_frame.xhp#hd_id3149487.3.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"text_frame\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\\\" name=\\\"Inserting, Editing, and 
Linking Text Frames\\\"\\>Inserting, Editing, and Linking Text 
Frames\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"text_frame\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\\\" name=\\\"Vkládání, úpravy a 
propojování textových rámců\\\"\\>Vkládání, úpravy a propojování 
textových rámců\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: text_frame.xhp#par_id3149842.65.help.text
 msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place 
anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
-msgstr ""
+msgstr "Textový rámec je obal pro text a obrázky, který můžete umístit 
kamkoliv na stránku. Rámce můžete použít také pro rozvržení stránky 
na sloupce."
 
 #: text_frame.xhp#hd_id3156104.64.help.text
 msgid "Inserting Text Frames"
@@ -5898,7 +5898,7 @@
 
 #: text_frame.xhp#par_id3149961.5.help.text
 msgid "Select the text that you want to include in the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte text, který chcete zahrnout do rámce."
 
 #: text_frame.xhp#par_id3149602.9.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Insert - Frame\\</emph\\>, and click OK."
@@ -5910,23 +5910,23 @@
 
 #: text_frame.xhp#par_id3149578.16.help.text
 msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the 
changes that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Pro úpravy obsahu rámce klepněte do rámce a proveďte změny, 
které požadujete."
 
 #: text_frame.xhp#par_id3156239.14.help.text
 msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a 
formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose 
\\<emph\\>Frame\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Pro úpravu rámce rámec vyberte, klepněte na něj pravým 
tlačíkem myši a zvolte volby formátování. "
 
 #: text_frame.xhp#par_id3156261.63.help.text
 msgid "To resize a text frame, click an edge of frame, and drag one of the 
edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the 
proportion of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Pro změnu velikosti textového rámce klepněte na okraj rámce a 
táhněte za jeden z okrajů nebo rohů. Pro zachování poměru stran rámce 
podržte při tažení klávesu Shift. "
 
 #: text_frame.xhp#hd_id3153386.98.help.text
 msgid "Hiding Text From Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Skrývání textu před tiskem. "
 
 #: text_frame.xhp#par_id3154262.99.help.text
 msgid "Any text frame can be set to a mode which allows viewing the text on 
screen, but hides the text from printing."
-msgstr ""
+msgstr "Každý textový rámec může být nastaven tak, aby byl vidět na 
obrazovce, ale ne na vytištěném listu papíru. "
 
 #: text_frame.xhp#par_id3154858.100.help.text
 msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to