This is an automated email from the git hooks/post-receive script. kreutzm pushed a commit to branch main in repository dpkg.
View the commit online: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=8cfadc5a71eb57e24dacd5874983843debd02e64 The following commit(s) were added to refs/heads/main by this push: new 8cfadc5a7 po: Update German man pages translation 8cfadc5a7 is described below commit 8cfadc5a71eb57e24dacd5874983843debd02e64 Author: Helge Kreutzmann <[email protected]> AuthorDate: Thu Oct 19 21:14:21 2023 +0200 po: Update German man pages translation --- man/po/de.po | 1091 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 701 insertions(+), 390 deletions(-) diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 09f6e846d..1bbacd666 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.22.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-18 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-18 16:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-19 18:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-19 21:11+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" @@ -265,12 +265,12 @@ msgid "" "Typically, this is the original package's version number in whatever form " "the program's author uses. It may also include a Debian revision number " "(for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are " -"described in B<deb-version>(7)." +"described in L<deb-version(7)>." msgstr "" "Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die " "der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer " "enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der " -"Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(7) beschrieben." +"Sortieralgorithmus sind in L<deb-version(7)> beschrieben." #. type: =item #: deb-buildinfo.pod @@ -384,10 +384,10 @@ msgstr "B<Build-Date:> I<Baudatum>" #: deb-buildinfo.pod msgid "" "The date the package was built. It must be in the same format as the date " -"in a B<deb-changelog>(5) entry." +"in a L<deb-changelog(5)> entry." msgstr "" "Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut wurde. Es muss im gleichen " -"Format wie in einem Eintrag bei B<deb-changelog>(5) sein." +"Format wie in einem Eintrag bei L<deb-changelog(5)> sein." #. type: =item #: deb-buildinfo.pod @@ -654,9 +654,9 @@ msgstr "SIEHE AUCH" #. type: textblock #: deb-buildinfo.pod msgid "" -"L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-genbuildinfo>(1)." +"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>." msgstr "" -"L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-genbuildinfo>(1)." +"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>." #. type: textblock #: deb-changelog.pod @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "" " [optional blank line(s), stripped]\n" " * I<change-details>\n" " I<more-change-details>\n" -" [blank line(s), included in B<dpkg-parsechangelog>(1) output]\n" +" [blank line(s), included in L<dpkg-parsechangelog(1)> output]\n" " * I<even-more-change-details>\n" " [optional blank line(s), stripped]\n" " -- I<maintainer-name> <I<email-address>> I<date>\n" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" " [optionale leere Zeile(n), entfernt, stripped]\n" " * I<Änderungsdetails>\n" " I<weitere_Änderungsdetails>\n" -" [leere Zeile(n), in der Ausgabe von B<dpkg-parsechangelog>(1) enthalten]\n" +" [leere Zeile(n), in der Ausgabe von L<dpkg-parsechangelog(1)> enthalten]\n" " * I<noch_weitere_Änderungsdetails>\n" " [optionale leere Zeile(n), entfernt]\n" " -- I<Betreuername> <I<E-Mail-Adresse>> I<Datum>\n" @@ -751,13 +751,13 @@ msgstr "" msgid "" "I<metadata> lists zero or more comma-separated I<keyword>=I<value> items. " "Each keyword can contain only minus and case insensitive alphanumeric " -"characters, as they need to be mapped to B<deb822>(5) field names. The only " +"characters, as they need to be mapped to L<deb822(5)> field names. The only " "I<keyword>s currently supported by B<dpkg> are:" msgstr "" "I<Metadaten> listet eine oder mehrere durch Kommata getrennte " "I<Schlüssel>=I<Wert>-Objekte auf. Jeder Schlüssel darf nur Minus und " "alphanumerische Zeichen (Groß-/Kleinschreibung egal) enthalten, da diese auf " -"B<deb822>(5)-Feldnamen abgebildet werden müssen. Die einzigen von B<dpkg> " +"L<deb822(5)>-Feldnamen abgebildet werden müssen. Die einzigen von B<dpkg> " "derzeit verstandenen I<Schlüsselwörter> sind:" #. type: =item @@ -1139,11 +1139,11 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-changelog.pod msgid "" -"B<deb822>(5), B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5), B<dpkg-" -"parsechangelog>(1)." +"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-" +"parsechangelog(1)>." msgstr "" -"B<deb822>(5), B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5), B<dpkg-" -"parsechangelog>(1)." +"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-" +"parsechangelog(1)>." #. type: textblock #: deb-changes.pod @@ -1210,10 +1210,10 @@ msgstr "B<Date:> I<Veröffentlichungsdatum> (verpflichtend)" #: deb-changes.pod msgid "" "The date the package was built or last edited. It must be in the same " -"format as the date in a B<deb-changelog>(5) entry." +"format as the date in a L<deb-changelog(5)> entry." msgstr "" "Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut oder bearbeitet wurde. Es muss " -"im gleichen Format wie in einem Eintrag bei B<deb-changelog>(5) sein." +"im gleichen Format wie in einem Eintrag bei L<deb-changelog(5)> sein." #. type: textblock #: deb-changes.pod @@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-changes.pod -msgid "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7)." -msgstr "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7)." +msgid "L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>." +msgstr "L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>." #. type: textblock #: deb-conffiles.pod @@ -1602,8 +1602,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-conffiles.pod -msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." -msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." +msgid "L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>." +msgstr "L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>." #. type: textblock #: deb-control.pod @@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr "B<DEBIAN/control>" msgid "" "Each Debian binary package contains a B<control> file in its B<control> " "member, and its L<deb822(5)> format is a subset of the master B<debian/" -"control> file in Debian source packages, see B<deb-src-control>(5)." +"control> file in Debian source packages, see L<deb-src-control(5)>." msgstr "" "Jedes Debian-Binärpaket enthält eine Datei B<control> in seinem B<control>-" "Element. Ihr L<deb822(5)>-Format ist eine Teilmenge der Hauptdatei B<debian/" -"control> in dem Debian-Quellpaket, siehe B<deb-src-control>(5)." +"control> in dem Debian-Quellpaket, siehe L<deb-src-control(5)>." #. type: textblock #: deb-control.pod @@ -1684,12 +1684,12 @@ msgid "" "Typically, this is the original package's version number in whatever form " "the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for " "non-native packages). The exact format and sorting algorithm are described " -"in B<deb-version>(7)." +"in L<deb-version(7)>." msgstr "" "Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die " "der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer " "enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der " -"Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(7) beschrieben." +"Sortieralgorithmus sind in L<deb-version(7)> beschrieben." #. type: =item #: deb-control.pod deb-src-control.pod dsc.pod @@ -2498,11 +2498,11 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-control.pod msgid "" -"L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), " -"B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb(5)>, L<deb-version(7)>, " +"L<debtags(1)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>." msgstr "" -"L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), " -"B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb(5)>, L<deb-version(7)>, " +"L<debtags(1)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>." #. type: textblock #: deb-extra-override.pod @@ -2572,8 +2572,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-extra-override.pod deb-override.pod -msgid "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)." -msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)." +msgid "L<dpkg-scanpackages(1)>, L<dpkg-scansources(1)>, L<apt-ftparchive(1)>." +msgstr "L<dpkg-scanpackages(1)>, L<dpkg-scansources(1)>, L<apt-ftparchive(1)>." #. type: textblock #: deb-md5sums.pod @@ -2647,8 +2647,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-md5sums.pod -msgid "B<md5sum>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." -msgstr "B<md5sum>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." +msgid "L<md5sum(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>." +msgstr "L<md5sum(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>." #. type: textblock #: deb-old.pod @@ -2665,11 +2665,11 @@ msgstr "I<Dateiname>B<.deb>" msgid "" "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual " "page describes the B<old> format, used before Debian 0.93. Please see " -"B<deb>(5) for details of the new format." +"L<deb(5)> for details of the new format." msgstr "" "Das B<.deb>-Format ist das Debian-Binärpaketdateiformat. Diese Handbuchseite " "beschreibt das B<alte> Format, das vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte " -"lesen Sie B<deb>(5) für Details über das neue Format." +"lesen Sie L<deb(5)> für Details über das neue Format." #. type: =head1 #: deb-old.pod deb-split.pod deb.pod @@ -2749,8 +2749,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-old.pod -msgid "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)." -msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)." +msgid "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>." +msgstr "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>." #. type: textblock #: deb-origin.pod @@ -2911,8 +2911,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-origin.pod -msgid "B<dpkg-vendor>(1)" -msgstr "B<dpkg-vendor>(1)" +msgid "L<dpkg-vendor(1)>." +msgstr "L<dpkg-vendor(1)>." #. type: textblock #: deb-override.pod @@ -3094,8 +3094,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-postinst.pod deb-postrm.pod deb-preinst.pod deb-prerm.pod #: dpkg-divert.pod dpkg-query.pod dpkg-statoverride.pod dpkg.cfg.pod -msgid "B<dpkg>(1)." -msgstr "B<dpkg>(1)." +msgid "L<dpkg(1)>." +msgstr "L<dpkg(1)>." #. type: textblock #: deb-postrm.pod @@ -3392,10 +3392,10 @@ msgstr "" #: deb-shlibs.pod msgid "" "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in a " -"binary control file, see B<deb-control>(5)." +"binary control file, see L<deb-control(5)>." msgstr "" "Das Feld I<dependencies> hat die gleiche Syntax wie das Feld B<Depends> in " -"einer binären B<control>-Datei, siehe B<deb-control>(5)." +"einer binären B<control>-Datei, siehe L<deb-control(5)>." #. type: =head1 #: deb-shlibs.pod @@ -3475,8 +3475,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-shlibs.pod -msgid "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)." -msgstr "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)." +msgid "L<deb-control(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>." +msgstr "L<deb-control(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>." #. type: textblock #: deb-split.pod @@ -3612,8 +3612,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-split.pod -msgid "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)." -msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)." +msgid "L<deb(5)>, L<dpkg-split(1)>." +msgstr "L<deb(5)>, L<dpkg-split(1)>." #. type: textblock #: deb-src-control.pod @@ -3631,11 +3631,11 @@ msgstr "B<debian/control>" msgid "" "Each Debian source package contains the master «B<debian/control>» file, and " "its L<deb822(5)> format is a superset of the B<control> file shipped in " -"Debian binary packages, see B<deb-control>(5)." +"Debian binary packages, see L<deb-control(5)>." msgstr "" "Jedes Debian-Quellpaket enthält eine Hauptdatei „B<debian/control>“. Deren " "L<deb822(5)>-Format ist eine Obermenge der in Debian-Binärpaketen " -"ausgelieferten B<control>-Datei, siehe B<deb-control>(5)." +"ausgelieferten B<control>-Datei, siehe L<deb-control(5)>." #. type: textblock #: deb-src-control.pod @@ -3643,10 +3643,10 @@ msgid "" "This file contains at least 2 stanzas, separated by a blank line. The first " "stanza lists all information about the source package in general, while each " "following stanza describes exactly one binary package. Each stanza consists " -"of at least one field. A field starts with a fieldname, such as B<Package> " +"of at least one field. A field starts with a field name, such as B<Package> " "or B<Section> (case insensitive), followed by a colon, the body of the field " "(case sensitive unless stated otherwise) and a newline. Multi-line fields " -"are also allowed, but each supplementary line, without a fieldname, should " +"are also allowed, but each supplementary line, without a field name, should " "start with at least one space. The content of the multi-line fields is " "generally joined to a single line by the tools (except in the case of the " "B<Description> field, see below). To insert empty lines into a multi-line " @@ -3873,11 +3873,11 @@ msgstr "B<Testsuite-Triggers:> I<Paketliste>" #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" -"These fields are described in the B<dsc>(5) manual page, as they are " +"These fields are described in the L<dsc(5)> manual page, as they are " "generated from information inferred from B<debian/tests/control> or copied " "literally to the source control file." msgstr "" -"Diese Felder sind in der Handbuchseite B<dsc>(5) beschrieben, da sie aus " +"Diese Felder sind in der Handbuchseite L<dsc(5)> beschrieben, da sie aus " "Informationen, die aus B<debian/tests/control> abgeleitet sind, erstellt " "oder wörtlich in die B<control>-Datei der Quellen kopiert werden." @@ -3942,9 +3942,10 @@ msgid "B<Vcs-Browser:> I<url>" msgstr "B<Vcs-Browser:> I<URL>" #. type: textblock -#: deb-src-control.pod +#: deb-src-control.pod dsc.pod msgid "" -"The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System repository." +"The I<url> of a web interface to browse the Version Control System " +"repository." msgstr "" "Die I<URL> der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot " "anzuschauen." @@ -4075,8 +4076,8 @@ msgid "" "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each " "group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, " "‘B<|>’. The groups are separated by commas ‘B<,>’, and can end with a " -"trailing comma that will be eliminated when generating the fields for B<deb-" -"control>(5) (since dpkg 1.10.14). Commas are to be read as “AND”, and pipes " +"trailing comma that will be eliminated when generating the fields for L<deb-" +"control(5)> (since dpkg 1.10.14). Commas are to be read as “AND”, and pipes " "as “OR”, with pipes binding more tightly. Each package name is optionally " "followed by an architecture qualifier appended after a colon ‘B<:>’, " "optionally followed by a version number specification in parentheses ‘B<(>’ " @@ -4089,7 +4090,7 @@ msgstr "" "Gruppe ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder „Pipe“-Symbole) ‚B<|" ">’ getrennten Paketen. Die Gruppen werden durch Kommata ‚B<,>’ getrennt. Sie " "können mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder " -"für B<deb-control>(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Kommata müssen als " +"für L<deb-control(5)> entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Kommata müssen als " "„UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei die vertikalen " "Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt optional eine " "Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt ‚B<:>’ angehängt wird, " @@ -4104,8 +4105,8 @@ msgid "" "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-" "Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where " "the comma is read as an “AND”, and where the list can end with a trailing " -"comma that will be eliminated when generating the fields for B<deb-" -"control>(5) (since dpkg 1.10.14). Specifying alternative packages using a " +"comma that will be eliminated when generating the fields for L<deb-" +"control(5)> (since dpkg 1.10.14). Specifying alternative packages using a " "“pipe” is not supported. Each package name is optionally followed by a " "version number specification in parentheses, an architecture specification " "in square brackets, and a restriction formula consisting of one or more " @@ -4115,7 +4116,7 @@ msgstr "" "und B<Build-Conflicts-Indep> durch eine Kommata-getrennte Liste von " "Paketnamen dargestellt, wobei das Komma als „UND“ verstanden wird. Die Liste " "kann mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder für " -"B<deb-control>(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Die Angabe alternativer " +"L<deb-control(5)> entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Die Angabe alternativer " "Pakete mit dem „Pipe“-Symbol wird nicht unterstützt. Jedem Paketnamen folgt " "optional eine Versionsnummerangabe in Klammern, eine " "Architekturspezifikation in eckigen Klammern und einer Einschränkungsformel, " @@ -4225,8 +4226,8 @@ msgid "" "that are architecture independent, such as shell and Perl scripts or " "documentation, use the B<all> value. To restrict the packages to a certain " "set of architectures, specify the architecture names, separated by a space. " -"It's also possible to put architecture wildcards in that list (see B<dpkg-" -"architecture>(1) for more information about them)." +"It's also possible to put architecture wildcards in that list (see L<dpkg-" +"architecture(1)> for more information about them)." msgstr "" "Die Architektur gibt an, auf welcher Art von Hardware dieses Paket läuft. " "Bei Paketen, die auf allen Architekturen laufen, verwenden Sie den Wert " @@ -4234,8 +4235,8 @@ msgstr "" "Skripte oder Dokumentation, verwenden Sie den Wert B<all>. Um das Paket für " "einen bestimmten Satz von Architekturen zu begrenzen, geben Sie die durch " "Leerzeichen getrennten Namen der Architekturen an. Es ist auch möglich, " -"Platzhalter für Architekturen in dieser Liste anzugeben (lesen Sie B<dpkg-" -"architecture>(1) für weitere Informationen dazu)." +"Platzhalter für Architekturen in dieser Liste anzugeben (lesen Sie L<dpkg-" +"architecture(1)> für weitere Informationen dazu)." #. type: =item #: deb-src-control.pod @@ -4285,26 +4286,26 @@ msgstr "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>" #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" -"These fields are described in the B<deb-control>(5) manual page, as they " -"are copied literally to the control file of the binary package." +"These fields are described in the L<deb-control(5)> manual page, as they are " +"copied literally to the control file of the binary package." msgstr "" -"Diese Felder sind in der Handbuchseite B<deb-control>(5) beschrieben, da sie " -"wörtlich in die B<control>-Datei des Binärpakets kopiert werden." +"Diese Felder sind in der Handbuchseite L<deb-control(5)> beschrieben, da sie " +"wörtlich in die I<control>-Datei des Binärpakets kopiert werden." #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" "These fields declare relationships between packages. They are discussed in " -"the B<deb-control>(5) manpage. When these fields are found in I<debian/" +"the L<deb-control(5)> manual page. When these fields are found in I<debian/" "control> they can also end with a trailing comma (since dpkg 1.10.14), have " "architecture specifications and restriction formulas which will all get " -"reduced when generating the fields for B<deb-control>(5)." +"reduced when generating the fields for L<deb-control(5)>." msgstr "" "Diese Felder geben Beziehungen zwischen Paketen an. Sie werden in der " -"Handbuchseite B<deb-control>(5) erläutert. In I<debian/control> können diese " +"Handbuchseite L<deb-control(5)> erläutert. In I<debian/control> können diese " "Felder auch mit einem abschließenden Komma enden (seit Dpkg 1.10.14), " "Architekturspezifikations- und -einschränkungsformeln enthalten, die alle " -"beim Erstellen von B<deb-control>(5) reduziert werden." +"beim Erstellen von L<deb-control(5)> reduziert werden." #. type: textblock #: deb-src-control.pod @@ -4347,9 +4348,9 @@ msgstr "B<S>" #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" -"The field will appear in the source package control file, see B<dsc>(5)." +"The field will appear in the source package control file, see L<dsc(5)>." msgstr "" -"Das Feld wird in der Steuerdatei des Quellpakets auftauchen, siehe B<dsc>(5)." +"Das Feld wird in der Steuerdatei des Quellpakets auftauchen, siehe L<dsc(5)>." #. type: =item #: deb-src-control.pod @@ -4359,11 +4360,11 @@ msgstr "B<B>" #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" -"The field will appear in the control file in the binary package, see B<deb-" -"control>(5)." +"The field will appear in the control file in the binary package, see L<deb-" +"control(5)>." msgstr "" -"Das Feld wird in der Steuerdatei des Binärpakets auftauchen, siehe B<deb-" -"control>(5)." +"Das Feld wird in der Steuerdatei des Binärpakets auftauchen, siehe L<deb-" +"control(5)>." #. type: =item #: deb-src-control.pod @@ -4373,11 +4374,11 @@ msgstr "B<C>" #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" -"The field will appear in the upload control (.changes) file, see B<deb-" -"changes>(5)." +"The field will appear in the upload control (.changes) file, see L<deb-" +"changes(5)>." msgstr "" "Das Feld wird in der Steuerdatei des Uploads (.changes) auftauchen, siehe " -"B<deb-changes>(5)." +"L<deb-changes(5)>." #. type: textblock #: deb-src-control.pod @@ -4486,11 +4487,11 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" -"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), " -"B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)" +"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, L<deb-control(5)>, " +"L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>" msgstr "" -"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), " -"B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)" +"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, L<deb-control(5)>, " +"L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>" #. type: textblock #: deb-src-files.pod @@ -4569,8 +4570,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-files.pod -msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." -msgstr "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." +msgid "L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>." +msgstr "L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>." #. type: textblock #: deb-src-rules.pod @@ -4729,13 +4730,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-rules.pod msgid "" -"B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-" -"parsechangelog>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-" -"deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." +"L<dpkg-architecture(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-" +"parsechangelog(1)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, L<dpkg-" +"deb(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>." msgstr "" -"B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-" -"parsechangelog>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-" -"deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." +"L<dpkg-architecture(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-" +"parsechangelog(1)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, L<dpkg-" +"deb(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>." #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod @@ -4773,12 +4774,12 @@ msgstr "Kommentare" msgid "" "Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as the " "first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see " -"section B<Using includes>). Lines starting with ‘#MISSING:’ are special " +"section L</Using includes>). Lines starting with ‘#MISSING:’ are special " "comments documenting symbols that have disappeared." msgstr "" "In Symboldateien werden Kommentare unterstützt. Jede Zeile, die mit ‚#’ als " "erstem Zeichen beginnt, ist ein Kommentar, falls sie nicht mit ‚#include’ " -"beginnt (siehe Abschnitt B<Includes verwenden>). Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ " +"beginnt (siehe Abschnitt L</Includes verwenden>). Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ " "anfangen, sind besondere Kommentare, die verschwundene Symbole dokumentieren." #. type: =head2 @@ -4813,15 +4814,15 @@ msgid "" "Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. " "Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While " "all tags are parsed and stored, only some of them are understood by B<dpkg-" -"gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See subsection " -"B<Standard symbol tags> for reference of these tags." +"gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See subsection L</" +"Standard symbol tags> for reference of these tags." msgstr "" "Symbolkennzeichnungen sind nützlich, um Symbole zu markieren, die in " "irgendeiner Weise besonders sind. Jedes Symbol kann eine beliebige Anzahl " "zugeordneter Kennzeichnungen besitzen. Während alle Kennzeichnungen " "ausgewertet und gespeichert werden, werden nur einige von B<dpkg-gensymbols> " "verstanden und lösen eine Spezialbehandlung der Symbole aus. Lesen Sie den " -"Unterabschnitt B<Standardsymbolkennzeichnungen> für eine Referenz dieser " +"Unterabschnitt L</Standardsymbolkennzeichnungen> für eine Referenz dieser " "Kennzeichnungen." #. type: textblock @@ -4885,23 +4886,23 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod msgid "" -"Since symbol tags are an extension of the B<deb-symbols>(5) format, they can " +"Since symbol tags are an extension of the L<deb-symbols(5)> format, they can " "only be part of the symbols files used in source packages (those files " "should then be seen as templates used to build the symbols files that are " "embedded in binary packages). When B<dpkg-gensymbols> is called without the " -"B<-t> option, it will output symbols files compatible to the B<deb-" -"symbols>(5) format: it fully processes symbols according to the requirements " +"B<-t> option, it will output symbols files compatible to the L<deb-" +"symbols(5)> format: it fully processes symbols according to the requirements " "of their standard tags and strips all tags from the output. On the contrary, " "in template mode (B<-t>) all symbols and their tags (both standard and " "unknown ones) are kept in the output and are written in their original form " "as they were loaded." msgstr "" -"Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols>(5) " +"Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats L<deb-symbols(5)> " "sind, können sie nur Teil der in Quellpaketen verwandten Symboldateien sein " "(diese Dateien sollten dann als Vorlagen zum Bau der Symboldateien, die in " "Binärpakete eingebettet werden, gesehen werden). Wenn B<dpkg-gensymbols> " "ohne die Option B<-t> aufgerufen wird, wird es alle Symbole ausgeben, die " -"zum Format B<deb-symbols>(5) kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole " +"zum Format L<deb-symbols(5)> kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole " "entsprechend der Anforderungen ihrer Standardkennzeichnungen und entfernt " "alle Kennzeichnungen aus der Ausgabe. Im Gegensatz dazu werden alle Symbole " "und ihre Kennzeichnungen (sowohl die Standardkennzeichnungen als auch die " @@ -5144,10 +5145,11 @@ msgstr "B<c++>" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod msgid "" -"Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection below." +"Denotes I<c++> symbol pattern. See L</Using symbol patterns> subsection " +"below." msgstr "" "Gibt I<c++>-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden Unterabschnitt " -"B<Verwendung von Symbolmustern>." +"L</Verwendung von Symbolmustern>." #. type: =item #: deb-src-symbols.pod @@ -5157,11 +5159,11 @@ msgstr "B<symver>" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod msgid "" -"Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See B<Using symbol " +"Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See L</Using symbol " "patterns> subsection below." msgstr "" "Gibt I<symver> (Symbolversion)-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden " -"Unterabschnitt B<Verwendung von Symbolmustern>." +"Unterabschnitt L</Verwendung von Symbolmustern>." #. type: =item #: deb-src-symbols.pod @@ -5171,11 +5173,11 @@ msgstr "B<regex>" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod msgid "" -"Denotes I<regex> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection " +"Denotes I<regex> symbol pattern. See L</Using symbol patterns> subsection " "below." msgstr "" "Gibt I<regex>-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden Unterabschnitt " -"B<Verwendung von Symbolmustern>." +"L</Verwendung von Symbolmustern>." #. type: =head2 #: deb-src-symbols.pod @@ -5210,7 +5212,7 @@ msgid "" "marked with the I<optional> tag. Then if the pattern does not match " "anything, it will only appear in the diff as MISSING. Moreover, like any " "symbol, the pattern may be limited to the specific architectures with the " -"I<arch> tag. Please refer to B<Standard symbol tags> subsection above for " +"I<arch> tag. Please refer to L</Standard symbol tags> subsection above for " "more information." msgstr "" "Ein Muster wird als verloren betrachtet, falls es auf kein Symbol in der " @@ -5220,20 +5222,20 @@ msgstr "" "I<optional> markiert werden. Falls das Muster dann auf nichts passt, wird es " "im Diff nur als MISSING (fehlend) auftauchen. Desweiteren kann das Muster " "wie jedes Symbol auf die spezielle Architektur mit der Kennzeichnung I<arch> " -"beschränkt werden. Bitte lesen Sie den Unterabschnitt B<Standard-" +"beschränkt werden. Bitte lesen Sie den Unterabschnitt L</Standard-" "Symbolkennzeichnungen> oben für weitere Informationen." #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod msgid "" -"Patterns are an extension of the B<deb-symbols>(5) format hence they are " +"Patterns are an extension of the L<deb-symbols(5)> format hence they are " "only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not any " "different from the one of a specific symbol. However, symbol name part of " "the specification serves as an expression to be matched against " "I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among different " "pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag." msgstr "" -"Muster sind eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols>(5); sie sind daher " +"Muster sind eine Erweiterung des Formats L<deb-symbols(5)>; sie sind daher " "nur in Symboldatei-Vorlagen gültig. Die Musterspezifikationssyntax " "unterscheidet sich nicht von der eines spezifischen Symbols. Allerdings " "dient der Symbolnamenteil der Spezifikation als Ausdruck, der gegen " @@ -5257,8 +5259,8 @@ msgid "" "specific offsets embedded in their mangled names. A common instance of this " "case is a virtual destructor which under diamond inheritance needs a non-" "virtual thunk symbol. For example, even if _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on " -"32bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit " -"ones, it can be matched with a single I<c++> pattern:" +"32-bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64-" +"bit ones, it can be matched with a single I<c++> pattern:" msgstr "" "Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<c++> verzeichnet. Es passt nur " "auf die entworrenen („demangled“) Symbolnamen (wie sie vom Hilfswerkzeug B<c+" @@ -5592,14 +5594,14 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" " common_symbol1@Base 1.0\n" -" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n" -" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n" +" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64-bit\"\n" +" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32-bit\"\n" " common_symbol2@Base 1.0\n" "\n" msgstr "" " gemeinsames_Symbol1@Base 1.0\n" -" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"Paket.symbols.64bit\"\n" -" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"Paket.symbols.32bit\"\n" +" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"Paket.symbols.64-bit\"\n" +" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"Paket.symbols.32-bit\"\n" " gemeinsames_Symbol2@Base 1.0\n" "\n" @@ -5652,8 +5654,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod -msgid "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." -msgstr "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." +msgid "L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>." +msgstr "L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>." #. type: textblock #: deb-substvars.pod @@ -5869,12 +5871,12 @@ msgstr "B<vendor:Name>" #: deb-substvars.pod msgid "" "The current vendor name (since dpkg 1.20.0). This value comes from the " -"B<Vendor> field for the current vendor's origin file, as B<dpkg-vendor>(1) " +"B<Vendor> field for the current vendor's origin file, as L<dpkg-vendor(1)> " "would retrieve it." msgstr "" "Der aktuelle Lieferantenname (seit Dpkg 1.20.0). Dieser Wert stammt aus dem " -"Feld B<Vendor> aus der Datei »origin« des Lieferanten, wie dies von B<dpkg-" -"vendor>(1) ermittelt würde." +"Feld B<Vendor> aus der Datei »origin« des Lieferanten, wie dies von L<dpkg-" +"vendor(1)> ermittelt würde." #. type: =item #: deb-substvars.pod @@ -6033,13 +6035,22 @@ msgstr "" #. type: =item #: deb-substvars.pod -msgid "B<S:>I<fieldname>" +#, fuzzy +#| msgid "B<S:>I<fieldname>" +msgid "B<S:>I<field-name>" msgstr "B<S:>I<Feldname>" #. type: textblock #: deb-substvars.pod -msgid "" -"The value of the source stanza field I<fieldname> (which must be given in " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of the source stanza field I<fieldname> (which must be given in " +#| "the canonical capitalization; since dpkg 1.18.11). Setting these " +#| "variables has no effect other than on places where they are expanded " +#| "explicitly. These variables are only available when generating binary " +#| "control files." +msgid "" +"The value of the source stanza field I<field-name> (which must be given in " "the canonical capitalization; since dpkg 1.18.11). Setting these variables " "has no effect other than on places where they are expanded explicitly. " "These variables are only available when generating binary control files." @@ -6052,13 +6063,20 @@ msgstr "" #. type: =item #: deb-substvars.pod -msgid "B<F:>I<fieldname>" +#, fuzzy +#| msgid "B<F:>I<fieldname>" +msgid "B<F:>I<field-name>" msgstr "B<F:>I<Feldname>" #. type: textblock #: deb-substvars.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the " +#| "canonical capitalization). Setting these variables has no effect other " +#| "than on places where they are expanded explicitly." msgid "" -"The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the " +"The value of the output field I<field-name> (which must be given in the " "canonical capitalization). Setting these variables has no effect other than " "on places where they are expanded explicitly." msgstr "" @@ -6139,9 +6157,13 @@ msgstr "Liste von Ersetzungsvariablen und -werten." #. type: textblock #: deb-substvars.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dpkg>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-" +#| "gencontrol>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)." msgid "" -"B<dpkg>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), " -"B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)." +"L<dpkg(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, " +"L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-source(1)>." msgstr "" "B<dpkg>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), " "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)." @@ -6159,9 +6181,14 @@ msgstr "B<DEBIAN/symbols>" #. type: textblock #: deb-symbols.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is " +#| "a subset of the template symbol files used by B<dpkg-gensymbols>(1) in " +#| "Debian source packages, see L<deb-src-symbols(5)>." msgid "" "The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is a " -"subset of the template symbol files used by B<dpkg-gensymbols>(1) in Debian " +"subset of the template symbol files used by L<dpkg-gensymbols(1)> in Debian " "source packages, see L<deb-src-symbols(5)>." msgstr "" "Die Symboldateien werden in Debian-Binärpaketen ausgeliefert. Deren Format " @@ -6201,9 +6228,16 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-symbols.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as " +#| "exported by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a dependency where " +#| "I<#MINVER#> is dynamically replaced either by a version check like " +#| "“(E<gt>= I<minimal-version>)” or by nothing (if an unversioned dependency " +#| "is deemed sufficient)." msgid "" "The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as exported " -"by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a dependency where I<#MINVER#> " +"by L<objdump(1)>. A I<dependency-template> is a dependency where I<#MINVER#> " "is dynamically replaced either by a version check like “(E<gt>= I<minimal-" "version>)” or by nothing (if an unversioned dependency is deemed sufficient)." msgstr "" @@ -6367,9 +6401,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-symbols.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, L<deb-src-" +#| "symbols(5)>, B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." msgid "" "L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, L<deb-src-" -"symbols(5)>, B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." +"symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>." msgstr "" "L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, L<deb-src-" "symbols(5)>, B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." @@ -6585,7 +6623,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-triggers.pod -msgid "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." +#, fuzzy +#| msgid "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." +msgid "L<dpkg-trigger(1)>, L<dpkg(1)>, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." msgstr "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." #. type: textblock @@ -6834,8 +6874,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-version.pod -msgid "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)" -msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)" +msgid "L<deb-control(5)>, L<deb(5)>, L<dpkg(1)>" +msgstr "L<deb-control(5)>, L<deb(5)>, L<dpkg(1)>" #. type: textblock #: deb.pod @@ -6857,10 +6897,10 @@ msgstr "" #: deb.pod msgid "" "The format described here is used since Debian 0.93; details of the old " -"format are described in B<deb-old>(5)." +"format are described in L<deb-old(5)>." msgstr "" "Das hier beschriebene Format wird seit Debian 0.93 verwendet; Details über " -"das alte Format sind in B<deb-old>(5) beschrieben." +"das alte Format sind in L<deb-old(5)> beschrieben." #. type: textblock #: deb.pod @@ -7046,13 +7086,13 @@ msgstr "application/x-deb" #. type: textblock #: deb.pod msgid "" -"B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), B<deb-conffiles>(5), B<deb-" -"md5sums>(5), B<deb-triggers>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<deb-" -"preinst>(5), B<deb-postinst>(5), B<deb-prerm>(5), B<deb-postrm>(5)." +"L<deb-old(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<deb-control(5)>, L<deb-conffiles(5)>, L<deb-" +"md5sums(5)>, L<deb-triggers(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<deb-" +"preinst(5)>, L<deb-postinst(5)>, L<deb-prerm(5)>, L<deb-postrm(5)>." msgstr "" -"B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), B<deb-conffiles>(5), B<deb-" -"md5sums>(5), B<deb-triggers>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<deb-" -"preinst>(5), B<deb-postinst>(5), B<deb-prerm>(5), B<deb-postrm>(5)." +"L<deb-old(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<deb-control(5)>, L<deb-conffiles(5)>, L<deb-" +"md5sums(5)>, L<deb-triggers(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<deb-" +"preinst(5)>, L<deb-postinst(5)>, L<deb-prerm(5)>, L<deb-postrm(5)>." #. type: textblock #: deb822.pod @@ -7292,12 +7332,12 @@ msgstr "" msgid "" "Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace are " "comments lines that are only permitted in source package control files " -"(I<debian/control>) and in B<deb-origin>(5) files. These comment lines are " +"(I<debian/control>) and in L<deb-origin(5)> files. These comment lines are " "ignored, even between two continuation lines. They do not end logical lines." msgstr "" "Zeilen, die mit U+0023 ‚B<#>’ ohne einen vorangestellten Leerraum beginnen, " "sind Kommentarzeilen, die nur in Quellpaketsteuerdateien (I<debian/control>) " -"und in B<deb-origin>(5)-Dateien erlaubt sind. Diese Kommentarzeilen werden " +"und in L<deb-origin(5)>-Dateien erlaubt sind. Diese Kommentarzeilen werden " "ignoriert, selbst zwischen zwei Fortsetzungszeilen. Sie beenden keine " "logischen Zeilen." @@ -7336,11 +7376,11 @@ msgstr "" msgid "" "The build architecture is always determined by either the B<DEB_BUILD_ARCH> " "variable if set (and B<--force> not being specified) or by an external call " -"to B<dpkg>(1), and cannot be set at the command line." +"to L<dpkg(1)>, and cannot be set at the command line." msgstr "" "Die Bau-Architektur wird immer über due Variable B<DEB_BUILD_ARCH> (falls " "diese gesetzt und B<--force> nicht angegeben ist) oder durch einen externen " -"Aufruf an B<dpkg>(1) bestimmt und kann nicht auf der Befehlszeile gesetzt " +"Aufruf an L<dpkg(1)> bestimmt und kann nicht auf der Befehlszeile gesetzt " "werden." #. type: textblock @@ -7349,7 +7389,7 @@ msgid "" "You can specify the host architecture by providing one or both of the " "options B<--host-arch> and B<--host-type>, otherwise the B<DEB_HOST_ARCH> " "variable is used if set (and B<--force> not being specified). The default is " -"determined by an external call to B<gcc>(1), or the same as the build " +"determined by an external call to L<gcc(1)>, or the same as the build " "architecture if B<CC> or gcc are both not available. One out of B<--host-" "arch> and B<--host-type> is sufficient, the value of the other will be set " "to a usable default. Indeed, it is often better to only specify one, because " @@ -7359,7 +7399,7 @@ msgstr "" "eine oder beide der Optionen B<--host-arch> oder B<--host-type> verwenden " "(andernfalls wird die Variable B<DEB_HOST_ARCH> verwandt, falls sie gesetzt " "und B<--force> nicht angegeben ist). Der Standardwert wird über einen " -"externen Aufruf an B<gcc>(1) ermittelt oder ist identisch mit der " +"externen Aufruf an L<gcc(1)> ermittelt oder ist identisch mit der " "Bauarchitektur, falls sowohl B<CC> als auch GCC nicht verfügbar sind. Einer " "von B<--host-arch> oder B<--host-type> ist ausreichend, der Wert des anderen " "wird auf einen brauchbaren Wert gesetzt. Tatsächlich ist es oft besser, nur " @@ -7675,14 +7715,14 @@ msgid "" "the scripts are honored (i.e. used by B<dpkg-architecture>), except if this " "force flag is present. This allows the user to override a value even when " "the call to B<dpkg-architecture> is buried in some other script (for example " -"B<dpkg-buildpackage>(1))." +"L<dpkg-buildpackage(1)>)." msgstr "" "Existierende Umgebungsvariablen mit dem gleichen Namen wie vom Skript " "verwendet werden nicht überschrieben (d.h. sie werden von B<dpkg-" "architecture> verwendet), es sei denn, die „force“-Markierung ist gesetzt. " "Dies erlaubt es dem Benutzer, einen Wert zu überschreiben, selbst wenn der " "Aufruf von B<dpkg-architecture> tief in einem anderen Skript versteckt ist " -"(beispielsweise B<dpkg-buildpackage>(1))." +"(beispielsweise L<dpkg-buildpackage(1)>)." #. type: =head1 #: dpkg-architecture.pod @@ -8599,7 +8639,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-architecture.pod -msgid "B<dpkg-buildpackage>(1)." +#, fuzzy +#| msgid "B<dpkg-buildpackage>(1)." +msgid "L<dpkg-buildpackage(1)>." msgstr "B<dpkg-buildpackage>(1)." #. type: textblock @@ -8756,7 +8798,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-build-api.pod -msgid "B<deb-src-control>(5)." +#, fuzzy +#| msgid "B<deb-src-control>(5)." +msgid "L<deb-src-control(5)>." msgstr "B<deb-src-control>(5)." #. type: textblock @@ -8896,9 +8940,13 @@ msgstr "3." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "temporarily by the user with environment variables (see section " +#| "B<ENVIRONMENT>);" msgid "" -"temporarily by the user with environment variables (see section " -"B<ENVIRONMENT>);" +"temporarily by the user with environment variables (see section L</" +"ENVIRONMENT>);" msgstr "" "temporär durch den Benutzer mittels Umgebungsvariablen (siehe Abschnitt " "B<UMGEBUNG>)" @@ -8910,9 +8958,13 @@ msgstr "4." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "dynamically by the package maintainer with environment variables set via " +#| "B<debian/rules> (see section B<ENVIRONMENT>)." msgid "" "dynamically by the package maintainer with environment variables set via " -"B<debian/rules> (see section B<ENVIRONMENT>)." +"B<debian/rules> (see section L</ENVIRONMENT>)." msgstr "" "dynamisch durch den Paketverwalter mittels Umgebungsvariablen, die über " "B<debian/rules> gesetzt wurden (siehe Abschnitt B<UMGEBUNG>)" @@ -9018,9 +9070,13 @@ msgstr "B<--list>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). " +#| "See the B<SUPPORTED FLAGS> section for more information about them." msgid "" "Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). See " -"the B<SUPPORTED FLAGS> section for more information about them." +"the L</SUPPORTED FLAGS> section for more information about them." msgstr "" "Gibt die Liste der vom aktuellen Lieferanten unterstützten Schalter (einen " "pro Zeile) aus. Lesen Sie den Abschnitt B<UNTERSTÜTZTE SCHALTER> für weitere " @@ -9992,9 +10048,9 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.17.11; standardmäßig aktiviert) fügt B<-" "fstack-protector-strong> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu. Dies ist eine " -"stärkere Variante von B<stackprotector>, allerdings ohne signifikante " -"Einbußen bei der Leistung." +"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu. Dies ist eine stärkere " +"Variante von B<stackprotector>, allerdings ohne signifikante Einbußen bei " +"der Leistung." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10026,9 +10082,9 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.22.11; standardmäßig aktiviert) fügt B<-" "fstack-clash-protection> auf B<amd64>, B<arm64>, B<armhf> und B<armel> zu " -"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> " -"und B<FCFLAGS> hinzu. Dies ergänzt Code, um Stack-Konflikt-artige Angriffe " -"zu verhindern." +"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und " +"B<FCFLAGS> hinzu. Dies ergänzt Code, um Stack-Konflikt-artige Angriffe zu " +"verhindern." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -10046,8 +10102,8 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.22.0; standardmäßig aktiviert) fügt B<-fcf-" "protection> auf B<amd64> und B<-mbranch-protection=standard> auf B<arm64> zu " -"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> " -"und B<FCFLAGS> hinzu. Dies ergänzt Branch-Schutz zu indirekten Aufrufen, " +"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und " +"B<FCFLAGS> hinzu. Dies ergänzt Branch-Schutz zu indirekten Aufrufen, " "Sprüngen und Rückkehrwerten, um zu prüfen, ob diese zur Laufzeit gültig sind." #. type: =item @@ -10127,13 +10183,12 @@ msgstr "" "Schalter einspeist, fügt dies nichts hinzu. Wenn die Einstellung aktiviert " "ist und GCC den Schalter nicht einspeist, dann fügt es B<-fPIE> (mittels " "I<%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs>) zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> und B<-fPIE -pie> " -"(mittels I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) zu B<LDFLAGS> hinzu. Wenn die " -"Einstellung deaktiviert ist und GCC den Schalter einspeist, dann fügt es B<-" -"fno-PIE> (mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile.specs>) zu B<CFLAGS>, " -"B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und " -"B<FCFLAGS> und B<-fno-PIE -no-pie> (mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-link." -"specs>) zu B<LDFLAGS> hinzu." +"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> und B<-fPIE -pie> (mittels " +"I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) zu B<LDFLAGS> hinzu. Wenn die Einstellung " +"deaktiviert ist und GCC den Schalter einspeist, dann fügt es B<-fno-PIE> " +"(mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile.specs>) zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, " +"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> und B<-fno-PIE -no-" +"pie> (mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) zu B<LDFLAGS> hinzu." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10317,9 +10372,9 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.19.1; standardmäßig aktiviert) fügt B<-ffile-" "prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, wobei " -"B<BUILDPATH> auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. " -"Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Dateien entfernt wird." +"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, wobei B<BUILDPATH> auf das " +"oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. Dies führt dazu, dass " +"der Baupfad aus allen erstellten Dateien entfernt wird." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10364,10 +10419,9 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.18.5; standardmäßig aktiviert) fügt B<-fdebug-" "prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, wobei " -"B<BUILDPATH> auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. " -"Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Debug-Symbolen " -"entfernt wird." +"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, wobei B<BUILDPATH> auf das " +"oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. Dies führt dazu, dass " +"der Baupfad aus allen erstellten Debug-Symbolen entfernt wird." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10486,14 +10540,14 @@ msgid "" "These variables can be used by a user or maintainer to disable/enable " "various area features that affect build flags. The " "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> variable overrides any setting in the " -"B<DEB_BUILD_OPTIONS> feature areas. See the B<FEATURE AREAS> section for " +"B<DEB_BUILD_OPTIONS> feature areas. See the L</FEATURE AREAS> section for " "details." msgstr "" "Diese Variablen können von Benutzern oder Betreuern zum Deaktivieren oder " "Aktivieren verschiedener Bereichsfunktionalitäten benutzt werden, die " "Bauschalter beeinflussen. Die Variable B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> setzt jede " "Einstellung in den Funktionalitätsbereichen B<DEB_BUILD_OPTIONS> außer " -"Kraft. Lesen Sie den Abschnitt B<FUNKTIONALITÄTSBEREICHE> für weitere " +"Kraft. Lesen Sie den Abschnitt L</FUNKTIONALITÄTSBEREICHE> für weitere " "Details." #. type: =item @@ -10658,10 +10712,10 @@ msgstr "" #: dpkg-buildflags.pod msgid "" "For packages with autoconf-like build systems, you can pass the relevant " -"options to configure or B<make>(1) directly, as shown above." +"options to configure or L<make(1)> directly, as shown above." msgstr "" "Für Pakete mit Autoconf-artigen Bausystemen können Sie die relevanten " -"Optionen direkt wie oben gezeigt an Configure oder B<make>(1) übergeben." +"Optionen direkt wie oben gezeigt an Configure oder L<make(1)> übergeben." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -12524,10 +12578,10 @@ msgid "" "supported." msgstr "" "Diese Variable wird auf den Wert, der aus dem Feld B<Rules-Requires-Root>, " -"der Dpkg-Bau-API-Stufe oder von der Befehlszeile erhalten wird, gesetzt. Wenn gesetzt, wird er ein " -"gültiger Wert für das Feld B<Rules-Requires-Root> sein. Er wird dazu " -"verwandt, B<debian/rules> anzugeben, ob die Spezifikation B<rootless-builds." -"txt> unterstützt wird." +"der Dpkg-Bau-API-Stufe oder von der Befehlszeile erhalten wird, gesetzt. " +"Wenn gesetzt, wird er ein gültiger Wert für das Feld B<Rules-Requires-Root> " +"sein. Er wird dazu verwandt, B<debian/rules> anzugeben, ob die Spezifikation " +"B<rootless-builds.txt> unterstützt wird." #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod @@ -12644,15 +12698,15 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-buildpackage.pod msgid "" -"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<dpkg-source>(1), B<dpkg-" -"architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-genbuildinfo>(1), B<dpkg-" -"genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), L<https://datatracker.ietf." -"org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, B<sq>(1), B<gpg>(1)." +"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<dpkg-source(1)>, L<dpkg-" +"architecture(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>, L<dpkg-" +"genchanges(1)>, L<fakeroot(1)>, L<lintian(1)>, L<https://datatracker.ietf." +"org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, L<sq(1)>, L<gpg(1)>." msgstr "" -"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<dpkg-source>(1), B<dpkg-" -"architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-genbuildinfo>(1), B<dpkg-" -"genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), L<https://datatracker.ietf." -"org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, B<sq>(1), B<gpg>(1)." +"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<dpkg-source(1)>, L<dpkg-" +"architecture(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>, L<dpkg-" +"genchanges(1)>, L<fakeroot(1)>, L<lintian(1)>, L<https://datatracker.ietf." +"org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, L<sq(1)>, L<gpg(1)>." #. type: textblock #: dpkg-checkbuilddeps.pod @@ -13098,13 +13152,13 @@ msgstr "B<--ctrl-tarfile> I<Archiv>" #: dpkg-deb.pod msgid "" "Extracts the control data from a binary package and sends it to standard " -"output in B<tar> format (since dpkg 1.17.14). Together with B<tar>(1) this " +"output in B<tar> format (since dpkg 1.17.14). Together with L<tar(1)> this " "can be used to extract a particular control file from a package archive. " "The input archive will always be processed sequentially." msgstr "" "Entnimmt die Steuerdaten aus einem Binärpaket und schickt sie zur " "Standardausgabe im B<tar>-Format (seit Dpkg 1.17.14. Dies kann zusammen mit " -"B<tar>(1) verwendet werden, um eine bestimmte B<control>-Datei aus einem " +"L<tar(1)> verwendet werden, um eine bestimmte B<control>-Datei aus einem " "Paketarchiv zu extrahieren. Das Eingabearchiv wird immer sequenziell " "verarbeitet." @@ -13117,12 +13171,12 @@ msgstr "B<--fsys-tarfile> I<Archiv>" #: dpkg-deb.pod msgid "" "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to " -"standard output in B<tar> format. Together with B<tar>(1) this can be used " +"standard output in B<tar> format. Together with L<tar(1)> this can be used " "to extract a particular file from a package archive. The input archive will " "always be processed sequentially." msgstr "" "Entnimmt die Dateisystembaumdaten aus einem Binärpaket und schickt sie zur " -"Standardausgabe im B<tar>-Format. Dies kann zusammen mit B<tar>(1) verwendet " +"Standardausgabe im B<tar>-Format. Dies kann zusammen mit L<tar(1)> verwendet " "werden, um eine bestimmte Datei aus einem Paketarchiv zu extrahieren. Das " "Eingabearchiv wird immer sequenziell verarbeitet." @@ -13171,13 +13225,13 @@ msgid "" "a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the same " "package. A complete explanation of the formatting options (including escape " "sequences and field tabbing) can be found in the explanation of the B<--" -"showformat> option in B<dpkg-query>(1)." +"showformat> option in L<dpkg-query(1)>." msgstr "" "Die Zeichenkette darf jedes Statusfeld in der Form „${I<Feldname>}“ " "referenzieren, eine Liste der möglichen Felder kann leicht mittels B<-I> für " "das gleiche Paket ermittelt werden. Eine komplette Erläuterung der " "Formatieroptionen (darunter die Maskiersequenzen und Feld-Tabulatoren) kann " -"in der Erklärung der Option B<--showformat> von B<dpkg-query>(1) gefunden " +"in der Erklärung der Option B<--showformat> von L<dpkg-query(1)> gefunden " "werden." #. type: textblock @@ -13472,12 +13526,12 @@ msgstr "" #: dpkg-deb.pod msgid "" "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the " -"B<deb>(5)'s B<ar>(5) container and used to clamp the mtime in the B<tar>(5) " +"L<deb(5)>'s L<ar(5)> container and used to clamp the mtime in the L<tar(5)> " "file entries." msgstr "" "Falls gesetzt, wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in dem " -"B<ar>(5)-Container von B<deb>(5) und zum Festlegen der Mtime in den " -"Dateieinträgen von B<tar>(5) verwandt." +"L<ar(5)>-Container von L<deb(5)> und zum Festlegen der Mtime in den " +"Dateieinträgen von L<tar(5)> verwandt." #. type: textblock #: dpkg-deb.pod @@ -13543,11 +13597,11 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-deb.pod msgid "" -"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<deb>(5), B<deb-control>(5), " -"B<dpkg>(1), B<dselect>(1)." +"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, " +"L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>." msgstr "" -"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<deb>(5), B<deb-control>(5), " -"B<dpkg>(1), B<dselect>(1)." +"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, " +"L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>." #. type: textblock #: dpkg-distaddfile.pod @@ -13614,8 +13668,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-distaddfile.pod -msgid "B<deb-src-files>(5)." -msgstr "B<deb-src-files>(5)." +msgid "L<deb-src-files(5)>." +msgstr "L<deb-src-files(5)>." #. type: textblock #: dpkg-divert.pod @@ -13639,7 +13693,7 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-divert.pod msgid "" -"File I<diversions> are a way of forcing B<dpkg>(1) not to install a file " +"File I<diversions> are a way of forcing L<dpkg(1)> not to install a file " "into its location, but to a I<diverted> location. Diversions can be used " "through the Debian package scripts to move a file away when it causes a " "conflict. System administrators can also use it to override some package's " @@ -13647,7 +13701,7 @@ msgid "" "“conffiles”) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a newer " "version of a package which contains those files." msgstr "" -"Datei-I<Diversionen> (Umleitungen) sind eine Möglichkeit, B<dpkg>(1) dazu zu " +"Datei-I<Diversionen> (Umleitungen) sind eine Möglichkeit, L<dpkg(1)> dazu zu " "zwingen, eine Datei nicht an ihren Standardplatz, sondern an einem " "I<umgeleiteten> Ort zu installieren. Umleitungen können innerhalb der Debian-" "Paketskripte verwendet werden, um eine Datei beiseitezuschieben, wenn sie " @@ -13988,14 +14042,14 @@ msgstr "Verzeichnisse können mit B<dpkg-divert> nicht umgeleitet werden." #. type: textblock #: dpkg-divert.pod msgid "" -"Care should be taken when diverting shared libraries, B<ldconfig>(8) " -"creates a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the " -"library. Because B<ldconfig> does not honor diverts (only B<dpkg> does), " -"the symlink may end up pointing at the diverted library, if a diverted " -"library has the same SONAME as the undiverted one." +"Care should be taken when diverting shared libraries, L<ldconfig(8)> creates " +"a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the library. " +"Because B<ldconfig> does not honor diverts (only B<dpkg> does), the symlink " +"may end up pointing at the diverted library, if a diverted library has the " +"same SONAME as the undiverted one." msgstr "" "Vorsicht sollte beim Umleiten von Laufzeit-Bibliotheken walten gelassen " -"werden, da B<ldconfig>(8) einen symbolischen Link, basierend auf dem in der " +"werden, da L<ldconfig(8)> einen symbolischen Link, basierend auf dem in der " "Bibliothek eingebetteten DT_SONAME-Feld, anlegt. Da B<ldconfig> keine " "Umleitungen anerkennt (nur B<dpkg> tut dies), kann der Symlink am Ende auf " "die umgeleitete Bibliothek zeigen, falls die umgeleitete Bibliothek den " @@ -14500,10 +14554,10 @@ msgstr "B<-F>I<Changelog-Format>" #: dpkg-genbuildinfo.pod dpkg-genchanges.pod dpkg-gencontrol.pod #: dpkg-source.pod msgid "" -"Specifies the format of the changelog. See B<dpkg-parsechangelog>(1) for " +"Specifies the format of the changelog. See L<dpkg-parsechangelog(1)> for " "information about alternative formats." msgstr "" -"Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie B<dpkg-parsechangelog>(1) " +"Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie L<dpkg-parsechangelog(1)> " "für Informationen über alternative Formate." #. type: =item @@ -14651,8 +14705,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-genbuildinfo.pod -msgid "B<deb-buildinfo>(5)." -msgstr "B<deb-buildinfo>(5)." +msgid "L<deb-buildinfo(5)>." +msgstr "L<deb-buildinfo(5)>." #. type: textblock #: dpkg-genchanges.pod @@ -14800,8 +14854,12 @@ msgstr "B<-V>I<Name>B<=>I<Wert>" #. type: textblock #: dpkg-genchanges.pod dpkg-source.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for a " +#| "discussion of output substitution." msgid "" -"Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for a " +"Set an output substitution variable. See L<deb-substvars(5)> for a " "discussion of output substitution." msgstr "" "Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie B<deb-substvars>(5) für eine " @@ -14904,9 +14962,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-genchanges.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), B<deb-" +#| "changelog>(5), B<deb-changes>(5)." msgid "" -"B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), B<deb-" -"changelog>(5), B<deb-changes>(5)." +"L<deb-substvars(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-src-files(5)>, L<deb-" +"changelog(5)>, L<deb-changes(5)>." msgstr "" "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), B<deb-" "changelog>(5), B<deb-changes>(5)." @@ -14987,8 +15049,12 @@ msgstr "Setzt die Versionsnummer des zu erstellenden Binärpaketes." #. type: textblock #: dpkg-gencontrol.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for " +#| "discussion of output substitution." msgid "" -"Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for discussion " +"Set an output substitution variable. See L<deb-substvars(5)> for discussion " "of output substitution." msgstr "" "Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie B<deb-substvars>(5) für eine " @@ -15110,9 +15176,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-gencontrol.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-" +#| "control>(5)." msgid "" -"B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-" -"control>(5)." +"L<deb-substvars(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-" +"control(5)>." msgstr "" "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-" "control>(5)." @@ -15222,11 +15292,18 @@ msgstr "SYMBOLDATEIEN PFLEGEN" #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod -msgid "" -"The base interchange format of the symbols file is described in B<deb-" -"symbols>(5), which is used by the symbols files included in binary packages. " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The base interchange format of the symbols file is described in B<deb-" +#| "symbols>(5), which is used by the symbols files included in binary " +#| "packages. These are generated from template symbols files with a format " +#| "based on the former, described in B<deb-src-symbols>(5) and included in " +#| "source packages." +msgid "" +"The base interchange format of the symbols file is described in L<deb-" +"symbols(5)>, which is used by the symbols files included in binary packages. " "These are generated from template symbols files with a format based on the " -"former, described in B<deb-src-symbols>(5) and included in source packages." +"former, described in L<deb-src-symbols(5)> and included in source packages." msgstr "" "Das grundlegende Austauschformat der Symboldatei wird in B<deb-symbols>(5) " "beschrieben. Dies wird von den in Binärpaketen enthaltenen Symboldateien " @@ -15409,12 +15486,18 @@ msgstr "B<-e>I<Bibliotheksdatei>" #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public " +#| "libraries. You can use shell patterns used for pathname expansions (see " +#| "the B<File::Glob>(3perl) manual page for details) in I<library-file> to " +#| "match multiple libraries with a single argument (otherwise you need " +#| "multiple B<-e>)." msgid "" "Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public " "libraries. You can use shell patterns used for pathname expansions (see the " -"B<File::Glob>(3perl) manual page for details) in I<library-file> to match " -"multiple libraries with a single argument (otherwise you need multiple B<-" -"e>)." +"L<File::Glob> manual page for details) in I<library-file> to match multiple " +"libraries with a single argument (otherwise you need multiple B<-e>)." msgstr "" "Untersucht nur die explizit aufgeführten Bibliotheken, statt nach allen " "öffentlichen Bibliotheken zu suchen. Sie können Shell-Muster, die zur " @@ -15490,13 +15573,22 @@ msgstr "B<-t>" #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Write the symbol file in template mode rather than the format compatible " +#| "with B<deb-symbols>(5). The main difference is that in the template mode " +#| "symbol names and tags are written in their original form contrary to the " +#| "post-processed symbol names with tags stripped in the compatibility " +#| "mode. Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard " +#| "B<deb-symbols>(5) file (according to the tag processing rules) while all " +#| "symbols are always written to the symbol file template." msgid "" "Write the symbol file in template mode rather than the format compatible " -"with B<deb-symbols>(5). The main difference is that in the template mode " +"with L<deb-symbols(5)>. The main difference is that in the template mode " "symbol names and tags are written in their original form contrary to the " "post-processed symbol names with tags stripped in the compatibility mode. " -"Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard B<deb-" -"symbols>(5) file (according to the tag processing rules) while all symbols " +"Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard L<deb-" +"symbols(5)> file (according to the tag processing rules) while all symbols " "are always written to the symbol file template." msgstr "" "Schreibt die Symboldatei im Vorlagenmodus statt im zu B<deb-symbols>(5) " @@ -15666,10 +15758,16 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>, L<https://people." +#| "redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>, L<https://people.redhat.com/drepper/" +#| "dsohowto.pdf>, B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-" +#| "shlibdeps>(1)." msgid "" "L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>, L<https://people." "redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>, L<https://people.redhat.com/drepper/" -"dsohowto.pdf>, B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." +"dsohowto.pdf>, L<deb-src-symbol(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>." msgstr "" "L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>, L<https://people." "redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>, L<https://people.redhat.com/drepper/" @@ -16464,8 +16562,13 @@ msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN" #. type: textblock #: dpkg-mergechangelogs.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " +#| "This might include stuff like comments which were not supposed to be " +#| "there, etc." msgid "" -"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " +"Anything that is not parsed by L<Dpkg::Changelog> is lost during the merge. " "This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " "etc." msgstr "" @@ -16647,11 +16750,18 @@ msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: textblock #: dpkg-name.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some packages don't follow the name structure " +#| "I<package>B<_>I<version>B<_>I<architecture>B<.deb>. Packages renamed by " +#| "B<dpkg-name> will follow this structure. Generally this will have no " +#| "impact on how packages are installed by B<dselect>(1)/B<dpkg>(1), but " +#| "other installation tools might depend on this naming structure." msgid "" "Some packages don't follow the name structure " "I<package>B<_>I<version>B<_>I<architecture>B<.deb>. Packages renamed by " "B<dpkg-name> will follow this structure. Generally this will have no impact " -"on how packages are installed by B<dselect>(1)/B<dpkg>(1), but other " +"on how packages are installed by L<dselect(1)>/L<dpkg(1)>, but other " "installation tools might depend on this naming structure." msgstr "" "Einige Pakete folgen nicht der Namensstruktur " @@ -16721,11 +16831,11 @@ msgstr "Dies kann beim Bau neuer Pakete verwendet werden." #. type: textblock #: dpkg-name.pod msgid "" -"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), " -"B<xargs>(1)." +"L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<find(1)>, " +"L<xargs(1)>." msgstr "" -"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), " -"B<xargs>(1)." +"L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<find(1)>, " +"L<xargs(1)>." #. type: textblock #: dpkg-parsechangelog.pod @@ -16837,14 +16947,14 @@ msgid "" "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and " "B<rfc822>. B<dpkg> is the classic output format (from before this option " "existed) and the default. It consists of one stanza in Debian control format " -"(see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then most " +"(see L<deb-control(5)>). If more than one entry is requested, then most " "fields are taken from the first entry (usually the most recent entry), " "except otherwise stated:" msgstr "" "Setzt das Ausgabeformat. Derzeit werden die Werte B<dpkg> und B<rfc822> " "unterstützt. B<dpkg> ist das klassische Ausgabeformat (es existiert länger " "als diese Option), das voreingestellt ist. Es besteht aus einem Absatz im " -"Debian-Steuerformat (lesen Sie B<deb-control>(5)). Falls mehr als ein " +"Debian-Steuerformat (lesen Sie L<deb-control(5)>). Falls mehr als ein " "Eintrag angefordert wird, dann werden die meisten Felder aus dem ersten " "Eintrag (normalerweise der neuste Eintrag) verwendet, falls dies nicht " "anders angegeben wird:" @@ -16921,14 +17031,14 @@ msgstr "B<Date:> I<Datum>" #: dpkg-parsechangelog.pod msgid "" "The date of the entry as a string, as it appears in the changelog. With a " -"B<strptime>(3) format \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", but where the day of the " +"L<strptime(3)> format \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", but where the day of the " "week might not actually correspond to the real day obtained from the rest of " "the date string. If you need a more accurate representation of the date, " "use the B<Timestamp> field, but take into account it might not be possible " "to map it back to the exact value in this field." msgstr "" "Das Datum des Eintrags als Zeichenkette, wie es im Changelog auftaucht. Mit " -"dem Format B<strptime>(3) „B<%a, %d %b %Y %T %z>“, wobei der Wochentag nicht " +"dem Format L<strptime(3)> „B<%a, %d %b %Y %T %z>“, wobei der Wochentag nicht " "dem echten Tag aus dem Rest der Datumszeichenkette entsprechen könnte. Falls " "Sie eine genauere Darstellung des Datums benötigen, verwenden Sie das Feld " "B<Timestamp>, beachten dabei aber, dass es nicht möglich sein könnte, es auf " @@ -17171,10 +17281,10 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-parsechangelog.pod msgid "" -"The parser should be derived from the Dpkg::Changelog class and implement " +"The parser should be derived from the L<Dpkg::Changelog> class and implement " "the required documented interface." msgstr "" -"Der Auswerter sollte von der Klasse Dpkg::Changelog abgeleitet sein und die " +"Der Auswerter sollte von der Klasse L<Dpkg::Changelog> abgeleitet sein und die " "benötigte dokumentierte Schnittstelle implementieren." #. type: textblock @@ -17260,8 +17370,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-parsechangelog.pod -msgid "B<deb-changelog>(5)." -msgstr "B<deb-changelog>(5)." +msgid "L<deb-changelog(5)>." +msgstr "L<deb-changelog(5)>." #. type: textblock #: dpkg-query.pod @@ -17426,11 +17536,11 @@ msgstr "R = Neuinstallation notwendig" #: dpkg-query.pod msgid "" "An uppercase status or error letter indicates the package is likely to cause " -"severe problems. Please refer to B<dpkg>(1) for information about the above " +"severe problems. Please refer to L<dpkg(1)> for information about the above " "states and flags." msgstr "" "Ein Großbuchstabe als Status oder Fehler zeigt an, dass das Paket " -"wahrscheinlich schwere Fehler verursachen wird. Bitte lesen Sie B<dpkg>(1) " +"wahrscheinlich schwere Fehler verursachen wird. Bitte lesen Sie L<dpkg(1)> " "über die oben genannten Zustände und Schalter." #. type: textblock @@ -18476,14 +18586,14 @@ msgstr "" #: dpkg-scanpackages.pod msgid "" "B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and " -"creates a Packages file, used by B<apt>(8), B<dselect>(1), etc, to tell the " +"creates a Packages file, used by L<apt(8)>, L<dselect(1)>, etc, to tell the " "user what packages are available for installation. These Packages files are " "the same as those found on Debian archive sites and CD-ROMs. You might use " "B<dpkg-scanpackages> yourself if making a directory of local packages to " "install on a cluster of machines." msgstr "" "B<dpkg-scanpackages> schaut durch einen Baum von Debian-Binärpaketen und " -"erstellt eine Packages-Datei, die von B<apt>(8), B<dselect>(1) usw. " +"erstellt eine Packages-Datei, die von L<apt(8)>, L<dselect(1)> usw. " "verwendet wird, um dem Benutzer mitzuteilen, welche Pakete zur Installation " "verfügbar sind. Diese Packages-Dateien sind die gleichen, die auch auf den " "Debian-Archiv-Sites und CD-ROMs vorliegen. Sie können selbst B<dpkg-" @@ -18492,13 +18602,20 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod -msgid "" -"B<Note>: If you want to access the generated Packages file with B<apt>(8) " -"you will probably need to compress the file with B<xz>(1) (generating a " -"Packages.xz file), B<bzip2>(1) (generating a Packages.bz2 file) or " -"B<gzip>(1) (generating a Packages.gz file). B<apt>(8) ignores " -"uncompressed Packages files except on local access (i.e. B<file://> " -"sources)." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<Note>: If you want to access the generated Packages file with " +#| "B<apt>(8) you will probably need to compress the file with B<xz>(1) " +#| "(generating a Packages.xz file), B<bzip2>(1) (generating a Packages.bz2 " +#| "file) or B<gzip>(1) (generating a Packages.gz file). B<apt>(8) ignores " +#| "uncompressed Packages files except on local access (i.e. B<file://> " +#| "sources)." +msgid "" +"B<Note>: If you want to access the generated Packages file with L<apt(8)> " +"you will probably need to compress the file with L<xz(1)> (generating a " +"Packages.xz file), L<bzip2(1)> (generating a Packages.bz2 file) or " +"L<gzip(1)> (generating a Packages.gz file). L<apt(8)> ignores uncompressed " +"Packages files except on local access (i.e. B<file://> sources)." msgstr "" "B<Hinweis>: Falls Sie auf die erzeugte Packages-Datei mit B<apt>(8) " "zugreifen wollen, werden Sie wahrscheinlich die Datei mit B<xz>(1) (und " @@ -18522,10 +18639,15 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<override-file> is the name of a file to read which contains information " +#| "about how the package fits into the distribution (the file can be " +#| "compressed since dpkg 1.15.5); see B<deb-override>(5)." msgid "" "I<override-file> is the name of a file to read which contains information " "about how the package fits into the distribution (the file can be compressed " -"since dpkg 1.15.5); see B<deb-override>(5)." +"since dpkg 1.15.5); see L<deb-override(5)>." msgstr "" "I<Override-Datei> ist der Name einer einzulesenden Datei, die Informationen " "darüber enthält, wie das Paket in die Distribution passt (seit Dpkg Version " @@ -18567,9 +18689,14 @@ msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<Datei>" #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed " +#| "since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for more information " +#| "on its format." msgid "" "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed " -"since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for more information on " +"since dpkg 1.15.5). See L<deb-extra-override(5)> for more information on " "its format." msgstr "" "Durchsucht I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg Version " @@ -18655,9 +18782,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), " +#| "B<dpkg-scansources>(1)." msgid "" -"B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), " -"B<dpkg-scansources>(1)." +"L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>, L<deb-override(5)>, L<deb-extra-override(5)>, " +"L<dpkg-scansources(1)>." msgstr "" "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), " "B<dpkg-scansources>(1)." @@ -18688,11 +18819,17 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scansources.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the " +#| "resulting index stanzas and to override the maintainer field given in the " +#| "I<.dsc> files. The file can be compressed (since dpkg 1.15.5). See " +#| "B<deb-override>(5) for the format of this file." msgid "" "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting " "index stanzas and to override the maintainer field given in the I<.dsc> " -"files. The file can be compressed (since dpkg 1.15.5). See B<deb-" -"override>(5) for the format of this file." +"files. The file can be compressed (since dpkg 1.15.5). See L<deb-" +"override(5)> for the format of this file." msgstr "" "I<Override-Datei>, falls angegeben, kann zum Setzen von Prioritäten in dem " "erzeugten Index-Absatz und zum Hinwegsetzen über das in den I<.dsc>-Dateien " @@ -18731,10 +18868,16 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scansources.pod -msgid "" -"B<Note>: If you want to access the generated Sources file with B<apt>(8) " -"you will probably need to compress the file with B<gzip>(1) (generating a " -"Sources.gz file). B<apt>(8) ignores uncompressed Sources files except on " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<Note>: If you want to access the generated Sources file with B<apt>(8) " +#| "you will probably need to compress the file with B<gzip>(1) (generating " +#| "a Sources.gz file). B<apt>(8) ignores uncompressed Sources files except " +#| "on local access (i.e. B<file://> sources)." +msgid "" +"B<Note>: If you want to access the generated Sources file with L<apt(8)> you " +"will probably need to compress the file with L<gzip(1)> (generating a " +"Sources.gz file). L<apt(8)> ignores uncompressed Sources files except on " "local access (i.e. B<file://> sources)." msgstr "" "B<Hinweis>: Falls Sie auf die erzeugte Sources-Datei mit B<apt>(8) zugreifen " @@ -18759,10 +18902,15 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scansources.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Scan I<file> to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; the file " +#| "can be compressed since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for " +#| "more information on its format." msgid "" "Scan I<file> to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; the file " -"can be compressed since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for " -"more information on its format." +"can be compressed since dpkg 1.15.5). See L<deb-extra-override(5)> for more " +"information on its format." msgstr "" "Durchsucht I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg 1.15.4; " "die Datei kann seit Dpkg 1.15.5 komprimiert sein). Lesen Sie B<deb-extra-" @@ -18812,7 +18960,10 @@ msgstr "Schaltet Fehlersuche ein." #. type: textblock #: dpkg-scansources.pod -msgid "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)." +msgid "L<deb-override(5)>, L<deb-extra-override(5)>, L<dpkg-scanpackages(1)>." msgstr "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)." #. type: textblock @@ -18898,9 +19049,16 @@ msgstr "debian/*/DEBIAN/symbols" #. type: textblock #: dpkg-shlibdeps.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Shared library information generated by the current build process that " +#| "also invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are generated by B<dpkg-" +#| "gensymbols>(1). They are only used if the library is found in a " +#| "package's build tree. The symbols file in that build tree takes " +#| "precedence over symbols files from other binary packages." msgid "" "Shared library information generated by the current build process that also " -"invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are generated by B<dpkg-gensymbols>(1). " +"invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are generated by L<dpkg-gensymbols(1)>. " "They are only used if the library is found in a package's build tree. The " "symbols file in that build tree takes precedence over symbols files from " "other binary packages." @@ -19596,6 +19754,19 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-shlibdeps.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file in " +#| "the package of the library. It might also happen if the library is built " +#| "within the same source package and if the shlibs files has not yet been " +#| "created (in which case you must fix debian/rules to create the shlibs " +#| "before calling B<dpkg-shlibdeps>). Bad RPATH can also lead to the library " +#| "being found under a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice." +#| "org/../lib/libssl.so.0.9.8 instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's " +#| "not associated to any package, B<dpkg-shlibdeps> tries to work around " +#| "this by trying to fallback on a canonical name (using B<realpath>(3)) " +#| "but it might not always work. It's always best to clean up the RPATH of " +#| "the binary to avoid problems." msgid "" "This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file in the " "package of the library. It might also happen if the library is built within " @@ -19605,7 +19776,7 @@ msgid "" "a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl." "so.0.9.8 instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's not associated to any " "package, B<dpkg-shlibdeps> tries to work around this by trying to fallback " -"on a canonical name (using B<realpath>(3)) but it might not always work. " +"on a canonical name (using L<realpath(3)>) but it might not always work. " "It's always best to clean up the RPATH of the binary to avoid problems." msgstr "" "Dieser Fehlschlag kann durch defekte oder fehlende Shlibs- oder " @@ -19636,9 +19807,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-shlibdeps.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<deb-substvars>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-" +#| "gensymbols>(1)." msgid "" -"B<deb-substvars>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-" -"gensymbols>(1)." +"L<deb-substvars(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-" +"gensymbols(1)>." msgstr "" "B<deb-substvars>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-" "gensymbols>(1)." @@ -19756,13 +19931,22 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-source.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found " +#| "in this ordered list: the format indicated with the I<--format> command " +#| "line option, the format indicated in B<debian/source/format>, “1.0”. The " +#| "fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in the " +#| "future, you should always document the desired source format in B<debian/" +#| "source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an extensive " +#| "description of the various source package formats." msgid "" "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found in " "this ordered list: the format indicated with the I<--format> command line " "option, the format indicated in B<debian/source/format>, “1.0”. The " "fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in the " "future, you should always document the desired source format in B<debian/" -"source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an extensive " +"source/format>. See section L</SOURCE PACKAGE FORMATS> for an extensive " "description of the various source package formats." msgstr "" "B<dpkg-source> wird das Quellpaket mit dem ersten gefundenen Format aus der " @@ -20048,8 +20232,16 @@ msgstr "B<-I>[I<Dateimuster>], B<--tar-ignore>[=I<Dateimuster>]" #. type: textblock #: dpkg-source.pod -msgid "" -"If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s B<--" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s " +#| "B<--exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar " +#| "file (B<--tar-ignore> since dpkg 1.15.6). For example, B<-I>CVS will " +#| "make tar skip over CVS directories when generating a .tar.gz file. The " +#| "option may be repeated multiple times to list multiple patterns to " +#| "exclude." +msgid "" +"If this option is specified, the pattern will be passed to L<tar(1)>'s B<--" "exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar file (B<--" "tar-ignore> since dpkg 1.15.6). For example, B<-I>CVS will make tar skip " "over CVS directories when generating a .tar.gz file. The option may be " @@ -20685,16 +20877,16 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-source.pod msgid "" -"Note that B<lintian>(1) will emit unconditional warnings when using vendor " +"Note that L<lintian(1)> will emit unconditional warnings when using vendor " "series due to a controversial Debian specific ruling, which should not " "affect any external usage; to silence these, the dpkg lintian profile can be " -"used by passing «B<--profile dpkg>» to B<lintian>(1)." +"used by passing «B<--profile dpkg>» to L<lintian(1)>." msgstr "" -"Beachten Sie, dass B<lintian>(1) aufgrund Debian-spezifischer Regularien " +"Beachten Sie, dass L<lintian(1)> aufgrund Debian-spezifischer Regularien " "bedingungslos Warnungen ausgeben wird, wenn Lieferantenserien verwandt " "werden. Dies sollte die Verwendung außerhalb von Debian nicht betreffen. Um " "diese Warnungen auszublenden, kann das Dpkg-Lintian-Profil mittels Übergabe " -"von „B<--profile dpkg>“ an B<lintian>(1) verwandt werden." +"von „B<--profile dpkg>“ an L<lintian(1)> verwandt werden." #. type: textblock #: dpkg-source.pod @@ -20848,7 +21040,8 @@ msgstr "" "I<Patch-Name> in das Patch-System. Falls der Name fehlt, wird er interaktiv " "erfragt. Falls I<Patch-Datei> angegeben ist, wird er als Patch, der zu den " "lokalen Änderungen, die integriert werden sollen, gehört, verwandt. Sobald " -"der Patch integriert wurde, wird ein Editor (der erste aus B<sensible-editor>, C<$VISUAL>, C<$EDITOR>, B<vi>) gestartet, so dass Sie die " +"der Patch integriert wurde, wird ein Editor (der erste aus B<sensible-" +"editor>, C<$VISUAL>, C<$EDITOR>, B<vi>) gestartet, so dass Sie die " "Metainformationen in den Kopfzeilen des Patches einfügen können." #. type: textblock @@ -21189,10 +21382,10 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-source.pod msgid "" -"B<git-bundle>(1) is used to generate a bundle of the git repository. By " +"L<git-bundle(1)> is used to generate a bundle of the git repository. By " "default, all branches and tags in the repository are included in the bundle." msgstr "" -"B<git-bundle>(1) wird zur Erstellung des Bündels des Git-Depots verwandt. " +"L<git-bundle(1)> wird zur Erstellung des Bündels des Git-Depots verwandt. " "Standardmäßig werden alle Zweige und Markierungen im Depot im Bündel " "einbezogen." @@ -21207,7 +21400,7 @@ msgid "" "Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables the " "default behavior of including all branches and tags. May be specified " "multiple times. The I<ref> can be the name of a branch or tag to include. It " -"may also be any parameter that can be passed to B<git-rev-list>(1). For " +"may also be any parameter that can be passed to L<git-rev-list(1)>. For " "example, to include only the main branch, use B<--git-ref=>main. To include " "all tags and branches, except for the private branch, use B<--git-ref=>--all " "B<--git-ref=>^private" @@ -21216,7 +21409,7 @@ msgstr "" "Verwendung deaktiviert das standardmäßige Verhalten, alle Zweige und " "Markierungen aufzunehmen. Kann mehrfach angegeben werden. I<Referenz> kann " "der Name eines Zweiges oder einer Markierung, der/die aufgenommen werden " -"soll, sein. Es kann auch ein Parameter sein, der an B<git-rev-list>(1) " +"soll, sein. Es kann auch ein Parameter sein, der an L<git-rev-list(1)> " "übergeben werden kann. Verwenden Sie beispielsweise B<--git-ref=>main, um " "nur den Main-Zweig aufzunehmen. Um alle Markierungen und Zweige außer dem " "Zweig „private“ aufzunehmen, verwenden Sie B<--git-ref=>--all B<--git-" @@ -21403,10 +21596,10 @@ msgstr "" #: dpkg-source.pod msgid "" "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) to " -"clamp the mtime in the B<tar>(5) file entries." +"clamp the mtime in the L<tar(5)> file entries." msgstr "" "Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) zum " -"Festlegen der Mtime in den Dateieinträgen von B<tar>(5) verwandt." +"Festlegen der Mtime in den Dateieinträgen von L<tar(5)> verwandt." #. type: =item #: dpkg-source.pod @@ -21674,9 +21867,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-source.pod msgid "" -"B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-substvars>(5), B<dsc>(5)." +"L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-substvars(5)>, L<dsc(5)>." msgstr "" -"B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-substvars>(5), B<dsc>(5)." +"L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-substvars(5)>, L<dsc(5)>." #. type: textblock #: dpkg-split.pod @@ -22123,10 +22316,10 @@ msgstr "" #: dpkg-split.pod msgid "" "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the " -"B<deb-split>(5)'s B<ar>(5) container." +"L<deb-split(5)>'s L<ar(5)> container." msgstr "" "Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in " -"dem B<ar>(5)-Container von B<deb-split>(5) verwandt." +"dem L<ar(5)>(5)-Container von L<deb-split(5)> verwandt." #. type: =item #: dpkg-split.pod @@ -22209,8 +22402,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-split.pod -msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." -msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." +msgid "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>." +msgstr "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>." #. type: textblock #: dpkg-statoverride.pod @@ -22225,12 +22418,19 @@ msgstr "B<dpkg-statoverride> [I<Option> …] I<Befehl>" #. type: textblock #: dpkg-statoverride.pod -msgid "" -"“B<stat overrides>” are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different owner " -"or mode for a path when a package is installed (this applies to any " -"filesystem object that B<dpkg> handles, including directories, devices, " -"etc.). This can be used to force programs that are normally setuid to be " -"install without a setuid flag, or only executable by a certain group." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "“B<stat overrides>” are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different " +#| "owner or mode for a path when a package is installed (this applies to any " +#| "filesystem object that B<dpkg> handles, including directories, devices, " +#| "etc.). This can be used to force programs that are normally setuid to be " +#| "install without a setuid flag, or only executable by a certain group." +msgid "" +"“B<stat overrides>” are a way to tell L<dpkg(1)> to use a different owner or " +"mode for a path when a package is installed (this applies to any filesystem " +"object that B<dpkg> handles, including directories, devices, etc.). This can " +"be used to force programs that are normally setuid to be install without a " +"setuid flag, or only executable by a certain group." msgstr "" "„B<Stat-Hinwegsetzungen>“ sind eine Möglichkeit, B<dpkg>(1) mitzuteilen, " "einen anderen Eigentümer oder Modus für einen Pfad zu verwenden, wenn ein " @@ -22665,7 +22865,9 @@ msgstr "Ein Prüfausdruck oder eine Zusicherung lieferte Falsch zurück." #. type: textblock #: dpkg-trigger.pod -msgid "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." +#, fuzzy +#| msgid "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." +msgid "L<dpkg(1)>, L<deb-triggers(5)>, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." msgstr "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." #. type: textblock @@ -22764,7 +22966,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-vendor.pod -msgid "B<deb-origin>(5)." +#, fuzzy +#| msgid "B<deb-origin>(5)." +msgid "L<deb-origin(5)>." msgstr "B<deb-origin>(5)." #. type: textblock @@ -22843,11 +23047,20 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dpkg> is a medium-level tool to install, build, remove and manage " +#| "Debian packages. The primary and more user-friendly front-end for " +#| "B<dpkg> as a CLI (command-line interface) is B<apt>(8) and as a TUI " +#| "(terminal user interface) is B<aptitude>(8). B<dpkg> itself is " +#| "controlled entirely via command line parameters, which consist of exactly " +#| "one action and zero or more options. The action-parameter tells B<dpkg> " +#| "what to do and options control the behavior of the action in some way." msgid "" "B<dpkg> is a medium-level tool to install, build, remove and manage Debian " "packages. The primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> as a CLI " -"(command-line interface) is B<apt>(8) and as a TUI (terminal user interface) " -"is B<aptitude>(8). B<dpkg> itself is controlled entirely via command line " +"(command-line interface) is L<apt(8)> and as a TUI (terminal user interface) " +"is L<aptitude(8)>. B<dpkg> itself is controlled entirely via command line " "parameters, which consist of exactly one action and zero or more options. " "The action-parameter tells B<dpkg> what to do and options control the " "behavior of the action in some way." @@ -22863,9 +23076,17 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod -msgid "" -"B<dpkg> can also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1) and B<dpkg-" -"query>(1). The list of supported actions can be found later on in the " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dpkg> can also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1) and B<dpkg-" +#| "query>(1). The list of supported actions can be found later on in the " +#| "B<ACTIONS> section. If any such action is encountered B<dpkg> just runs " +#| "B<dpkg-deb> or B<dpkg-query> with the parameters given to it, but no " +#| "specific options are currently passed to them, to use any such option the " +#| "back-ends need to be called directly." +msgid "" +"B<dpkg> can also be used as a front-end to L<dpkg-deb(1)> and L<dpkg-" +"query(1)>. The list of supported actions can be found later on in the " "B<ACTIONS> section. If any such action is encountered B<dpkg> just runs " "B<dpkg-deb> or B<dpkg-query> with the parameters given to it, but no " "specific options are currently passed to them, to use any such option the " @@ -23226,9 +23447,14 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To reconfigure a package which has already been configured, try the " +#| "B<dpkg-reconfigure>(8) command instead (which is part of the B<debconf> " +#| "project)." msgid "" -"To reconfigure a package which has already been configured, try the B<dpkg-" -"reconfigure>(8) command instead (which is part of the B<debconf> project)." +"To reconfigure a package which has already been configured, try the L<dpkg-" +"reconfigure(8)> command instead (which is part of the B<debconf> project)." msgstr "" "Um ein Paket zu rekonfigurieren, das bereits konfiguriert wurde, verwenden " "Sie stattdessen den Befehl B<dpkg-reconfigure>(8). Dieser Befehl ist Teil " @@ -23792,9 +24018,9 @@ msgstr "B<long-filenames>" #. type: textblock #: dpkg.pod -msgid "Supports long filenames in B<deb>(5) archives (since dpkg 1.4.1.17)." +msgid "Supports long filenames in L<deb(5)> archives (since dpkg 1.4.1.17)." msgstr "" -"Unterstützt in B<deb>(5)-Archiven lange Dateinamen (seit Dpkg 1.4.1.17)." +"Unterstützt in L<deb(5)>-Archiven lange Dateinamen (seit Dpkg 1.4.1.17)." #. type: =item #: dpkg.pod @@ -23997,10 +24223,10 @@ msgstr "B<dpkg-deb-Aktionen>" #. type: textblock #: dpkg.pod msgid "" -"See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions, and " +"See L<dpkg-deb(1)> for more information about the following actions, and " "other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end." msgstr "" -"Lesen Sie B<dpkg-deb>(1) für weitere Informationen über die folgenden " +"Lesen Sie L<dpkg-deb(1)> für weitere Informationen über die folgenden " "Aktionen und andere Aktionen, die durch die Oberfläche B<dpkg> nicht " "offengelegt werden." @@ -24072,10 +24298,10 @@ msgstr "B<dpkg-query-Aktionen>" #. type: textblock #: dpkg.pod msgid "" -"See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions, and " +"See L<dpkg-query(1)> for more information about the following actions, and " "other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end." msgstr "" -"Lesen Sie B<dpkg-query>(1) für weitere Informationen über die folgenden " +"Lesen Sie L<dpkg-query(1)> für weitere Informationen über die folgenden " "Aktionen und andere Aktionen, die durch die Oberfläche B<dpkg> nicht " "offengelegt werden." @@ -24609,10 +24835,10 @@ msgstr "B<script-chrootless>:" #. type: textblock #: dpkg.pod msgid "" -"Run maintainer scripts without B<chroot>(2)ing into B<instdir> even if the " +"Run maintainer scripts without L<chroot(2)>ing into B<instdir> even if the " "package does not support this mode of operation (since dpkg 1.18.5)." msgstr "" -"Führt Skripte aus, ohne per B<chroot>(2) in das B<instdir> zu wechseln, " +"Führt Skripte aus, ohne per L<chroot(2)> in das B<instdir> zu wechseln, " "selbst falls das Paket diese Vorgehensweise nicht unterstützt (seit Dpkg " "1.18.5)." @@ -24765,13 +24991,13 @@ msgstr "B<--instdir=>I<Verz>" #: dpkg.pod msgid "" "Set the installation directory, which refers to the directory where packages " -"are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to B<chroot>(2) " +"are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to L<chroot(2)> " "before running package's installation scripts, which means that the scripts " "see B<instdir> as a root directory. Defaults to «I</>»." msgstr "" "Setzt das voreingestellte Installationsverzeichnis. Dieses Verzeichnis gibt " "an, wo Pakete installiert werden. B<instdir> ist auch das Verzeichnis, das " -"an B<chroot>(2) vor dem Aufruf der Installationsskripte des Paketes " +"an L<chroot(2)> vor dem Aufruf der Installationsskripte des Paketes " "übergeben wird, was bedeutet, dass die Skripte B<instdir> als ein " "Wurzelverzeichnis sehen. Standardmäßig „I</>“." @@ -24914,7 +25140,7 @@ msgid "" "example, «I</usr/*/READ*>» matches «I</usr/share/doc/package/README>». As " "usual, ‘?’ matches any single character (again, including ‘/’). And ‘[’ " "starts a character class, which can contain a list of characters, ranges and " -"complementations. See B<glob>(7) for detailed information about globbing. " +"complementations. See L<glob(7)> for detailed information about globbing. " "B<Note>: The current implementation might re-include more directories and " "symlinks than needed, in particular when there is a more specific re-" "inclusion, to be on the safe side and avoid possible unpack failures; future " @@ -24925,7 +25151,7 @@ msgstr "" "‚/’, passt. Beispielsweise passt „I</usr/*/READ*>“ auf „I</usr/share/doc/" "package/README>“. Wie gewöhnlich passt ‚?’ auf ein einzelnes Zeichen (wieder " "auch auf ‚/’). Und ‚[’ beginnt eine Zeichenklasse, die eine Liste von " -"Zeichen, Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen Sie B<glob>(7) für " +"Zeichen, Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen Sie L<glob(7)> für " "detaillierte Informationen über das Globben. B<Hinweis>: Die aktuelle " "Implementierung könnte mehr Verzeichnisse und symbolische Links als benötigt " "wieder einschließen, insbesondere wenn es eine genauere Wiedereinschließung " @@ -24978,7 +25204,7 @@ msgid "" "The filters are applied when unpacking the binary packages, and as such only " "have knowledge of the type of object currently being filtered (e.g. a normal " "file or a directory) and have not visibility of what objects will come " -"next. Because these filters have side effects (in contrast to B<find>(1) " +"next. Because these filters have side effects (in contrast to L<find(1)> " "filters), excluding an exact pathname that happens to be a directory object " "like I</usr/share/doc> will not have the desired result, and only that " "pathname will be excluded (which could be automatically reincluded if the " @@ -24989,7 +25215,7 @@ msgstr "" "nur Wissen über den Typ des derzeit gefilterten Objekts (d.h. eine normale " "Datei oder ein Verzeichnis) und sehen daher nicht, welche Objekte als " "nächstes kommen. Da diese Filter Nebeneffekte haben (im Gegensatz zu " -"B<find>(1)-Filtern) wird das Ausschließen eines genauen Pfadnamens, der ein " +"L<find(1)>-Filtern) wird das Ausschließen eines genauen Pfadnamens, der ein " "Verzeichnisobjekt wie I</usr/share/doc> ist, nicht den gewünschten Effekt " "haben und nur der Pfadname wird ausgeschlossen (der automatisch wieder " "eingeschlossen werden könnte, falls der Code eine Notwendigkeit hierfür " @@ -25539,14 +25765,24 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate which " +#| "installation to act on (since dpkg 1.18.5). The value is intended to be " +#| "prepended to any path maintainer scripts operate on. During normal " +#| "operation, this variable is empty. When installing packages into a " +#| "different B<instdir>, B<dpkg> normally invokes maintainer scripts using " +#| "B<chroot>(2) and leaves this variable empty, but if B<--force-script-" +#| "chrootless> is specified then the B<chroot>(2) call is skipped and " +#| "B<instdir> is non-empty." msgid "" "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate which " "installation to act on (since dpkg 1.18.5). The value is intended to be " "prepended to any path maintainer scripts operate on. During normal " "operation, this variable is empty. When installing packages into a " "different B<instdir>, B<dpkg> normally invokes maintainer scripts using " -"B<chroot>(2) and leaves this variable empty, but if B<--force-script-" -"chrootless> is specified then the B<chroot>(2) call is skipped and " +"L<chroot(2)> and leaves this variable empty, but if B<--force-script-" +"chrootless> is specified then the L<chroot(2)> call is skipped and " "B<instdir> is non-empty." msgstr "" "Durch B<dpkg> in der Betreuerskriptumgebung definiert, um anzuzeigen, auf " @@ -25775,10 +26011,15 @@ msgstr "I<%ADMINDIR%/status>" #. type: textblock #: dpkg.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Statuses of available packages. This file contains information about " +#| "whether a package is marked for removing or not, whether it is installed " +#| "or not, etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info." msgid "" "Statuses of available packages. This file contains information about whether " "a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, " -"etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info." +"etc. See section L</INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info." msgstr "" "Status der verfügbaren Pakete. Diese Datei enthält Informationen darüber, ob " "ein Paket zur Entfernung markiert ist oder nicht, ob es installiert ist oder " @@ -25797,7 +26038,10 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod -msgid "The format and contents of a binary package are described in B<deb>(5)." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The format and contents of a binary package are described in B<deb>(5)." +msgid "The format and contents of a binary package are described in L<deb(5)>." msgstr "" "Das Format und die Inhalte eines Binärpakets sind in B<deb>(5) beschrieben." @@ -25848,8 +26092,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To list installed packages related to the editor B<vi>(1) (note that " +#| "B<dpkg-query> does not load the I<available> file anymore by default, and " +#| "the B<dpkg-query> B<--load-avail> option should be used instead for that):" msgid "" -"To list installed packages related to the editor B<vi>(1) (note that B<dpkg-" +"To list installed packages related to the editor L<vi(1)> (note that B<dpkg-" "query> does not load the I<available> file anymore by default, and the " "B<dpkg-query> B<--load-avail> option should be used instead for that):" msgstr "" @@ -26027,8 +26276,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ordinarily, you will find that B<dselect>(1) provides a more convenient " +#| "way to modify the package selection states." msgid "" -"Ordinarily, you will find that B<dselect>(1) provides a more convenient way " +"Ordinarily, you will find that L<dselect(1)> provides a more convenient way " "to modify the package selection states." msgstr "" "Gewöhnlich werden Sie feststellen, dass B<dselect>(1) eine bequemere Art " @@ -26050,9 +26303,14 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<aptitude>(8), B<apt>(8), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-" +#| "query>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-" +#| "reconfigure>(8)." msgid "" -"B<aptitude>(8), B<apt>(8), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), " -"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8)." +"L<aptitude(8)>, L<apt(8)>, L<dselect(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg-query(1)>, " +"L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, B<dpkg.cfg>(5), and L<dpkg-reconfigure(8)>." msgstr "" "B<aptitude>(8), B<apt>(8), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), " "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8)." @@ -26134,10 +26392,15 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dsc.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, " +#| "B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 " +#| "(custom)>. See B<dpkg-source>(1) for their description." msgid "" "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 " "(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>. " -"See B<dpkg-source>(1) for their description." +"See L<dpkg-source(1)> for their description." msgstr "" "Die von B<dpkg> derzeit unterstützten Quellformate sind B<1.0>, B<2.0>, " "B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> und B<3.0 " @@ -26228,18 +26491,14 @@ msgstr "B<Standards-Version:> I<Versionszeichenkette> (empfohlen)" #. type: textblock #: dsc.pod -msgid "" -"The I<url> of a web interface to browse the Version Control System " -"repository." -msgstr "" -"Die I<URL> der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot " -"anzuschauen." - -#. type: textblock -#: dsc.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These fields declare the I<url> of the Version Control System repository " +#| "used to maintain this package. See B<deb-src-control>(5) for more " +#| "details." msgid "" "These fields declare the I<url> of the Version Control System repository " -"used to maintain this package. See B<deb-src-control>(5) for more details." +"used to maintain this package. See L<deb-src-control(5)> for more details." msgstr "" "Diese Felder geben die I<URL> des Versionskontrollsystem-Depots, das für die " "Betreuung des Pakets verwandt wird, an. Siehe B<deb-src-control>(5) für " @@ -26287,9 +26546,15 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dsc.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These fields declare relationships between the source package and " +#| "packages used to build it. They are discussed in the B<deb-src-" +#| "control>(5) manpage." msgid "" "These fields declare relationships between the source package and packages " -"used to build it. They are discussed in the B<deb-src-control>(5) manpage." +"used to build it. They are discussed in the L<deb-src-control(5)> manual " +"page." msgstr "" "Diese Felder geben die Beziehungen zwischen dem Quellpaket und Paketen, die " "daraus gebaut werden, an. Sie werden in der Handbuchseite B<deb-control>(5) " @@ -26454,8 +26719,11 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dsc.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)." msgid "" -"L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)." +"L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>." msgstr "" "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)." @@ -26497,7 +26765,9 @@ msgstr "I<~/.dselect.cfg>" #. type: textblock #: dselect.cfg.pod -msgid "B<dselect>(1)." +#, fuzzy +#| msgid "B<dselect>(1)." +msgid "L<dselect(1)>." msgstr "B<dselect>(1)." #. type: textblock @@ -26543,8 +26813,20 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dselect.pod -msgid "" -"B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg>(1), the low-level Debian " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg>(1), the low-level Debian " +#| "package handling tool. It features a full-screen package selections " +#| "manager with package depends and conflicts resolver. When run with " +#| "administrator privileges, packages can be installed, upgraded and " +#| "removed. Various access methods can be configured to retrieve available " +#| "package version information and installable packages from package " +#| "repositories. Depending on the used access method, these repositories " +#| "can be public archive servers on the internet, local archive servers or " +#| "CD-ROMs. The recommended access method is I<apt>, which is provided by " +#| "the package B<apt>(8)." +msgid "" +"B<dselect> operates as a front-end to L<dpkg(1)>, the low-level Debian " "package handling tool. It features a full-screen package selections manager " "with package depends and conflicts resolver. When run with administrator " "privileges, packages can be installed, upgraded and removed. Various access " @@ -26552,7 +26834,7 @@ msgid "" "and installable packages from package repositories. Depending on the used " "access method, these repositories can be public archive servers on the " "internet, local archive servers or CD-ROMs. The recommended access method " -"is I<apt>, which is provided by the package B<apt>(8)." +"is I<apt>, which is provided by the package L<apt(8)>." msgstr "" "B<dselect> arbeitet als Oberfläche von B<dpkg>(1), dem systemnahen Debian-" "Paket-Handhabungswerkzeug. Es bietet einen Vollbildschirm-Paketauswahl-" @@ -26882,11 +27164,11 @@ msgstr "Wählt und konfiguriert eine Zugriffsmethode für Paketdepots." msgid "" "By default, B<dselect> provides several methods such as I<media>, I<file> or " "I<ftp>, but other packages may provide additional methods, for example the " -"I<apt> access method provided by the B<apt>(8) package." +"I<apt> access method provided by the L<apt(8)> package." msgstr "" "Standardmäßig stellt B<dselect> mehrere Methoden wie I<media>, I<file> oder " "I<ftp> zur Verfügung, aber andere Pakete können zusätzliche Methoden " -"bereitstellen, z.B. stellt das B<apt>-Paket die I<apt>(8)-Zugriffsmethode " +"bereitstellen, z.B. stellt das B<apt>-Paket die L<apt(8)>-Zugriffsmethode " "bereit." #. type: textblock @@ -26915,13 +27197,13 @@ msgid "" "configured for the current access method, and update the dpkg database. The " "package lists are commonly provided by the repository as files named " "I<Packages> or I<Packages.gz>. These files can be generated by repository " -"maintainers, using the program B<dpkg-scanpackages>(1)." +"maintainers, using the program L<dpkg-scanpackages(1)>." msgstr "" "Holt die Liste der verfügbaren Paketversionen aus dem Paket-Depot, das für " "die aktuelle Zugriffsmethode konfiguriert ist, und aktualisiert die " "Datenbank von dpkg. Die Paketliste wird im Depot typischerweise in Dateien " "mit den Namen I<Packages> oder I<Packages.gz> bereitgestellt. Diese Dateien " -"können von den Betreuern des Depots mit dem Programm B<dpkg-scanpackages>(1) " +"können von den Betreuern des Depots mit dem Programm L<dpkg-scanpackages(1)> " "erstellt werden." # HK: „Erneuern“ s.o. @@ -27023,7 +27305,7 @@ msgid "" "persist or the installation performed was incorrect, please investigate into " "the causes and circumstances, and file a bug in the Debian bug tracking " "system. Instructions on how to do this can be found at L<https://bugs.debian." -"org/> or by reading the documentation for B<bug>(1) or B<reportbug>(1), if " +"org/> or by reading the documentation for L<bug(1)> or L<reportbug(1)>, if " "these are installed." msgstr "" "Falls während der Installation ein Fehler auftrat, ist es normalerweise " @@ -27033,7 +27315,7 @@ msgstr "" "den Grund und die Umstände und reichen Sie einen Fehler in der " "Fehlerdatenbank von Debian ein. Anleitungen, wie dies erfolgen kann, sind " "auf L<https://bugs.debian.org/> verfügbar oder können durch Lesen der " -"Dokumentation für B<bug>(1) oder B<reportbug>(1) (falls diese installiert " +"Dokumentation für L<bug(1)> oder L<reportbug(1)> (falls diese installiert " "sind) erhalten werden." #. type: textblock @@ -27043,14 +27325,14 @@ msgid "" "implementation. The user's attention and input may be required during " "installation, configuration or removal of packages. This depends on the " "maintainer scripts in the package. Some packages make use of the " -"B<debconf>(1) library, allowing for more flexible or even automated " +"L<debconf(1)> library, allowing for more flexible or even automated " "installation setups." msgstr "" "Details des Installationsbefehls hängen von der Implementierung der " "Zugriffsmethode ab. Die Aufmerksamkeit und Eingabe des Benutzers könnten " "während der Installation, Konfiguration oder dem Entfernen von Paketen " "notwendig sein. Dies hängt von den Betreuerskripten im Paket ab. Einige " -"Pakete verwenden die Bibliothek B<debconf>(1), die flexiblere oder sogar " +"Pakete verwenden die Bibliothek L<debconf(1)>, die flexiblere oder sogar " "automatisierte Installationseinrichtungen erlaubt." #. type: =head2 @@ -27113,7 +27395,7 @@ msgid "" "instrumental in doing so and cannot be assumed to be a sufficient substitute " "for administrator skill and understanding. The user is required to be " "familiar with the concepts underlying the Debian packaging system. In case " -"of doubt, consult the B<dpkg>(1) manpage and the distribution policy." +"of doubt, consult the L<dpkg(1)> manual page and the distribution policy." msgstr "" "B<dselect> setzt den Administrator direkt einigen Komplexitäten aus, die " "beim Verwalten großer Paketmengen mit vielen Abhängigkeiten untereinander " @@ -27124,7 +27406,7 @@ msgstr "" "nicht ausreichende Administratorfähigkeiten und Administratorverständnis " "ersetzen. Es wird vom Benutzer erwartet, dass er mit den Konzepten des " "unterliegenden Debian-Paketsystems vertraut ist. Im Zweifelsfall ziehen Sie " -"die Handbuchseite B<dpkg>(1) und die Richtlinien der Distribution zu Rate." +"die Handbuchseite L<dpkg(1)> und die Richtlinien der Distribution zu Rate." #. type: textblock #: dselect.pod @@ -27465,7 +27747,7 @@ msgstr "Suchen und Sortieren" msgid "" "The list of packages can be searched by package name. This is done by " "pressing ‘B</>’, and typing a simple search string. The string is " -"interpreted as a B<regex>(7) regular expression. If you add ‘B</d>’ to the " +"interpreted as a L<regex(7)> regular expression. If you add ‘B</d>’ to the " "search expression, dselect will also search in descriptions. If you add ‘B</" "i>’ the search will be case insensitive. You may combine these two suffixes " "like this: ‘B</id>’. Repeated searching is accomplished by repeatedly " @@ -27475,7 +27757,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die Liste der Pakete kann nach Paketnamen durchsucht werden. Dies erfolgt " "durch Drücken von ‚B</>’ und der Eingabe einer einfachen Suchzeichenkette. " -"Die Zeichenkette wird als regulärer Ausdruck gemäß B<regex>(7) " +"Die Zeichenkette wird als regulärer Ausdruck gemäß L<regex(7)> " "interpretiert. Falls Sie zu dem Suchausdruck ‚B</d>’ hinzufügen, wird " "Dselect auch in Beschreibungen suchen. Falls Sie ‚B</id>’ hinzufügen, wird " "Groß-/Kleinschreibung ignoriert. Sie können die Suffixe wie folgt " @@ -27828,18 +28110,18 @@ msgstr "" #: dselect.pod msgid "" "The built in access methods can no longer stand up to current quality " -"standards. Use the access method provided by B<apt>(8), it is not only not " +"standards. Use the access method provided by L<apt(8)>, it is not only not " "broken, it is also much more flexible than the built in access methods." msgstr "" "Die eingebauten Zugriffsmethoden können sich nicht mehr mit aktuellen " -"Qualitätsstandards messen. Verwenden Sie die von B<apt>(8) bereitgestellte " +"Qualitätsstandards messen. Verwenden Sie die von L<apt(8)> bereitgestellte " "Zugriffsmethode, sie funktioniert nicht nur, sondern ist sogar flexibler als " "die eingebauten Zugriffsmethoden." #. type: textblock #: dselect.pod -msgid "B<dpkg>(1), B<apt>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)." -msgstr "B<dpkg>(1), B<apt>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)." +msgid "L<dpkg(1)>, L<apt(8)>, B<sources.list>(5), L<deb(5)>." +msgstr "L<dpkg(1)>, L<apt(8)>, B<sources.list>(5), L<deb(5)>." #. type: textblock #: start-stop-daemon.pod @@ -27867,7 +28149,7 @@ msgstr "" #: start-stop-daemon.pod msgid "" "B<Note>: Unless B<--pid> or B<--pidfile> are specified, B<start-stop-daemon> " -"behaves similar to B<killall>(1). B<start-stop-daemon> will scan the " +"behaves similar to L<killall(1)>. B<start-stop-daemon> will scan the " "process table looking for any processes which match the process name, parent " "pid, uid, and/or gid (if specified). Any matching process will prevent B<--" "start> from starting the daemon. All matching processes will be sent the " @@ -27876,7 +28158,7 @@ msgid "" "live through a B<--stop>, you must specify a pidfile." msgstr "" "B<Hinweis>: Falls B<--pid> oder B<--pidfile> nicht angegeben ist, verhält " -"sich B<start-stop-daemon> ähnlich zu B<killall>(1). B<start-stop-daemon> " +"sich B<start-stop-daemon> ähnlich zu L<killall(1)>. B<start-stop-daemon> " "wird die Prozesstabelle nach Prozessen durchsuchen, die auf den " "Prozessnamen, die Eltern-PID, UID und/oder GID (falls angegeben) passen. " "Jeder passende Prozess wird B<--start> daran hindern, den Daemon zu starten. " @@ -28269,7 +28551,7 @@ msgstr "B<-c> , B<--chuid> I<Benutzername>|I<uid>[B<:>I<Gruppe>|I<gid>]" msgid "" "Change to this username/uid before starting the process. You can also " "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way " -"as you would for the B<chown>(1) command (I<user>B<:>I<group>). If a user " +"as you would for the L<chown(1)> command (I<user>B<:>I<group>). If a user " "is specified without a group, the primary GID for that user is used. When " "using this option you must realize that the primary and supplemental groups " "are set as well, even if the B<--group> option is not specified. The B<--" @@ -28278,7 +28560,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wechselt vor dem Start des Prozesses zu diesem Benutzername/uid. Sie können " "durch Anhängen von B<:> auch die Gruppe spezifizieren, in diesem Fall wird " -"die Gruppe oder gid wie bei dem Befehl B<chown>(1) (I<Benutzer>B<:" +"die Gruppe oder gid wie bei dem Befehl L<chown(1)> (I<Benutzer>B<:" ">I<Gruppe>) angegeben. Falls ein Benutzer ohne Gruppe angegeben ist, wird " "die primäre GID für diesen Benutzer verwandt. Wenn Sie diese Option " "verwenden, müssen Sie daran denken, dass die primäre und zusätzliche Gruppen " @@ -28772,12 +29054,24 @@ msgstr "" #. type: textblock #: update-alternatives.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debian's alternatives system aims to solve this problem. A generic name " +#| "in the filesystem is shared by all files providing interchangeable " +#| "functionality. The alternatives system and the system administrator " +#| "together determine which actual file is referenced by this generic name. " +#| "For example, if the text editors B<ed>(1) and B<nvi>(1) are both " +#| "installed on the system, the alternatives system will cause the generic " +#| "name I</usr/bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default. The " +#| "system administrator can override this and cause it to refer to I</usr/" +#| "bin/ed> instead, and the alternatives system will not alter this setting " +#| "until explicitly requested to do so." msgid "" "Debian's alternatives system aims to solve this problem. A generic name in " "the filesystem is shared by all files providing interchangeable " "functionality. The alternatives system and the system administrator " "together determine which actual file is referenced by this generic name. " -"For example, if the text editors B<ed>(1) and B<nvi>(1) are both installed " +"For example, if the text editors L<ed(1)> and L<nvi(1)> are both installed " "on the system, the alternatives system will cause the generic name I</usr/" "bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default. The system administrator " "can override this and cause it to refer to I</usr/bin/ed> instead, and the " @@ -28847,7 +29141,7 @@ msgstr "" msgid "" "It is often useful for a number of alternatives to be synchronized, so that " "they are changed as a group; for example, when several versions of the " -"B<vi>(1) editor are installed, the manual page referenced by I</usr/share/" +"L<vi(1)> editor are installed, the manual page referenced by I</usr/share/" "man/man1/vi.1> should correspond to the executable referenced by I</usr/bin/" "vi>. B<update-alternatives> handles this by means of I<master> and I<slave> " "links; when the master is changed, any associated slaves are changed too. A " @@ -28855,7 +29149,7 @@ msgid "" msgstr "" "Es ist oft sinnvoll, dass eine Reihe von Alternativen synchronisiert werden, " "so dass sie als Gruppe geändert werden; wenn beispielsweise mehrere " -"Versionen des B<vi>(1) Editors installiert sind, sollte die Handbuchseite, " +"Versionen des L<vi(1)>-Editors installiert sind, sollte die Handbuchseite, " "die durch I</usr/share/man/man1/vi.1> referenziert wird, zu dem ausführbaren " "Programm, dass durch I</usr/bin/vi> referenziert wird, gehören. B<update-" "alternatives> erledigt dies mit Hilfe von I<Master-> und I<Slave-Links>; " @@ -29305,12 +29599,12 @@ msgstr "B<--query> I<Name>" #: update-alternatives.pod msgid "" "Display information about the link group like B<--display> does, but in a " -"machine parseable way (since version 1.15.0, see section B<QUERY FORMAT> " +"machine parseable way (since version 1.15.0, see section L</QUERY FORMAT> " "below)." msgstr "" "Zeigt alle Informationen über die Linkgruppe an, wie dies auch von B<--" "display> erfolgt, allerdings in einem maschinenlesbaren Format (seit Version " -"1.15.0, siehe nachfolgenden Abschnitt B<ABFRAGE-FORMAT>)." +"1.15.0, siehe nachfolgenden Abschnitt L</ABFRAGE-FORMAT>)." #. type: =item #: update-alternatives.pod @@ -29739,7 +30033,7 @@ msgid "" "There are several packages which provide a text editor compatible with " "B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>. Which one is used is controlled by the " "link group B<vi>, which includes links for the program itself and the " -"associated manpage." +"associated manual page." msgstr "" "Es gibt mehrere Pakete, die einen B<vi>-kompatiblen Texteditor " "bereitstellen, beispielsweise B<nvi> und B<vim>. Welcher benutzt wird, wird " @@ -29805,11 +30099,31 @@ msgstr "" #. type: textblock #: update-alternatives.pod -msgid "B<ln>(1), FHS (the Filesystem Hierarchy Standard)." +msgid "L<ln(1)>, FHS (the Filesystem Hierarchy Standard)." msgstr "" -"B<ln>(1), FHS (der Dateisystem-Hierarchie-Standard, Filesystem Hierarchy " +"L<ln(1)>, FHS (der Dateisystem-Hierarchie-Standard, Filesystem Hierarchy " "Standard)." +#~ msgid "" +#~ "B<deb822>(5), B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5), B<dpkg-" +#~ "parsechangelog>(1)." +#~ msgstr "" +#~ "B<deb822>(5), B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5), B<dpkg-" +#~ "parsechangelog>(1)." + +#~ msgid "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)." +#~ msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)." + +#~ msgid "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)." +#~ msgstr "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)." + +#~ msgid "" +#~ "The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System " +#~ "repository." +#~ msgstr "" +#~ "Die I<URL> der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot " +#~ "anzuschauen." + #~ msgid "B<GCJFLAGS>" #~ msgstr "B<GCJFLAGS>" @@ -30047,9 +30361,6 @@ msgstr "" #~ msgid "B<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>" #~ msgstr "B<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>" -#~ msgid "B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." -#~ msgstr "B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." - #~ msgid "" #~ "When each package providing a file with a particular functionality is " #~ "installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update " -- Dpkg.Org's dpkg

