This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

kreutzm pushed a commit to branch main
in repository dpkg.

View the commit online:
https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=8cfadc5a71eb57e24dacd5874983843debd02e64

The following commit(s) were added to refs/heads/main by this push:
     new 8cfadc5a7 po: Update German man pages translation
8cfadc5a7 is described below

commit 8cfadc5a71eb57e24dacd5874983843debd02e64
Author: Helge Kreutzmann <[email protected]>
AuthorDate: Thu Oct 19 21:14:21 2023 +0200

    po: Update German man pages translation
---
 man/po/de.po | 1091 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 701 insertions(+), 390 deletions(-)

diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po
index 09f6e846d..1bbacd666 100644
--- a/man/po/de.po
+++ b/man/po/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-man 1.22.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-18 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-18 16:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-19 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-19 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
@@ -265,12 +265,12 @@ msgid ""
 "Typically, this is the original package's version number in whatever form "
 "the program's author uses.  It may also include a Debian revision number "
 "(for non-native packages).  The exact format and sorting algorithm are "
-"described in B<deb-version>(7)."
+"described in L<deb-version(7)>."
 msgstr ""
 "Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die "
 "der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer "
 "enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der "
-"Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(7) beschrieben."
+"Sortieralgorithmus sind in L<deb-version(7)> beschrieben."
 
 #. type: =item
 #: deb-buildinfo.pod
@@ -384,10 +384,10 @@ msgstr "B<Build-Date:> I<Baudatum>"
 #: deb-buildinfo.pod
 msgid ""
 "The date the package was built.  It must be in the same format as the date "
-"in a B<deb-changelog>(5)  entry."
+"in a L<deb-changelog(5)> entry."
 msgstr ""
 "Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut wurde. Es muss im gleichen "
-"Format wie in einem Eintrag bei B<deb-changelog>(5) sein."
+"Format wie in einem Eintrag bei L<deb-changelog(5)> sein."
 
 #. type: =item
 #: deb-buildinfo.pod
@@ -654,9 +654,9 @@ msgstr "SIEHE AUCH"
 #. type: textblock
 #: deb-buildinfo.pod
 msgid ""
-"L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-genbuildinfo>(1)."
+"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>."
 msgstr ""
-"L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-genbuildinfo>(1)."
+"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-changelog.pod
@@ -706,7 +706,7 @@ msgid ""
 "          [optional blank line(s), stripped]\n"
 "  * I<change-details>\n"
 "    I<more-change-details>\n"
-"          [blank line(s), included in B<dpkg-parsechangelog>(1) output]\n"
+"          [blank line(s), included in L<dpkg-parsechangelog(1)> output]\n"
 "  * I<even-more-change-details>\n"
 "          [optional blank line(s), stripped]\n"
 "  -- I<maintainer-name> <I<email-address>>  I<date>\n"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "          [optionale leere Zeile(n), entfernt, stripped]\n"
 "  * I<Änderungsdetails>\n"
 "    I<weitere_Änderungsdetails>\n"
-"          [leere Zeile(n), in der Ausgabe von B<dpkg-parsechangelog>(1) 
enthalten]\n"
+"          [leere Zeile(n), in der Ausgabe von L<dpkg-parsechangelog(1)> 
enthalten]\n"
 "  * I<noch_weitere_Änderungsdetails>\n"
 "          [optionale leere Zeile(n), entfernt]\n"
 "  -- I<Betreuername> <I<E-Mail-Adresse>>  I<Datum>\n"
@@ -751,13 +751,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "I<metadata> lists zero or more comma-separated I<keyword>=I<value> items.  "
 "Each keyword can contain only minus and case insensitive alphanumeric "
-"characters, as they need to be mapped to B<deb822>(5) field names.  The only "
+"characters, as they need to be mapped to L<deb822(5)> field names.  The only "
 "I<keyword>s currently supported by B<dpkg> are:"
 msgstr ""
 "I<Metadaten> listet eine oder mehrere durch Kommata getrennte "
 "I<Schlüssel>=I<Wert>-Objekte auf. Jeder Schlüssel darf nur Minus und "
 "alphanumerische Zeichen (Groß-/Kleinschreibung egal) enthalten, da diese auf "
-"B<deb822>(5)-Feldnamen abgebildet werden müssen. Die einzigen von B<dpkg> "
+"L<deb822(5)>-Feldnamen abgebildet werden müssen. Die einzigen von B<dpkg> "
 "derzeit verstandenen I<Schlüsselwörter> sind:"
 
 #. type: =item
@@ -1139,11 +1139,11 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: deb-changelog.pod
 msgid ""
-"B<deb822>(5), B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5), B<dpkg-"
-"parsechangelog>(1)."
+"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-"
+"parsechangelog(1)>."
 msgstr ""
-"B<deb822>(5), B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5), B<dpkg-"
-"parsechangelog>(1)."
+"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-"
+"parsechangelog(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-changes.pod
@@ -1210,10 +1210,10 @@ msgstr "B<Date:> I<Veröffentlichungsdatum> 
(verpflichtend)"
 #: deb-changes.pod
 msgid ""
 "The date the package was built or last edited.  It must be in the same "
-"format as the date in a B<deb-changelog>(5)  entry."
+"format as the date in a L<deb-changelog(5)> entry."
 msgstr ""
 "Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut oder bearbeitet wurde. Es muss "
-"im gleichen Format wie in einem Eintrag bei B<deb-changelog>(5) sein."
+"im gleichen Format wie in einem Eintrag bei L<deb-changelog(5)> sein."
 
 #. type: textblock
 #: deb-changes.pod
@@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-changes.pod
-msgid "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7)."
-msgstr "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7)."
+msgid "L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>."
+msgstr "L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-conffiles.pod
@@ -1602,8 +1602,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-conffiles.pod
-msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
-msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
+msgid "L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>."
+msgstr "L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-control.pod
@@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr "B<DEBIAN/control>"
 msgid ""
 "Each Debian binary package contains a B<control> file in its B<control> "
 "member, and its L<deb822(5)> format is a subset of the master B<debian/"
-"control> file in Debian source packages, see B<deb-src-control>(5)."
+"control> file in Debian source packages, see L<deb-src-control(5)>."
 msgstr ""
 "Jedes Debian-Binärpaket enthält eine Datei B<control> in seinem B<control>-"
 "Element. Ihr L<deb822(5)>-Format ist eine Teilmenge der Hauptdatei B<debian/"
-"control> in dem Debian-Quellpaket, siehe B<deb-src-control>(5)."
+"control> in dem Debian-Quellpaket, siehe L<deb-src-control(5)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-control.pod
@@ -1684,12 +1684,12 @@ msgid ""
 "Typically, this is the original package's version number in whatever form "
 "the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for "
 "non-native packages). The exact format and sorting algorithm are described "
-"in B<deb-version>(7)."
+"in L<deb-version(7)>."
 msgstr ""
 "Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die "
 "der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer "
 "enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der "
-"Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(7) beschrieben."
+"Sortieralgorithmus sind in L<deb-version(7)> beschrieben."
 
 #. type: =item
 #: deb-control.pod deb-src-control.pod dsc.pod
@@ -2498,11 +2498,11 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: deb-control.pod
 msgid ""
-"L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), "
-"B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb(5)>, L<deb-version(7)>, "
+"L<debtags(1)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>."
 msgstr ""
-"L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), "
-"B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb(5)>, L<deb-version(7)>, "
+"L<debtags(1)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-extra-override.pod
@@ -2572,8 +2572,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-extra-override.pod deb-override.pod
-msgid "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
-msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
+msgid "L<dpkg-scanpackages(1)>, L<dpkg-scansources(1)>, L<apt-ftparchive(1)>."
+msgstr "L<dpkg-scanpackages(1)>, L<dpkg-scansources(1)>, L<apt-ftparchive(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-md5sums.pod
@@ -2647,8 +2647,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-md5sums.pod
-msgid "B<md5sum>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
-msgstr "B<md5sum>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
+msgid "L<md5sum(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>."
+msgstr "L<md5sum(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-old.pod
@@ -2665,11 +2665,11 @@ msgstr "I<Dateiname>B<.deb>"
 msgid ""
 "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual "
 "page describes the B<old> format, used before Debian 0.93. Please see "
-"B<deb>(5)  for details of the new format."
+"L<deb(5)> for details of the new format."
 msgstr ""
 "Das B<.deb>-Format ist das Debian-Binärpaketdateiformat. Diese Handbuchseite "
 "beschreibt das B<alte> Format, das vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte "
-"lesen Sie B<deb>(5) für Details über das neue Format."
+"lesen Sie L<deb(5)> für Details über das neue Format."
 
 #. type: =head1
 #: deb-old.pod deb-split.pod deb.pod
@@ -2749,8 +2749,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-old.pod
-msgid "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
-msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
+msgid "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>."
+msgstr "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-origin.pod
@@ -2911,8 +2911,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-origin.pod
-msgid "B<dpkg-vendor>(1)"
-msgstr "B<dpkg-vendor>(1)"
+msgid "L<dpkg-vendor(1)>."
+msgstr "L<dpkg-vendor(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-override.pod
@@ -3094,8 +3094,8 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: deb-postinst.pod deb-postrm.pod deb-preinst.pod deb-prerm.pod
 #: dpkg-divert.pod dpkg-query.pod dpkg-statoverride.pod dpkg.cfg.pod
-msgid "B<dpkg>(1)."
-msgstr "B<dpkg>(1)."
+msgid "L<dpkg(1)>."
+msgstr "L<dpkg(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-postrm.pod
@@ -3392,10 +3392,10 @@ msgstr ""
 #: deb-shlibs.pod
 msgid ""
 "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in a "
-"binary control file, see B<deb-control>(5)."
+"binary control file, see L<deb-control(5)>."
 msgstr ""
 "Das Feld I<dependencies> hat die gleiche Syntax wie das Feld B<Depends> in "
-"einer binären B<control>-Datei, siehe B<deb-control>(5)."
+"einer binären B<control>-Datei, siehe L<deb-control(5)>."
 
 #. type: =head1
 #: deb-shlibs.pod
@@ -3475,8 +3475,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-shlibs.pod
-msgid "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
-msgstr "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
+msgid "L<deb-control(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+msgstr "L<deb-control(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-split.pod
@@ -3612,8 +3612,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-split.pod
-msgid "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)."
-msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)."
+msgid "L<deb(5)>, L<dpkg-split(1)>."
+msgstr "L<deb(5)>, L<dpkg-split(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
@@ -3631,11 +3631,11 @@ msgstr "B<debian/control>"
 msgid ""
 "Each Debian source package contains the master «B<debian/control>» file, and "
 "its L<deb822(5)> format is a superset of the B<control> file shipped in "
-"Debian binary packages, see B<deb-control>(5)."
+"Debian binary packages, see L<deb-control(5)>."
 msgstr ""
 "Jedes Debian-Quellpaket enthält eine Hauptdatei „B<debian/control>“. Deren "
 "L<deb822(5)>-Format ist eine Obermenge der in Debian-Binärpaketen "
-"ausgelieferten B<control>-Datei, siehe B<deb-control>(5)."
+"ausgelieferten B<control>-Datei, siehe L<deb-control(5)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
@@ -3643,10 +3643,10 @@ msgid ""
 "This file contains at least 2 stanzas, separated by a blank line.  The first "
 "stanza lists all information about the source package in general, while each "
 "following stanza describes exactly one binary package.  Each stanza consists "
-"of at least one field.  A field starts with a fieldname, such as B<Package> "
+"of at least one field.  A field starts with a field name, such as B<Package> "
 "or B<Section> (case insensitive), followed by a colon, the body of the field "
 "(case sensitive unless stated otherwise) and a newline.  Multi-line fields "
-"are also allowed, but each supplementary line, without a fieldname, should "
+"are also allowed, but each supplementary line, without a field name, should "
 "start with at least one space. The content of the multi-line fields is "
 "generally joined to a single line by the tools (except in the case of the "
 "B<Description> field, see below). To insert empty lines into a multi-line "
@@ -3873,11 +3873,11 @@ msgstr "B<Testsuite-Triggers:> I<Paketliste>"
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
 msgid ""
-"These fields are described in the B<dsc>(5)  manual page, as they are "
+"These fields are described in the L<dsc(5)> manual page, as they are "
 "generated from information inferred from B<debian/tests/control> or copied "
 "literally to the source control file."
 msgstr ""
-"Diese Felder sind in der Handbuchseite B<dsc>(5) beschrieben, da sie aus "
+"Diese Felder sind in der Handbuchseite L<dsc(5)> beschrieben, da sie aus "
 "Informationen, die aus B<debian/tests/control> abgeleitet sind, erstellt "
 "oder wörtlich in die B<control>-Datei der Quellen kopiert werden."
 
@@ -3942,9 +3942,10 @@ msgid "B<Vcs-Browser:> I<url>"
 msgstr "B<Vcs-Browser:> I<URL>"
 
 #. type: textblock
-#: deb-src-control.pod
+#: deb-src-control.pod dsc.pod
 msgid ""
-"The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System repository."
+"The I<url> of a web interface to browse the Version Control System "
+"repository."
 msgstr ""
 "Die I<URL> der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot "
 "anzuschauen."
@@ -4075,8 +4076,8 @@ msgid ""
 "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages.  Each "
 "group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”)  symbols, "
 "‘B<|>’.  The groups are separated by commas ‘B<,>’, and can end with a "
-"trailing comma that will be eliminated when generating the fields for B<deb-"
-"control>(5) (since dpkg 1.10.14).  Commas are to be read as “AND”, and pipes "
+"trailing comma that will be eliminated when generating the fields for L<deb-"
+"control(5)> (since dpkg 1.10.14).  Commas are to be read as “AND”, and pipes "
 "as “OR”, with pipes binding more tightly.  Each package name is optionally "
 "followed by an architecture qualifier appended after a colon ‘B<:>’, "
 "optionally followed by a version number specification in parentheses ‘B<(>’ "
@@ -4089,7 +4090,7 @@ msgstr ""
 "Gruppe ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder „Pipe“-Symbole) ‚B<|"
 ">’ getrennten Paketen. Die Gruppen werden durch Kommata ‚B<,>’ getrennt. Sie "
 "können mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder "
-"für B<deb-control>(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Kommata müssen als "
+"für L<deb-control(5)> entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Kommata müssen als "
 "„UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei die vertikalen "
 "Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt optional eine "
 "Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt ‚B<:>’ angehängt wird, "
@@ -4104,8 +4105,8 @@ msgid ""
 "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-"
 "Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where "
 "the comma is read as an “AND”, and where the list can end with a trailing "
-"comma that will be eliminated when generating the fields for B<deb-"
-"control>(5)  (since dpkg 1.10.14).  Specifying alternative packages using a "
+"comma that will be eliminated when generating the fields for L<deb-"
+"control(5)> (since dpkg 1.10.14).  Specifying alternative packages using a "
 "“pipe” is not supported.  Each package name is optionally followed by a "
 "version number specification in parentheses, an architecture specification "
 "in square brackets, and a restriction formula consisting of one or more "
@@ -4115,7 +4116,7 @@ msgstr ""
 "und B<Build-Conflicts-Indep> durch eine Kommata-getrennte Liste von "
 "Paketnamen dargestellt, wobei das Komma als „UND“ verstanden wird. Die Liste "
 "kann mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder für "
-"B<deb-control>(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Die Angabe alternativer "
+"L<deb-control(5)> entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Die Angabe alternativer "
 "Pakete mit dem „Pipe“-Symbol wird nicht unterstützt. Jedem Paketnamen folgt "
 "optional eine Versionsnummerangabe in Klammern, eine "
 "Architekturspezifikation in eckigen Klammern und einer Einschränkungsformel, "
@@ -4225,8 +4226,8 @@ msgid ""
 "that are architecture independent, such as shell and Perl scripts or "
 "documentation, use the B<all> value. To restrict the packages to a certain "
 "set of architectures, specify the architecture names, separated by a space. "
-"It's also possible to put architecture wildcards in that list (see B<dpkg-"
-"architecture>(1)  for more information about them)."
+"It's also possible to put architecture wildcards in that list (see L<dpkg-"
+"architecture(1)> for more information about them)."
 msgstr ""
 "Die Architektur gibt an, auf welcher Art von Hardware dieses Paket läuft. "
 "Bei Paketen, die auf allen Architekturen laufen, verwenden Sie den Wert "
@@ -4234,8 +4235,8 @@ msgstr ""
 "Skripte oder Dokumentation, verwenden Sie den Wert B<all>. Um das Paket für "
 "einen bestimmten Satz von Architekturen zu begrenzen, geben Sie die durch "
 "Leerzeichen getrennten Namen der Architekturen an. Es ist auch möglich, "
-"Platzhalter für Architekturen in dieser Liste anzugeben (lesen Sie B<dpkg-"
-"architecture>(1) für weitere Informationen dazu)."
+"Platzhalter für Architekturen in dieser Liste anzugeben (lesen Sie L<dpkg-"
+"architecture(1)> für weitere Informationen dazu)."
 
 #. type: =item
 #: deb-src-control.pod
@@ -4285,26 +4286,26 @@ msgstr "B<Multi-Arch:> 
B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>"
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
 msgid ""
-"These fields are described in the B<deb-control>(5)  manual page, as they "
-"are copied literally to the control file of the binary package."
+"These fields are described in the L<deb-control(5)> manual page, as they are "
+"copied literally to the control file of the binary package."
 msgstr ""
-"Diese Felder sind in der Handbuchseite B<deb-control>(5) beschrieben, da sie "
-"wörtlich in die B<control>-Datei des Binärpakets kopiert werden."
+"Diese Felder sind in der Handbuchseite L<deb-control(5)> beschrieben, da sie "
+"wörtlich in die I<control>-Datei des Binärpakets kopiert werden."
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
 msgid ""
 "These fields declare relationships between packages. They are discussed in "
-"the B<deb-control>(5)  manpage.  When these fields are found in I<debian/"
+"the L<deb-control(5)> manual page.  When these fields are found in I<debian/"
 "control> they can also end with a trailing comma (since dpkg 1.10.14), have "
 "architecture specifications and restriction formulas which will all get "
-"reduced when generating the fields for B<deb-control>(5)."
+"reduced when generating the fields for L<deb-control(5)>."
 msgstr ""
 "Diese Felder geben Beziehungen zwischen Paketen an. Sie werden in der "
-"Handbuchseite B<deb-control>(5) erläutert. In I<debian/control> können diese "
+"Handbuchseite L<deb-control(5)> erläutert. In I<debian/control> können diese "
 "Felder auch mit einem abschließenden Komma enden (seit Dpkg 1.10.14), "
 "Architekturspezifikations- und -einschränkungsformeln enthalten, die alle "
-"beim Erstellen von B<deb-control>(5) reduziert werden."
+"beim Erstellen von L<deb-control(5)> reduziert werden."
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
@@ -4347,9 +4348,9 @@ msgstr "B<S>"
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
 msgid ""
-"The field will appear in the source package control file, see B<dsc>(5)."
+"The field will appear in the source package control file, see L<dsc(5)>."
 msgstr ""
-"Das Feld wird in der Steuerdatei des Quellpakets auftauchen, siehe B<dsc>(5)."
+"Das Feld wird in der Steuerdatei des Quellpakets auftauchen, siehe L<dsc(5)>."
 
 #. type: =item
 #: deb-src-control.pod
@@ -4359,11 +4360,11 @@ msgstr "B<B>"
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
 msgid ""
-"The field will appear in the control file in the binary package, see B<deb-"
-"control>(5)."
+"The field will appear in the control file in the binary package, see L<deb-"
+"control(5)>."
 msgstr ""
-"Das Feld wird in der Steuerdatei des Binärpakets auftauchen, siehe B<deb-"
-"control>(5)."
+"Das Feld wird in der Steuerdatei des Binärpakets auftauchen, siehe L<deb-"
+"control(5)>."
 
 #. type: =item
 #: deb-src-control.pod
@@ -4373,11 +4374,11 @@ msgstr "B<C>"
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
 msgid ""
-"The field will appear in the upload control (.changes) file, see B<deb-"
-"changes>(5)."
+"The field will appear in the upload control (.changes) file, see L<deb-"
+"changes(5)>."
 msgstr ""
 "Das Feld wird in der Steuerdatei des Uploads (.changes) auftauchen, siehe "
-"B<deb-changes>(5)."
+"L<deb-changes(5)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
@@ -4486,11 +4487,11 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
 msgid ""
-"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), "
-"B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)"
+"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, L<deb-control(5)>, "
+"L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>"
 msgstr ""
-"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), "
-"B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)"
+"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, L<deb-control(5)>, "
+"L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>"
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-files.pod
@@ -4569,8 +4570,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-files.pod
-msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)."
-msgstr "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)."
+msgid "L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>."
+msgstr "L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-rules.pod
@@ -4729,13 +4730,13 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: deb-src-rules.pod
 msgid ""
-"B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
-"parsechangelog>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-"
-"deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)."
+"L<dpkg-architecture(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-"
+"parsechangelog(1)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, L<dpkg-"
+"deb(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>."
 msgstr ""
-"B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
-"parsechangelog>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-"
-"deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)."
+"L<dpkg-architecture(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-"
+"parsechangelog(1)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, L<dpkg-"
+"deb(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-symbols.pod
@@ -4773,12 +4774,12 @@ msgstr "Kommentare"
 msgid ""
 "Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as the "
 "first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see "
-"section B<Using includes>).  Lines starting with ‘#MISSING:’ are special "
+"section L</Using includes>).  Lines starting with ‘#MISSING:’ are special "
 "comments documenting symbols that have disappeared."
 msgstr ""
 "In Symboldateien werden Kommentare unterstützt. Jede Zeile, die mit ‚#’ als "
 "erstem Zeichen beginnt, ist ein Kommentar, falls sie nicht mit ‚#include’ "
-"beginnt (siehe Abschnitt B<Includes verwenden>). Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ "
+"beginnt (siehe Abschnitt L</Includes verwenden>). Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ 
"
 "anfangen, sind besondere Kommentare, die verschwundene Symbole dokumentieren."
 
 #. type: =head2
@@ -4813,15 +4814,15 @@ msgid ""
 "Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way.  "
 "Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While "
 "all tags are parsed and stored, only some of them are understood by B<dpkg-"
-"gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See subsection "
-"B<Standard symbol tags> for reference of these tags."
+"gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See subsection L</"
+"Standard symbol tags> for reference of these tags."
 msgstr ""
 "Symbolkennzeichnungen sind nützlich, um Symbole zu markieren, die in "
 "irgendeiner Weise besonders sind. Jedes Symbol kann eine beliebige Anzahl "
 "zugeordneter Kennzeichnungen besitzen. Während alle Kennzeichnungen "
 "ausgewertet und gespeichert werden, werden nur einige von B<dpkg-gensymbols> "
 "verstanden und lösen eine Spezialbehandlung der Symbole aus. Lesen Sie den "
-"Unterabschnitt B<Standardsymbolkennzeichnungen> für eine Referenz dieser "
+"Unterabschnitt L</Standardsymbolkennzeichnungen> für eine Referenz dieser "
 "Kennzeichnungen."
 
 #. type: textblock
@@ -4885,23 +4886,23 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: deb-src-symbols.pod
 msgid ""
-"Since symbol tags are an extension of the B<deb-symbols>(5) format, they can "
+"Since symbol tags are an extension of the L<deb-symbols(5)> format, they can "
 "only be part of the symbols files used in source packages (those files "
 "should then be seen as templates used to build the symbols files that are "
 "embedded in binary packages). When B<dpkg-gensymbols> is called without the "
-"B<-t> option, it will output symbols files compatible to the B<deb-"
-"symbols>(5) format: it fully processes symbols according to the requirements "
+"B<-t> option, it will output symbols files compatible to the L<deb-"
+"symbols(5)> format: it fully processes symbols according to the requirements "
 "of their standard tags and strips all tags from the output. On the contrary, "
 "in template mode (B<-t>) all symbols and their tags (both standard and "
 "unknown ones)  are kept in the output and are written in their original form "
 "as they were loaded."
 msgstr ""
-"Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols>(5) "
+"Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats L<deb-symbols(5)> "
 "sind, können sie nur Teil der in Quellpaketen verwandten Symboldateien sein "
 "(diese Dateien sollten dann als Vorlagen zum Bau der Symboldateien, die in "
 "Binärpakete eingebettet werden, gesehen werden). Wenn B<dpkg-gensymbols> "
 "ohne die Option B<-t> aufgerufen wird, wird es alle Symbole ausgeben, die "
-"zum Format B<deb-symbols>(5) kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole "
+"zum Format L<deb-symbols(5)> kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole "
 "entsprechend der Anforderungen ihrer Standardkennzeichnungen und entfernt "
 "alle Kennzeichnungen aus der Ausgabe. Im Gegensatz dazu werden alle Symbole "
 "und ihre Kennzeichnungen (sowohl die Standardkennzeichnungen als auch die "
@@ -5144,10 +5145,11 @@ msgstr "B<c++>"
 #. type: textblock
 #: deb-src-symbols.pod
 msgid ""
-"Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection below."
+"Denotes I<c++> symbol pattern. See L</Using symbol patterns> subsection "
+"below."
 msgstr ""
 "Gibt I<c++>-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden Unterabschnitt "
-"B<Verwendung von Symbolmustern>."
+"L</Verwendung von Symbolmustern>."
 
 #. type: =item
 #: deb-src-symbols.pod
@@ -5157,11 +5159,11 @@ msgstr "B<symver>"
 #. type: textblock
 #: deb-src-symbols.pod
 msgid ""
-"Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See B<Using symbol "
+"Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See L</Using symbol "
 "patterns> subsection below."
 msgstr ""
 "Gibt I<symver> (Symbolversion)-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden "
-"Unterabschnitt B<Verwendung von Symbolmustern>."
+"Unterabschnitt L</Verwendung von Symbolmustern>."
 
 #. type: =item
 #: deb-src-symbols.pod
@@ -5171,11 +5173,11 @@ msgstr "B<regex>"
 #. type: textblock
 #: deb-src-symbols.pod
 msgid ""
-"Denotes I<regex> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection "
+"Denotes I<regex> symbol pattern. See L</Using symbol patterns> subsection "
 "below."
 msgstr ""
 "Gibt I<regex>-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden Unterabschnitt "
-"B<Verwendung von Symbolmustern>."
+"L</Verwendung von Symbolmustern>."
 
 #. type: =head2
 #: deb-src-symbols.pod
@@ -5210,7 +5212,7 @@ msgid ""
 "marked with the I<optional> tag. Then if the pattern does not match "
 "anything, it will only appear in the diff as MISSING. Moreover, like any "
 "symbol, the pattern may be limited to the specific architectures with the "
-"I<arch> tag. Please refer to B<Standard symbol tags> subsection above for "
+"I<arch> tag. Please refer to L</Standard symbol tags> subsection above for "
 "more information."
 msgstr ""
 "Ein Muster wird als verloren betrachtet, falls es auf kein Symbol in der "
@@ -5220,20 +5222,20 @@ msgstr ""
 "I<optional> markiert werden. Falls das Muster dann auf nichts passt, wird es "
 "im Diff nur als MISSING (fehlend) auftauchen. Desweiteren kann das Muster "
 "wie jedes Symbol auf die spezielle Architektur mit der Kennzeichnung I<arch> "
-"beschränkt werden. Bitte lesen Sie den Unterabschnitt B<Standard-"
+"beschränkt werden. Bitte lesen Sie den Unterabschnitt L</Standard-"
 "Symbolkennzeichnungen> oben für weitere Informationen."
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-symbols.pod
 msgid ""
-"Patterns are an extension of the B<deb-symbols>(5) format hence they are "
+"Patterns are an extension of the L<deb-symbols(5)> format hence they are "
 "only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not any "
 "different from the one of a specific symbol. However, symbol name part of "
 "the specification serves as an expression to be matched against "
 "I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among different "
 "pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag."
 msgstr ""
-"Muster sind eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols>(5); sie sind daher "
+"Muster sind eine Erweiterung des Formats L<deb-symbols(5)>; sie sind daher "
 "nur in Symboldatei-Vorlagen gültig. Die Musterspezifikationssyntax "
 "unterscheidet sich nicht von der eines spezifischen Symbols. Allerdings "
 "dient der Symbolnamenteil der Spezifikation als Ausdruck, der gegen "
@@ -5257,8 +5259,8 @@ msgid ""
 "specific offsets embedded in their mangled names. A common instance of this "
 "case is a virtual destructor which under diamond inheritance needs a non-"
 "virtual thunk symbol. For example, even if _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on "
-"32bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit "
-"ones, it can be matched with a single I<c++> pattern:"
+"32-bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64-"
+"bit ones, it can be matched with a single I<c++> pattern:"
 msgstr ""
 "Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<c++> verzeichnet. Es passt nur "
 "auf die entworrenen („demangled“) Symbolnamen (wie sie vom Hilfswerkzeug B<c+"
@@ -5592,14 +5594,14 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  common_symbol1@Base 1.0\n"
-" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n"
-" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n"
+" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64-bit\"\n"
+" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32-bit\"\n"
 "  common_symbol2@Base 1.0\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  gemeinsames_Symbol1@Base 1.0\n"
-" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"Paket.symbols.64bit\"\n"
-" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"Paket.symbols.32bit\"\n"
+" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"Paket.symbols.64-bit\"\n"
+" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"Paket.symbols.32-bit\"\n"
 "  gemeinsames_Symbol2@Base 1.0\n"
 "\n"
 
@@ -5652,8 +5654,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-symbols.pod
-msgid "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
-msgstr "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
+msgid "L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>."
+msgstr "L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-substvars.pod
@@ -5869,12 +5871,12 @@ msgstr "B<vendor:Name>"
 #: deb-substvars.pod
 msgid ""
 "The current vendor name (since dpkg 1.20.0).  This value comes from the "
-"B<Vendor> field for the current vendor's origin file, as B<dpkg-vendor>(1) "
+"B<Vendor> field for the current vendor's origin file, as L<dpkg-vendor(1)> "
 "would retrieve it."
 msgstr ""
 "Der aktuelle Lieferantenname (seit Dpkg 1.20.0). Dieser Wert stammt aus dem "
-"Feld B<Vendor> aus der Datei »origin« des Lieferanten, wie dies von B<dpkg-"
-"vendor>(1) ermittelt würde."
+"Feld B<Vendor> aus der Datei »origin« des Lieferanten, wie dies von L<dpkg-"
+"vendor(1)> ermittelt würde."
 
 #. type: =item
 #: deb-substvars.pod
@@ -6033,13 +6035,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: deb-substvars.pod
-msgid "B<S:>I<fieldname>"
+#, fuzzy
+#| msgid "B<S:>I<fieldname>"
+msgid "B<S:>I<field-name>"
 msgstr "B<S:>I<Feldname>"
 
 #. type: textblock
 #: deb-substvars.pod
-msgid ""
-"The value of the source stanza field I<fieldname> (which must be given in "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of the source stanza field I<fieldname> (which must be given in "
+#| "the canonical capitalization; since dpkg 1.18.11).  Setting these "
+#| "variables has no effect other than on places where they are expanded "
+#| "explicitly.  These variables are only available when generating binary "
+#| "control files."
+msgid ""
+"The value of the source stanza field I<field-name> (which must be given in "
 "the canonical capitalization; since dpkg 1.18.11).  Setting these variables "
 "has no effect other than on places where they are expanded explicitly.  "
 "These variables are only available when generating binary control files."
@@ -6052,13 +6063,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: deb-substvars.pod
-msgid "B<F:>I<fieldname>"
+#, fuzzy
+#| msgid "B<F:>I<fieldname>"
+msgid "B<F:>I<field-name>"
 msgstr "B<F:>I<Feldname>"
 
 #. type: textblock
 #: deb-substvars.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the "
+#| "canonical capitalization). Setting these variables has no effect other "
+#| "than on places where they are expanded explicitly."
 msgid ""
-"The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the "
+"The value of the output field I<field-name> (which must be given in the "
 "canonical capitalization). Setting these variables has no effect other than "
 "on places where they are expanded explicitly."
 msgstr ""
@@ -6139,9 +6157,13 @@ msgstr "Liste von Ersetzungsvariablen und -werten."
 
 #. type: textblock
 #: deb-substvars.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dpkg>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-"
+#| "gencontrol>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)."
 msgid ""
-"B<dpkg>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), "
-"B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)."
+"L<dpkg(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, "
+"L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-source(1)>."
 msgstr ""
 "B<dpkg>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), "
 "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)."
@@ -6159,9 +6181,14 @@ msgstr "B<DEBIAN/symbols>"
 
 #. type: textblock
 #: deb-symbols.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is "
+#| "a subset of the template symbol files used by B<dpkg-gensymbols>(1)  in "
+#| "Debian source packages, see L<deb-src-symbols(5)>."
 msgid ""
 "The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is a "
-"subset of the template symbol files used by B<dpkg-gensymbols>(1)  in Debian "
+"subset of the template symbol files used by L<dpkg-gensymbols(1)> in Debian "
 "source packages, see L<deb-src-symbols(5)>."
 msgstr ""
 "Die Symboldateien werden in Debian-Binärpaketen ausgeliefert. Deren Format "
@@ -6201,9 +6228,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-symbols.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as "
+#| "exported by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a dependency where "
+#| "I<#MINVER#> is dynamically replaced either by a version check like "
+#| "“(E<gt>= I<minimal-version>)” or by nothing (if an unversioned dependency "
+#| "is deemed sufficient)."
 msgid ""
 "The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as exported "
-"by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a dependency where I<#MINVER#> "
+"by L<objdump(1)>. A I<dependency-template> is a dependency where I<#MINVER#> "
 "is dynamically replaced either by a version check like “(E<gt>= I<minimal-"
 "version>)” or by nothing (if an unversioned dependency is deemed sufficient)."
 msgstr ""
@@ -6367,9 +6401,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-symbols.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, L<deb-src-"
+#| "symbols(5)>, B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
 msgid ""
 "L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, L<deb-src-"
-"symbols(5)>, B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
+"symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>."
 msgstr ""
 "L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, L<deb-src-"
 "symbols(5)>, B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
@@ -6585,7 +6623,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-triggers.pod
-msgid "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
+#, fuzzy
+#| msgid "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
+msgid "L<dpkg-trigger(1)>, L<dpkg(1)>, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
 msgstr "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
 
 #. type: textblock
@@ -6834,8 +6874,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: deb-version.pod
-msgid "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
-msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
+msgid "L<deb-control(5)>, L<deb(5)>, L<dpkg(1)>"
+msgstr "L<deb-control(5)>, L<deb(5)>, L<dpkg(1)>"
 
 #. type: textblock
 #: deb.pod
@@ -6857,10 +6897,10 @@ msgstr ""
 #: deb.pod
 msgid ""
 "The format described here is used since Debian 0.93; details of the old "
-"format are described in B<deb-old>(5)."
+"format are described in L<deb-old(5)>."
 msgstr ""
 "Das hier beschriebene Format wird seit Debian 0.93 verwendet; Details über "
-"das alte Format sind in B<deb-old>(5) beschrieben."
+"das alte Format sind in L<deb-old(5)> beschrieben."
 
 #. type: textblock
 #: deb.pod
@@ -7046,13 +7086,13 @@ msgstr "application/x-deb"
 #. type: textblock
 #: deb.pod
 msgid ""
-"B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), B<deb-conffiles>(5), B<deb-"
-"md5sums>(5), B<deb-triggers>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<deb-"
-"preinst>(5), B<deb-postinst>(5), B<deb-prerm>(5), B<deb-postrm>(5)."
+"L<deb-old(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<deb-control(5)>, L<deb-conffiles(5)>, L<deb-"
+"md5sums(5)>, L<deb-triggers(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<deb-"
+"preinst(5)>, L<deb-postinst(5)>, L<deb-prerm(5)>, L<deb-postrm(5)>."
 msgstr ""
-"B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), B<deb-conffiles>(5), B<deb-"
-"md5sums>(5), B<deb-triggers>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<deb-"
-"preinst>(5), B<deb-postinst>(5), B<deb-prerm>(5), B<deb-postrm>(5)."
+"L<deb-old(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<deb-control(5)>, L<deb-conffiles(5)>, L<deb-"
+"md5sums(5)>, L<deb-triggers(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<deb-"
+"preinst(5)>, L<deb-postinst(5)>, L<deb-prerm(5)>, L<deb-postrm(5)>."
 
 #. type: textblock
 #: deb822.pod
@@ -7292,12 +7332,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace are "
 "comments lines that are only permitted in source package control files "
-"(I<debian/control>) and in B<deb-origin>(5) files.  These comment lines are "
+"(I<debian/control>) and in L<deb-origin(5)> files.  These comment lines are "
 "ignored, even between two continuation lines.  They do not end logical lines."
 msgstr ""
 "Zeilen, die mit U+0023 ‚B<#>’ ohne einen vorangestellten Leerraum beginnen, "
 "sind Kommentarzeilen, die nur in Quellpaketsteuerdateien (I<debian/control>) "
-"und in B<deb-origin>(5)-Dateien erlaubt sind. Diese Kommentarzeilen werden "
+"und in L<deb-origin(5)>-Dateien erlaubt sind. Diese Kommentarzeilen werden "
 "ignoriert, selbst zwischen zwei Fortsetzungszeilen. Sie beenden keine "
 "logischen Zeilen."
 
@@ -7336,11 +7376,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The build architecture is always determined by either the B<DEB_BUILD_ARCH> "
 "variable if set (and B<--force> not being specified) or by an external call "
-"to B<dpkg>(1), and cannot be set at the command line."
+"to L<dpkg(1)>, and cannot be set at the command line."
 msgstr ""
 "Die Bau-Architektur wird immer über due Variable B<DEB_BUILD_ARCH> (falls "
 "diese gesetzt und B<--force> nicht angegeben ist) oder durch einen externen "
-"Aufruf an B<dpkg>(1) bestimmt und kann nicht auf der Befehlszeile gesetzt "
+"Aufruf an L<dpkg(1)> bestimmt und kann nicht auf der Befehlszeile gesetzt "
 "werden."
 
 #. type: textblock
@@ -7349,7 +7389,7 @@ msgid ""
 "You can specify the host architecture by providing one or both of the "
 "options B<--host-arch> and B<--host-type>, otherwise the B<DEB_HOST_ARCH> "
 "variable is used if set (and B<--force> not being specified). The default is "
-"determined by an external call to B<gcc>(1), or the same as the build "
+"determined by an external call to L<gcc(1)>, or the same as the build "
 "architecture if B<CC> or gcc are both not available. One out of B<--host-"
 "arch> and B<--host-type> is sufficient, the value of the other will be set "
 "to a usable default. Indeed, it is often better to only specify one, because "
@@ -7359,7 +7399,7 @@ msgstr ""
 "eine oder beide der Optionen B<--host-arch> oder B<--host-type> verwenden "
 "(andernfalls wird die Variable B<DEB_HOST_ARCH> verwandt, falls sie gesetzt "
 "und B<--force> nicht angegeben ist). Der Standardwert wird über einen "
-"externen Aufruf an B<gcc>(1) ermittelt oder ist identisch mit der "
+"externen Aufruf an L<gcc(1)> ermittelt oder ist identisch mit der "
 "Bauarchitektur, falls sowohl B<CC> als auch GCC nicht verfügbar sind. Einer "
 "von B<--host-arch> oder B<--host-type> ist ausreichend, der Wert des anderen "
 "wird auf einen brauchbaren Wert gesetzt. Tatsächlich ist es oft besser, nur "
@@ -7675,14 +7715,14 @@ msgid ""
 "the scripts are honored (i.e. used by B<dpkg-architecture>), except if this "
 "force flag is present. This allows the user to override a value even when "
 "the call to B<dpkg-architecture> is buried in some other script (for example "
-"B<dpkg-buildpackage>(1))."
+"L<dpkg-buildpackage(1)>)."
 msgstr ""
 "Existierende Umgebungsvariablen mit dem gleichen Namen wie vom Skript "
 "verwendet werden nicht überschrieben (d.h. sie werden von B<dpkg-"
 "architecture> verwendet), es sei denn, die „force“-Markierung ist gesetzt. "
 "Dies erlaubt es dem Benutzer, einen Wert zu überschreiben, selbst wenn der "
 "Aufruf von B<dpkg-architecture> tief in einem anderen Skript versteckt ist "
-"(beispielsweise B<dpkg-buildpackage>(1))."
+"(beispielsweise L<dpkg-buildpackage(1)>)."
 
 #. type: =head1
 #: dpkg-architecture.pod
@@ -8599,7 +8639,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-architecture.pod
-msgid "B<dpkg-buildpackage>(1)."
+#, fuzzy
+#| msgid "B<dpkg-buildpackage>(1)."
+msgid "L<dpkg-buildpackage(1)>."
 msgstr "B<dpkg-buildpackage>(1)."
 
 #. type: textblock
@@ -8756,7 +8798,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-build-api.pod
-msgid "B<deb-src-control>(5)."
+#, fuzzy
+#| msgid "B<deb-src-control>(5)."
+msgid "L<deb-src-control(5)>."
 msgstr "B<deb-src-control>(5)."
 
 #. type: textblock
@@ -8896,9 +8940,13 @@ msgstr "3."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-buildflags.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "temporarily by the user with environment variables (see section "
+#| "B<ENVIRONMENT>);"
 msgid ""
-"temporarily by the user with environment variables (see section "
-"B<ENVIRONMENT>);"
+"temporarily by the user with environment variables (see section L</"
+"ENVIRONMENT>);"
 msgstr ""
 "temporär durch den Benutzer mittels Umgebungsvariablen (siehe Abschnitt "
 "B<UMGEBUNG>)"
@@ -8910,9 +8958,13 @@ msgstr "4."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-buildflags.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "dynamically by the package maintainer with environment variables set via "
+#| "B<debian/rules> (see section B<ENVIRONMENT>)."
 msgid ""
 "dynamically by the package maintainer with environment variables set via "
-"B<debian/rules> (see section B<ENVIRONMENT>)."
+"B<debian/rules> (see section L</ENVIRONMENT>)."
 msgstr ""
 "dynamisch durch den Paketverwalter mittels Umgebungsvariablen, die über "
 "B<debian/rules> gesetzt wurden (siehe Abschnitt B<UMGEBUNG>)"
@@ -9018,9 +9070,13 @@ msgstr "B<--list>"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-buildflags.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). "
+#| "See the B<SUPPORTED FLAGS> section for more information about them."
 msgid ""
 "Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). See "
-"the B<SUPPORTED FLAGS> section for more information about them."
+"the L</SUPPORTED FLAGS> section for more information about them."
 msgstr ""
 "Gibt die Liste der vom aktuellen Lieferanten unterstützten Schalter (einen "
 "pro Zeile) aus. Lesen Sie den Abschnitt B<UNTERSTÜTZTE SCHALTER> für weitere "
@@ -9992,9 +10048,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.17.11; standardmäßig aktiviert) fügt B<-"
 "fstack-protector-strong> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu. Dies ist eine "
-"stärkere Variante von B<stackprotector>, allerdings ohne signifikante "
-"Einbußen bei der Leistung."
+"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu. Dies ist eine stärkere "
+"Variante von B<stackprotector>, allerdings ohne signifikante Einbußen bei "
+"der Leistung."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-buildflags.pod
@@ -10026,9 +10082,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.22.11; standardmäßig aktiviert) fügt B<-"
 "fstack-clash-protection> auf B<amd64>, B<arm64>, B<armhf> und B<armel> zu "
-"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> "
-"und B<FCFLAGS> hinzu. Dies ergänzt Code, um Stack-Konflikt-artige Angriffe "
-"zu verhindern."
+"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und "
+"B<FCFLAGS> hinzu. Dies ergänzt Code, um Stack-Konflikt-artige Angriffe zu "
+"verhindern."
 
 #. type: =item
 #: dpkg-buildflags.pod
@@ -10046,8 +10102,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.22.0; standardmäßig aktiviert) fügt B<-fcf-"
 "protection> auf B<amd64> und B<-mbranch-protection=standard> auf B<arm64> zu "
-"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> "
-"und B<FCFLAGS> hinzu. Dies ergänzt Branch-Schutz zu indirekten Aufrufen, "
+"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und "
+"B<FCFLAGS> hinzu. Dies ergänzt Branch-Schutz zu indirekten Aufrufen, "
 "Sprüngen und Rückkehrwerten, um zu prüfen, ob diese zur Laufzeit gültig sind."
 
 #. type: =item
@@ -10127,13 +10183,12 @@ msgstr ""
 "Schalter einspeist, fügt dies nichts hinzu. Wenn die Einstellung aktiviert "
 "ist und GCC den Schalter nicht einspeist, dann fügt es B<-fPIE> (mittels "
 "I<%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs>) zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> und B<-fPIE -pie> "
-"(mittels I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) zu B<LDFLAGS> hinzu.  Wenn die "
-"Einstellung deaktiviert ist und GCC den Schalter einspeist, dann fügt es B<-"
-"fno-PIE> (mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile.specs>) zu B<CFLAGS>, "
-"B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und "
-"B<FCFLAGS> und B<-fno-PIE -no-pie> (mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-link."
-"specs>) zu B<LDFLAGS> hinzu."
+"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> und B<-fPIE -pie> (mittels "
+"I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) zu B<LDFLAGS> hinzu.  Wenn die Einstellung "
+"deaktiviert ist und GCC den Schalter einspeist, dann fügt es B<-fno-PIE> "
+"(mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile.specs>) zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, "
+"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> und B<-fno-PIE -no-"
+"pie> (mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) zu B<LDFLAGS> hinzu."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-buildflags.pod
@@ -10317,9 +10372,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.19.1; standardmäßig aktiviert) fügt B<-ffile-"
 "prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, wobei "
-"B<BUILDPATH> auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. "
-"Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Dateien entfernt wird."
+"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, wobei B<BUILDPATH> auf das "
+"oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. Dies führt dazu, dass "
+"der Baupfad aus allen erstellten Dateien entfernt wird."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-buildflags.pod
@@ -10364,10 +10419,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.18.5; standardmäßig aktiviert) fügt B<-fdebug-"
 "prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, wobei "
-"B<BUILDPATH> auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. "
-"Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Debug-Symbolen "
-"entfernt wird."
+"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, wobei B<BUILDPATH> auf das "
+"oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. Dies führt dazu, dass "
+"der Baupfad aus allen erstellten Debug-Symbolen entfernt wird."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-buildflags.pod
@@ -10486,14 +10540,14 @@ msgid ""
 "These variables can be used by a user or maintainer to disable/enable "
 "various area features that affect build flags.  The "
 "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> variable overrides any setting in the "
-"B<DEB_BUILD_OPTIONS> feature areas.  See the B<FEATURE AREAS> section for "
+"B<DEB_BUILD_OPTIONS> feature areas.  See the L</FEATURE AREAS> section for "
 "details."
 msgstr ""
 "Diese Variablen können von Benutzern oder Betreuern zum Deaktivieren oder "
 "Aktivieren verschiedener Bereichsfunktionalitäten benutzt werden, die "
 "Bauschalter beeinflussen. Die Variable B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> setzt jede "
 "Einstellung in den Funktionalitätsbereichen B<DEB_BUILD_OPTIONS> außer "
-"Kraft. Lesen Sie den Abschnitt B<FUNKTIONALITÄTSBEREICHE> für weitere "
+"Kraft. Lesen Sie den Abschnitt L</FUNKTIONALITÄTSBEREICHE> für weitere "
 "Details."
 
 #. type: =item
@@ -10658,10 +10712,10 @@ msgstr ""
 #: dpkg-buildflags.pod
 msgid ""
 "For packages with autoconf-like build systems, you can pass the relevant "
-"options to configure or B<make>(1) directly, as shown above."
+"options to configure or L<make(1)> directly, as shown above."
 msgstr ""
 "Für Pakete mit Autoconf-artigen Bausystemen können Sie die relevanten "
-"Optionen direkt wie oben gezeigt an Configure oder B<make>(1) übergeben."
+"Optionen direkt wie oben gezeigt an Configure oder L<make(1)> übergeben."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-buildflags.pod
@@ -12524,10 +12578,10 @@ msgid ""
 "supported."
 msgstr ""
 "Diese Variable wird auf den Wert, der aus dem Feld B<Rules-Requires-Root>, "
-"der Dpkg-Bau-API-Stufe oder von der Befehlszeile erhalten wird, gesetzt. Wenn 
gesetzt, wird er ein "
-"gültiger Wert für das Feld B<Rules-Requires-Root> sein. Er wird dazu "
-"verwandt, B<debian/rules> anzugeben, ob die Spezifikation B<rootless-builds."
-"txt> unterstützt wird."
+"der Dpkg-Bau-API-Stufe oder von der Befehlszeile erhalten wird, gesetzt. "
+"Wenn gesetzt, wird er ein gültiger Wert für das Feld B<Rules-Requires-Root> "
+"sein. Er wird dazu verwandt, B<debian/rules> anzugeben, ob die Spezifikation "
+"B<rootless-builds.txt> unterstützt wird."
 
 #. type: =item
 #: dpkg-buildpackage.pod
@@ -12644,15 +12698,15 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dpkg-buildpackage.pod
 msgid ""
-"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<dpkg-source>(1), B<dpkg-"
-"architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-genbuildinfo>(1), B<dpkg-"
-"genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), L<https://datatracker.ietf.";
-"org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, B<sq>(1), B<gpg>(1)."
+"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<dpkg-source(1)>, L<dpkg-"
+"architecture(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>, L<dpkg-"
+"genchanges(1)>, L<fakeroot(1)>, L<lintian(1)>, L<https://datatracker.ietf.";
+"org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, L<sq(1)>, L<gpg(1)>."
 msgstr ""
-"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<dpkg-source>(1), B<dpkg-"
-"architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-genbuildinfo>(1), B<dpkg-"
-"genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), L<https://datatracker.ietf.";
-"org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, B<sq>(1), B<gpg>(1)."
+"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<dpkg-source(1)>, L<dpkg-"
+"architecture(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>, L<dpkg-"
+"genchanges(1)>, L<fakeroot(1)>, L<lintian(1)>, L<https://datatracker.ietf.";
+"org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, L<sq(1)>, L<gpg(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-checkbuilddeps.pod
@@ -13098,13 +13152,13 @@ msgstr "B<--ctrl-tarfile> I<Archiv>"
 #: dpkg-deb.pod
 msgid ""
 "Extracts the control data from a binary package and sends it to standard "
-"output in B<tar> format (since dpkg 1.17.14). Together with B<tar>(1)  this "
+"output in B<tar> format (since dpkg 1.17.14). Together with L<tar(1)> this "
 "can be used to extract a particular control file from a package archive.  "
 "The input archive will always be processed sequentially."
 msgstr ""
 "Entnimmt die Steuerdaten aus einem Binärpaket und schickt sie zur "
 "Standardausgabe im B<tar>-Format (seit Dpkg 1.17.14. Dies kann zusammen mit "
-"B<tar>(1) verwendet werden, um eine bestimmte B<control>-Datei aus einem "
+"L<tar(1)> verwendet werden, um eine bestimmte B<control>-Datei aus einem "
 "Paketarchiv zu extrahieren. Das Eingabearchiv wird immer sequenziell "
 "verarbeitet."
 
@@ -13117,12 +13171,12 @@ msgstr "B<--fsys-tarfile> I<Archiv>"
 #: dpkg-deb.pod
 msgid ""
 "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
-"standard output in B<tar> format. Together with B<tar>(1)  this can be used "
+"standard output in B<tar> format. Together with L<tar(1)> this can be used "
 "to extract a particular file from a package archive.  The input archive will "
 "always be processed sequentially."
 msgstr ""
 "Entnimmt die Dateisystembaumdaten aus einem Binärpaket und schickt sie zur "
-"Standardausgabe im B<tar>-Format. Dies kann zusammen mit B<tar>(1) verwendet "
+"Standardausgabe im B<tar>-Format. Dies kann zusammen mit L<tar(1)> verwendet "
 "werden, um eine bestimmte Datei aus einem Paketarchiv zu extrahieren. Das "
 "Eingabearchiv wird immer sequenziell verarbeitet."
 
@@ -13171,13 +13225,13 @@ msgid ""
 "a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the same "
 "package. A complete explanation of the formatting options (including escape "
 "sequences and field tabbing) can be found in the explanation of the B<--"
-"showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
+"showformat> option in L<dpkg-query(1)>."
 msgstr ""
 "Die Zeichenkette darf jedes Statusfeld in der Form „${I<Feldname>}“ "
 "referenzieren, eine Liste der möglichen Felder kann leicht mittels B<-I> für "
 "das gleiche Paket ermittelt werden. Eine komplette Erläuterung der "
 "Formatieroptionen (darunter die Maskiersequenzen und Feld-Tabulatoren) kann "
-"in der Erklärung der Option B<--showformat> von B<dpkg-query>(1) gefunden "
+"in der Erklärung der Option B<--showformat> von L<dpkg-query(1)> gefunden "
 "werden."
 
 #. type: textblock
@@ -13472,12 +13526,12 @@ msgstr ""
 #: dpkg-deb.pod
 msgid ""
 "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the "
-"B<deb>(5)'s B<ar>(5) container and used to clamp the mtime in the B<tar>(5) "
+"L<deb(5)>'s L<ar(5)> container and used to clamp the mtime in the L<tar(5)> "
 "file entries."
 msgstr ""
 "Falls gesetzt, wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in dem "
-"B<ar>(5)-Container von B<deb>(5) und zum Festlegen der Mtime in den "
-"Dateieinträgen von B<tar>(5) verwandt."
+"L<ar(5)>-Container von L<deb(5)> und zum Festlegen der Mtime in den "
+"Dateieinträgen von L<tar(5)> verwandt."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-deb.pod
@@ -13543,11 +13597,11 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dpkg-deb.pod
 msgid ""
-"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<deb>(5), B<deb-control>(5), "
-"B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
+"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, "
+"L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>."
 msgstr ""
-"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<deb>(5), B<deb-control>(5), "
-"B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
+"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, "
+"L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-distaddfile.pod
@@ -13614,8 +13668,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-distaddfile.pod
-msgid "B<deb-src-files>(5)."
-msgstr "B<deb-src-files>(5)."
+msgid "L<deb-src-files(5)>."
+msgstr "L<deb-src-files(5)>."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-divert.pod
@@ -13639,7 +13693,7 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dpkg-divert.pod
 msgid ""
-"File I<diversions> are a way of forcing B<dpkg>(1)  not to install a file "
+"File I<diversions> are a way of forcing L<dpkg(1)> not to install a file "
 "into its location, but to a I<diverted> location. Diversions can be used "
 "through the Debian package scripts to move a file away when it causes a "
 "conflict. System administrators can also use it to override some package's "
@@ -13647,7 +13701,7 @@ msgid ""
 "“conffiles”) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a newer "
 "version of a package which contains those files."
 msgstr ""
-"Datei-I<Diversionen> (Umleitungen) sind eine Möglichkeit, B<dpkg>(1) dazu zu "
+"Datei-I<Diversionen> (Umleitungen) sind eine Möglichkeit, L<dpkg(1)> dazu zu "
 "zwingen, eine Datei nicht an ihren Standardplatz, sondern an einem "
 "I<umgeleiteten> Ort zu installieren. Umleitungen können innerhalb der Debian-"
 "Paketskripte verwendet werden, um eine Datei beiseitezuschieben, wenn sie "
@@ -13988,14 +14042,14 @@ msgstr "Verzeichnisse können mit B<dpkg-divert> nicht 
umgeleitet werden."
 #. type: textblock
 #: dpkg-divert.pod
 msgid ""
-"Care should be taken when diverting shared libraries, B<ldconfig>(8)  "
-"creates a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the "
-"library.  Because B<ldconfig> does not honor diverts (only B<dpkg> does), "
-"the symlink may end up pointing at the diverted library, if a diverted "
-"library has the same SONAME as the undiverted one."
+"Care should be taken when diverting shared libraries, L<ldconfig(8)> creates "
+"a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the library.  "
+"Because B<ldconfig> does not honor diverts (only B<dpkg> does), the symlink "
+"may end up pointing at the diverted library, if a diverted library has the "
+"same SONAME as the undiverted one."
 msgstr ""
 "Vorsicht sollte beim Umleiten von Laufzeit-Bibliotheken walten gelassen "
-"werden, da B<ldconfig>(8) einen symbolischen Link, basierend auf dem in der "
+"werden, da L<ldconfig(8)> einen symbolischen Link, basierend auf dem in der "
 "Bibliothek eingebetteten DT_SONAME-Feld, anlegt. Da B<ldconfig> keine "
 "Umleitungen anerkennt (nur B<dpkg> tut dies), kann der Symlink am Ende auf "
 "die umgeleitete Bibliothek zeigen, falls die umgeleitete Bibliothek den "
@@ -14500,10 +14554,10 @@ msgstr "B<-F>I<Changelog-Format>"
 #: dpkg-genbuildinfo.pod dpkg-genchanges.pod dpkg-gencontrol.pod
 #: dpkg-source.pod
 msgid ""
-"Specifies the format of the changelog. See B<dpkg-parsechangelog>(1)  for "
+"Specifies the format of the changelog. See L<dpkg-parsechangelog(1)> for "
 "information about alternative formats."
 msgstr ""
-"Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie B<dpkg-parsechangelog>(1) "
+"Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie L<dpkg-parsechangelog(1)> "
 "für Informationen über alternative Formate."
 
 #. type: =item
@@ -14651,8 +14705,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-genbuildinfo.pod
-msgid "B<deb-buildinfo>(5)."
-msgstr "B<deb-buildinfo>(5)."
+msgid "L<deb-buildinfo(5)>."
+msgstr "L<deb-buildinfo(5)>."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-genchanges.pod
@@ -14800,8 +14854,12 @@ msgstr "B<-V>I<Name>B<=>I<Wert>"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-genchanges.pod dpkg-source.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set an output substitution variable.  See B<deb-substvars>(5) for a "
+#| "discussion of output substitution."
 msgid ""
-"Set an output substitution variable.  See B<deb-substvars>(5) for a "
+"Set an output substitution variable.  See L<deb-substvars(5)> for a "
 "discussion of output substitution."
 msgstr ""
 "Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie B<deb-substvars>(5) für eine "
@@ -14904,9 +14962,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-genchanges.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), B<deb-"
+#| "changelog>(5), B<deb-changes>(5)."
 msgid ""
-"B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), B<deb-"
-"changelog>(5), B<deb-changes>(5)."
+"L<deb-substvars(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-src-files(5)>, L<deb-"
+"changelog(5)>, L<deb-changes(5)>."
 msgstr ""
 "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), B<deb-"
 "changelog>(5), B<deb-changes>(5)."
@@ -14987,8 +15049,12 @@ msgstr "Setzt die Versionsnummer des zu erstellenden 
Binärpaketes."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-gencontrol.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for "
+#| "discussion of output substitution."
 msgid ""
-"Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for discussion "
+"Set an output substitution variable. See L<deb-substvars(5)> for discussion "
 "of output substitution."
 msgstr ""
 "Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie B<deb-substvars>(5) für eine "
@@ -15110,9 +15176,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-gencontrol.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-"
+#| "control>(5)."
 msgid ""
-"B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-"
-"control>(5)."
+"L<deb-substvars(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-"
+"control(5)>."
 msgstr ""
 "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-"
 "control>(5)."
@@ -15222,11 +15292,18 @@ msgstr "SYMBOLDATEIEN PFLEGEN"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-gensymbols.pod
-msgid ""
-"The base interchange format of the symbols file is described in B<deb-"
-"symbols>(5), which is used by the symbols files included in binary packages. "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The base interchange format of the symbols file is described in B<deb-"
+#| "symbols>(5), which is used by the symbols files included in binary "
+#| "packages. These are generated from template symbols files with a format "
+#| "based on the former, described in B<deb-src-symbols>(5)  and included in "
+#| "source packages."
+msgid ""
+"The base interchange format of the symbols file is described in L<deb-"
+"symbols(5)>, which is used by the symbols files included in binary packages. "
 "These are generated from template symbols files with a format based on the "
-"former, described in B<deb-src-symbols>(5)  and included in source packages."
+"former, described in L<deb-src-symbols(5)> and included in source packages."
 msgstr ""
 "Das grundlegende Austauschformat der Symboldatei wird in B<deb-symbols>(5) "
 "beschrieben. Dies wird von den in Binärpaketen enthaltenen Symboldateien "
@@ -15409,12 +15486,18 @@ msgstr "B<-e>I<Bibliotheksdatei>"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-gensymbols.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public "
+#| "libraries. You can use shell patterns used for pathname expansions (see "
+#| "the B<File::Glob>(3perl) manual page for details) in I<library-file> to "
+#| "match multiple libraries with a single argument (otherwise you need "
+#| "multiple B<-e>)."
 msgid ""
 "Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public "
 "libraries. You can use shell patterns used for pathname expansions (see the "
-"B<File::Glob>(3perl) manual page for details) in I<library-file> to match "
-"multiple libraries with a single argument (otherwise you need multiple B<-"
-"e>)."
+"L<File::Glob> manual page for details) in I<library-file> to match multiple "
+"libraries with a single argument (otherwise you need multiple B<-e>)."
 msgstr ""
 "Untersucht nur die explizit aufgeführten Bibliotheken, statt nach allen "
 "öffentlichen Bibliotheken zu suchen. Sie können Shell-Muster, die zur "
@@ -15490,13 +15573,22 @@ msgstr "B<-t>"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-gensymbols.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Write the symbol file in template mode rather than the format compatible "
+#| "with B<deb-symbols>(5). The main difference is that in the template mode "
+#| "symbol names and tags are written in their original form contrary to the "
+#| "post-processed symbol names with tags stripped in the compatibility "
+#| "mode.  Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard "
+#| "B<deb-symbols>(5) file (according to the tag processing rules) while all "
+#| "symbols are always written to the symbol file template."
 msgid ""
 "Write the symbol file in template mode rather than the format compatible "
-"with B<deb-symbols>(5). The main difference is that in the template mode "
+"with L<deb-symbols(5)>. The main difference is that in the template mode "
 "symbol names and tags are written in their original form contrary to the "
 "post-processed symbol names with tags stripped in the compatibility mode.  "
-"Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard B<deb-"
-"symbols>(5) file (according to the tag processing rules) while all symbols "
+"Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard L<deb-"
+"symbols(5)> file (according to the tag processing rules) while all symbols "
 "are always written to the symbol file template."
 msgstr ""
 "Schreibt die Symboldatei im Vorlagenmodus statt im zu B<deb-symbols>(5) "
@@ -15666,10 +15758,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-gensymbols.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>, L<https://people.";
+#| "redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>, L<https://people.redhat.com/drepper/";
+#| "dsohowto.pdf>, B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-"
+#| "shlibdeps>(1)."
 msgid ""
 "L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>, L<https://people.";
 "redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>, L<https://people.redhat.com/drepper/";
-"dsohowto.pdf>, B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
+"dsohowto.pdf>, L<deb-src-symbol(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>."
 msgstr ""
 "L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>, L<https://people.";
 "redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>, L<https://people.redhat.com/drepper/";
@@ -16464,8 +16562,13 @@ msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-mergechangelogs.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge.  "
+#| "This might include stuff like comments which were not supposed to be "
+#| "there, etc."
 msgid ""
-"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge.  "
+"Anything that is not parsed by L<Dpkg::Changelog> is lost during the merge.  "
 "This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
 "etc."
 msgstr ""
@@ -16647,11 +16750,18 @@ msgstr "B<-v>, B<--version>"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-name.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some packages don't follow the name structure "
+#| "I<package>B<_>I<version>B<_>I<architecture>B<.deb>.  Packages renamed by "
+#| "B<dpkg-name> will follow this structure. Generally this will have no "
+#| "impact on how packages are installed by B<dselect>(1)/B<dpkg>(1), but "
+#| "other installation tools might depend on this naming structure."
 msgid ""
 "Some packages don't follow the name structure "
 "I<package>B<_>I<version>B<_>I<architecture>B<.deb>.  Packages renamed by "
 "B<dpkg-name> will follow this structure. Generally this will have no impact "
-"on how packages are installed by B<dselect>(1)/B<dpkg>(1), but other "
+"on how packages are installed by L<dselect(1)>/L<dpkg(1)>, but other "
 "installation tools might depend on this naming structure."
 msgstr ""
 "Einige Pakete folgen nicht der Namensstruktur "
@@ -16721,11 +16831,11 @@ msgstr "Dies kann beim Bau neuer Pakete verwendet 
werden."
 #. type: textblock
 #: dpkg-name.pod
 msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
-"B<xargs>(1)."
+"L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<find(1)>, "
+"L<xargs(1)>."
 msgstr ""
-"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
-"B<xargs>(1)."
+"L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<find(1)>, "
+"L<xargs(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-parsechangelog.pod
@@ -16837,14 +16947,14 @@ msgid ""
 "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and "
 "B<rfc822>.  B<dpkg> is the classic output format (from before this option "
 "existed) and the default. It consists of one stanza in Debian control format "
-"(see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then most "
+"(see L<deb-control(5)>). If more than one entry is requested, then most "
 "fields are taken from the first entry (usually the most recent entry), "
 "except otherwise stated:"
 msgstr ""
 "Setzt das Ausgabeformat. Derzeit werden die Werte B<dpkg> und B<rfc822> "
 "unterstützt. B<dpkg> ist das klassische Ausgabeformat (es existiert länger "
 "als diese Option), das voreingestellt ist. Es besteht aus einem Absatz im "
-"Debian-Steuerformat (lesen Sie B<deb-control>(5)). Falls mehr als ein "
+"Debian-Steuerformat (lesen Sie L<deb-control(5)>). Falls mehr als ein "
 "Eintrag angefordert wird, dann werden die meisten Felder aus dem ersten "
 "Eintrag (normalerweise der neuste Eintrag) verwendet, falls dies nicht "
 "anders angegeben wird:"
@@ -16921,14 +17031,14 @@ msgstr "B<Date:> I<Datum>"
 #: dpkg-parsechangelog.pod
 msgid ""
 "The date of the entry as a string, as it appears in the changelog.  With a "
-"B<strptime>(3) format \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", but where the day of the "
+"L<strptime(3)> format \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", but where the day of the "
 "week might not actually correspond to the real day obtained from the rest of "
 "the date string.  If you need a more accurate representation of the date, "
 "use the B<Timestamp> field, but take into account it might not be possible "
 "to map it back to the exact value in this field."
 msgstr ""
 "Das Datum des Eintrags als Zeichenkette, wie es im Changelog auftaucht. Mit "
-"dem Format B<strptime>(3) „B<%a, %d %b %Y %T %z>“, wobei der Wochentag nicht "
+"dem Format L<strptime(3)> „B<%a, %d %b %Y %T %z>“, wobei der Wochentag nicht "
 "dem echten Tag aus dem Rest der Datumszeichenkette entsprechen könnte. Falls "
 "Sie eine genauere Darstellung des Datums benötigen, verwenden Sie das Feld "
 "B<Timestamp>, beachten dabei aber, dass es nicht möglich sein könnte, es auf "
@@ -17171,10 +17281,10 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dpkg-parsechangelog.pod
 msgid ""
-"The parser should be derived from the Dpkg::Changelog class and implement "
+"The parser should be derived from the L<Dpkg::Changelog> class and implement "
 "the required documented interface."
 msgstr ""
-"Der Auswerter sollte von der Klasse Dpkg::Changelog abgeleitet sein und die "
+"Der Auswerter sollte von der Klasse L<Dpkg::Changelog> abgeleitet sein und 
die "
 "benötigte dokumentierte Schnittstelle implementieren."
 
 #. type: textblock
@@ -17260,8 +17370,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-parsechangelog.pod
-msgid "B<deb-changelog>(5)."
-msgstr "B<deb-changelog>(5)."
+msgid "L<deb-changelog(5)>."
+msgstr "L<deb-changelog(5)>."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-query.pod
@@ -17426,11 +17536,11 @@ msgstr "R = Neuinstallation notwendig"
 #: dpkg-query.pod
 msgid ""
 "An uppercase status or error letter indicates the package is likely to cause "
-"severe problems. Please refer to B<dpkg>(1) for information about the above "
+"severe problems. Please refer to L<dpkg(1)> for information about the above "
 "states and flags."
 msgstr ""
 "Ein Großbuchstabe als Status oder Fehler zeigt an, dass das Paket "
-"wahrscheinlich schwere Fehler verursachen wird. Bitte lesen Sie B<dpkg>(1) "
+"wahrscheinlich schwere Fehler verursachen wird. Bitte lesen Sie L<dpkg(1)> "
 "über die oben genannten Zustände und Schalter."
 
 #. type: textblock
@@ -18476,14 +18586,14 @@ msgstr ""
 #: dpkg-scanpackages.pod
 msgid ""
 "B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and "
-"creates a Packages file, used by B<apt>(8), B<dselect>(1), etc, to tell the "
+"creates a Packages file, used by L<apt(8)>, L<dselect(1)>, etc, to tell the "
 "user what packages are available for installation. These Packages files are "
 "the same as those found on Debian archive sites and CD-ROMs. You might use "
 "B<dpkg-scanpackages> yourself if making a directory of local packages to "
 "install on a cluster of machines."
 msgstr ""
 "B<dpkg-scanpackages> schaut durch einen Baum von Debian-Binärpaketen und "
-"erstellt eine Packages-Datei, die von B<apt>(8), B<dselect>(1) usw. "
+"erstellt eine Packages-Datei, die von L<apt(8)>, L<dselect(1)> usw. "
 "verwendet wird, um dem Benutzer mitzuteilen, welche Pakete zur Installation "
 "verfügbar sind. Diese Packages-Dateien sind die gleichen, die auch auf den "
 "Debian-Archiv-Sites und CD-ROMs vorliegen. Sie können selbst B<dpkg-"
@@ -18492,13 +18602,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-scanpackages.pod
-msgid ""
-"B<Note>: If you want to access the generated Packages file with B<apt>(8)  "
-"you will probably need to compress the file with B<xz>(1)  (generating a "
-"Packages.xz file), B<bzip2>(1)  (generating a Packages.bz2 file) or "
-"B<gzip>(1)  (generating a Packages.gz file).  B<apt>(8)  ignores "
-"uncompressed Packages files except on local access (i.e.  B<file://> "
-"sources)."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<Note>: If you want to access the generated Packages file with "
+#| "B<apt>(8)  you will probably need to compress the file with B<xz>(1)  "
+#| "(generating a Packages.xz file), B<bzip2>(1)  (generating a Packages.bz2 "
+#| "file) or B<gzip>(1)  (generating a Packages.gz file).  B<apt>(8)  ignores "
+#| "uncompressed Packages files except on local access (i.e.  B<file://> "
+#| "sources)."
+msgid ""
+"B<Note>: If you want to access the generated Packages file with L<apt(8)> "
+"you will probably need to compress the file with L<xz(1)> (generating a "
+"Packages.xz file), L<bzip2(1)> (generating a Packages.bz2 file) or "
+"L<gzip(1)> (generating a Packages.gz file).  L<apt(8)> ignores uncompressed "
+"Packages files except on local access (i.e.  B<file://> sources)."
 msgstr ""
 "B<Hinweis>: Falls Sie auf die erzeugte Packages-Datei mit B<apt>(8) "
 "zugreifen wollen, werden Sie wahrscheinlich die Datei mit B<xz>(1) (und "
@@ -18522,10 +18639,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-scanpackages.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<override-file> is the name of a file to read which contains information "
+#| "about how the package fits into the distribution (the file can be "
+#| "compressed since dpkg 1.15.5); see B<deb-override>(5)."
 msgid ""
 "I<override-file> is the name of a file to read which contains information "
 "about how the package fits into the distribution (the file can be compressed "
-"since dpkg 1.15.5); see B<deb-override>(5)."
+"since dpkg 1.15.5); see L<deb-override(5)>."
 msgstr ""
 "I<Override-Datei> ist der Name einer einzulesenden Datei, die Informationen "
 "darüber enthält, wie das Paket in die Distribution passt (seit Dpkg Version "
@@ -18567,9 +18689,14 @@ msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<Datei>"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-scanpackages.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed "
+#| "since dpkg 1.15.5).  See B<deb-extra-override>(5)  for more information "
+#| "on its format."
 msgid ""
 "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed "
-"since dpkg 1.15.5).  See B<deb-extra-override>(5)  for more information on "
+"since dpkg 1.15.5).  See L<deb-extra-override(5)> for more information on "
 "its format."
 msgstr ""
 "Durchsucht I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg Version "
@@ -18655,9 +18782,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-scanpackages.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), "
+#| "B<dpkg-scansources>(1)."
 msgid ""
-"B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), "
-"B<dpkg-scansources>(1)."
+"L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>, L<deb-override(5)>, L<deb-extra-override(5)>, "
+"L<dpkg-scansources(1)>."
 msgstr ""
 "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), "
 "B<dpkg-scansources>(1)."
@@ -18688,11 +18819,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-scansources.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the "
+#| "resulting index stanzas and to override the maintainer field given in the "
+#| "I<.dsc> files.  The file can be compressed (since dpkg 1.15.5).  See "
+#| "B<deb-override>(5)  for the format of this file."
 msgid ""
 "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting "
 "index stanzas and to override the maintainer field given in the I<.dsc> "
-"files.  The file can be compressed (since dpkg 1.15.5).  See B<deb-"
-"override>(5)  for the format of this file."
+"files.  The file can be compressed (since dpkg 1.15.5).  See L<deb-"
+"override(5)> for the format of this file."
 msgstr ""
 "I<Override-Datei>, falls angegeben, kann zum Setzen von Prioritäten in dem "
 "erzeugten Index-Absatz und zum Hinwegsetzen über das in den I<.dsc>-Dateien "
@@ -18731,10 +18868,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-scansources.pod
-msgid ""
-"B<Note>: If you want to access the generated Sources file with B<apt>(8)  "
-"you will probably need to compress the file with B<gzip>(1)  (generating a "
-"Sources.gz file).  B<apt>(8)  ignores uncompressed Sources files except on "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<Note>: If you want to access the generated Sources file with B<apt>(8)  "
+#| "you will probably need to compress the file with B<gzip>(1)  (generating "
+#| "a Sources.gz file).  B<apt>(8)  ignores uncompressed Sources files except "
+#| "on local access (i.e.  B<file://> sources)."
+msgid ""
+"B<Note>: If you want to access the generated Sources file with L<apt(8)> you "
+"will probably need to compress the file with L<gzip(1)> (generating a "
+"Sources.gz file).  L<apt(8)> ignores uncompressed Sources files except on "
 "local access (i.e.  B<file://> sources)."
 msgstr ""
 "B<Hinweis>: Falls Sie auf die erzeugte Sources-Datei mit B<apt>(8) zugreifen "
@@ -18759,10 +18902,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-scansources.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Scan I<file> to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; the file "
+#| "can be compressed since dpkg 1.15.5).  See B<deb-extra-override>(5)  for "
+#| "more information on its format."
 msgid ""
 "Scan I<file> to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; the file "
-"can be compressed since dpkg 1.15.5).  See B<deb-extra-override>(5)  for "
-"more information on its format."
+"can be compressed since dpkg 1.15.5).  See L<deb-extra-override(5)> for more "
+"information on its format."
 msgstr ""
 "Durchsucht I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg 1.15.4; "
 "die Datei kann seit Dpkg 1.15.5 komprimiert sein). Lesen Sie B<deb-extra-"
@@ -18812,7 +18960,10 @@ msgstr "Schaltet Fehlersuche ein."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-scansources.pod
-msgid "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
+msgid "L<deb-override(5)>, L<deb-extra-override(5)>, L<dpkg-scanpackages(1)>."
 msgstr "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
 
 #. type: textblock
@@ -18898,9 +19049,16 @@ msgstr "debian/*/DEBIAN/symbols"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-shlibdeps.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shared library information generated by the current build process that "
+#| "also invoked B<dpkg-shlibdeps>.  They are generated by B<dpkg-"
+#| "gensymbols>(1).  They are only used if the library is found in a "
+#| "package's build tree. The symbols file in that build tree takes "
+#| "precedence over symbols files from other binary packages."
 msgid ""
 "Shared library information generated by the current build process that also "
-"invoked B<dpkg-shlibdeps>.  They are generated by B<dpkg-gensymbols>(1).  "
+"invoked B<dpkg-shlibdeps>.  They are generated by L<dpkg-gensymbols(1)>.  "
 "They are only used if the library is found in a package's build tree. The "
 "symbols file in that build tree takes precedence over symbols files from "
 "other binary packages."
@@ -19596,6 +19754,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-shlibdeps.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file in "
+#| "the package of the library. It might also happen if the library is built "
+#| "within the same source package and if the shlibs files has not yet been "
+#| "created (in which case you must fix debian/rules to create the shlibs "
+#| "before calling B<dpkg-shlibdeps>). Bad RPATH can also lead to the library "
+#| "being found under a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice."
+#| "org/../lib/libssl.so.0.9.8 instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's "
+#| "not associated to any package, B<dpkg-shlibdeps> tries to work around "
+#| "this by trying to fallback on a canonical name (using B<realpath>(3))  "
+#| "but it might not always work. It's always best to clean up the RPATH of "
+#| "the binary to avoid problems."
 msgid ""
 "This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file in the "
 "package of the library. It might also happen if the library is built within "
@@ -19605,7 +19776,7 @@ msgid ""
 "a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl."
 "so.0.9.8 instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's not associated to any "
 "package, B<dpkg-shlibdeps> tries to work around this by trying to fallback "
-"on a canonical name (using B<realpath>(3))  but it might not always work. "
+"on a canonical name (using L<realpath(3)>)  but it might not always work. "
 "It's always best to clean up the RPATH of the binary to avoid problems."
 msgstr ""
 "Dieser Fehlschlag kann durch defekte oder fehlende Shlibs- oder "
@@ -19636,9 +19807,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-shlibdeps.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<deb-substvars>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-"
+#| "gensymbols>(1)."
 msgid ""
-"B<deb-substvars>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-"
-"gensymbols>(1)."
+"L<deb-substvars(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-"
+"gensymbols(1)>."
 msgstr ""
 "B<deb-substvars>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-"
 "gensymbols>(1)."
@@ -19756,13 +19931,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-source.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found "
+#| "in this ordered list: the format indicated with the I<--format> command "
+#| "line option, the format indicated in B<debian/source/format>, “1.0”.  The "
+#| "fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in the "
+#| "future, you should always document the desired source format in B<debian/"
+#| "source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an extensive "
+#| "description of the various source package formats."
 msgid ""
 "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found in "
 "this ordered list: the format indicated with the I<--format> command line "
 "option, the format indicated in B<debian/source/format>, “1.0”.  The "
 "fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in the "
 "future, you should always document the desired source format in B<debian/"
-"source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an extensive "
+"source/format>. See section L</SOURCE PACKAGE FORMATS> for an extensive "
 "description of the various source package formats."
 msgstr ""
 "B<dpkg-source> wird das Quellpaket mit dem ersten gefundenen Format aus der "
@@ -20048,8 +20232,16 @@ msgstr "B<-I>[I<Dateimuster>], 
B<--tar-ignore>[=I<Dateimuster>]"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-source.pod
-msgid ""
-"If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s B<--"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s "
+#| "B<--exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar "
+#| "file (B<--tar-ignore> since dpkg 1.15.6).  For example, B<-I>CVS will "
+#| "make tar skip over CVS directories when generating a .tar.gz file. The "
+#| "option may be repeated multiple times to list multiple patterns to "
+#| "exclude."
+msgid ""
+"If this option is specified, the pattern will be passed to L<tar(1)>'s B<--"
 "exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar file (B<--"
 "tar-ignore> since dpkg 1.15.6).  For example, B<-I>CVS will make tar skip "
 "over CVS directories when generating a .tar.gz file. The option may be "
@@ -20685,16 +20877,16 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dpkg-source.pod
 msgid ""
-"Note that B<lintian>(1) will emit unconditional warnings when using vendor "
+"Note that L<lintian(1)> will emit unconditional warnings when using vendor "
 "series due to a controversial Debian specific ruling, which should not "
 "affect any external usage; to silence these, the dpkg lintian profile can be "
-"used by passing «B<--profile dpkg>» to B<lintian>(1)."
+"used by passing «B<--profile dpkg>» to L<lintian(1)>."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass B<lintian>(1) aufgrund Debian-spezifischer Regularien "
+"Beachten Sie, dass L<lintian(1)> aufgrund Debian-spezifischer Regularien "
 "bedingungslos Warnungen ausgeben wird, wenn Lieferantenserien verwandt "
 "werden. Dies sollte die Verwendung außerhalb von Debian nicht betreffen. Um "
 "diese Warnungen auszublenden, kann das Dpkg-Lintian-Profil mittels Übergabe "
-"von „B<--profile dpkg>“ an B<lintian>(1) verwandt werden."
+"von „B<--profile dpkg>“ an L<lintian(1)> verwandt werden."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-source.pod
@@ -20848,7 +21040,8 @@ msgstr ""
 "I<Patch-Name> in das Patch-System. Falls der Name fehlt, wird er interaktiv "
 "erfragt. Falls I<Patch-Datei> angegeben ist, wird er als Patch, der zu den "
 "lokalen Änderungen, die integriert werden sollen, gehört, verwandt. Sobald "
-"der Patch integriert wurde, wird ein Editor (der erste aus 
B<sensible-editor>, C<$VISUAL>, C<$EDITOR>, B<vi>) gestartet, so dass Sie die "
+"der Patch integriert wurde, wird ein Editor (der erste aus B<sensible-"
+"editor>, C<$VISUAL>, C<$EDITOR>, B<vi>) gestartet, so dass Sie die "
 "Metainformationen in den Kopfzeilen des Patches einfügen können."
 
 #. type: textblock
@@ -21189,10 +21382,10 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dpkg-source.pod
 msgid ""
-"B<git-bundle>(1) is used to generate a bundle of the git repository.  By "
+"L<git-bundle(1)> is used to generate a bundle of the git repository.  By "
 "default, all branches and tags in the repository are included in the bundle."
 msgstr ""
-"B<git-bundle>(1) wird zur Erstellung des Bündels des Git-Depots verwandt. "
+"L<git-bundle(1)> wird zur Erstellung des Bündels des Git-Depots verwandt. "
 "Standardmäßig werden alle Zweige und Markierungen im Depot im Bündel "
 "einbezogen."
 
@@ -21207,7 +21400,7 @@ msgid ""
 "Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables the "
 "default behavior of including all branches and tags. May be specified "
 "multiple times. The I<ref> can be the name of a branch or tag to include. It "
-"may also be any parameter that can be passed to B<git-rev-list>(1). For "
+"may also be any parameter that can be passed to L<git-rev-list(1)>. For "
 "example, to include only the main branch, use B<--git-ref=>main. To include "
 "all tags and branches, except for the private branch, use B<--git-ref=>--all "
 "B<--git-ref=>^private"
@@ -21216,7 +21409,7 @@ msgstr ""
 "Verwendung deaktiviert das standardmäßige Verhalten, alle Zweige und "
 "Markierungen aufzunehmen. Kann mehrfach angegeben werden. I<Referenz> kann "
 "der Name eines Zweiges oder einer Markierung, der/die aufgenommen werden "
-"soll, sein. Es kann auch ein Parameter sein, der an B<git-rev-list>(1) "
+"soll, sein. Es kann auch ein Parameter sein, der an L<git-rev-list(1)> "
 "übergeben werden kann. Verwenden Sie beispielsweise B<--git-ref=>main, um "
 "nur den Main-Zweig aufzunehmen. Um alle Markierungen und Zweige außer dem "
 "Zweig „private“ aufzunehmen, verwenden Sie B<--git-ref=>--all B<--git-"
@@ -21403,10 +21596,10 @@ msgstr ""
 #: dpkg-source.pod
 msgid ""
 "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) to "
-"clamp the mtime in the B<tar>(5) file entries."
+"clamp the mtime in the L<tar(5)> file entries."
 msgstr ""
 "Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) zum "
-"Festlegen der Mtime in den Dateieinträgen von B<tar>(5) verwandt."
+"Festlegen der Mtime in den Dateieinträgen von L<tar(5)> verwandt."
 
 #. type: =item
 #: dpkg-source.pod
@@ -21674,9 +21867,9 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dpkg-source.pod
 msgid ""
-"B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-substvars>(5), B<dsc>(5)."
+"L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-substvars(5)>, L<dsc(5)>."
 msgstr ""
-"B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-substvars>(5), B<dsc>(5)."
+"L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-substvars(5)>, L<dsc(5)>."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-split.pod
@@ -22123,10 +22316,10 @@ msgstr ""
 #: dpkg-split.pod
 msgid ""
 "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the "
-"B<deb-split>(5)'s B<ar>(5) container."
+"L<deb-split(5)>'s L<ar(5)> container."
 msgstr ""
 "Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in "
-"dem B<ar>(5)-Container von B<deb-split>(5) verwandt."
+"dem L<ar(5)>(5)-Container von L<deb-split(5)> verwandt."
 
 #. type: =item
 #: dpkg-split.pod
@@ -22209,8 +22402,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-split.pod
-msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
-msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
+msgid "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>."
+msgstr "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-statoverride.pod
@@ -22225,12 +22418,19 @@ msgstr "B<dpkg-statoverride> [I<Option> …] I<Befehl>"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-statoverride.pod
-msgid ""
-"“B<stat overrides>” are a way to tell B<dpkg>(1)  to use a different owner "
-"or mode for a path when a package is installed (this applies to any "
-"filesystem object that B<dpkg> handles, including directories, devices, "
-"etc.). This can be used to force programs that are normally setuid to be "
-"install without a setuid flag, or only executable by a certain group."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "“B<stat overrides>” are a way to tell B<dpkg>(1)  to use a different "
+#| "owner or mode for a path when a package is installed (this applies to any "
+#| "filesystem object that B<dpkg> handles, including directories, devices, "
+#| "etc.). This can be used to force programs that are normally setuid to be "
+#| "install without a setuid flag, or only executable by a certain group."
+msgid ""
+"“B<stat overrides>” are a way to tell L<dpkg(1)> to use a different owner or "
+"mode for a path when a package is installed (this applies to any filesystem "
+"object that B<dpkg> handles, including directories, devices, etc.). This can "
+"be used to force programs that are normally setuid to be install without a "
+"setuid flag, or only executable by a certain group."
 msgstr ""
 "„B<Stat-Hinwegsetzungen>“ sind eine Möglichkeit, B<dpkg>(1) mitzuteilen, "
 "einen anderen Eigentümer oder Modus für einen Pfad zu verwenden, wenn ein "
@@ -22665,7 +22865,9 @@ msgstr "Ein Prüfausdruck oder eine Zusicherung lieferte 
Falsch zurück."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-trigger.pod
-msgid "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
+#, fuzzy
+#| msgid "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
+msgid "L<dpkg(1)>, L<deb-triggers(5)>, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
 msgstr "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
 
 #. type: textblock
@@ -22764,7 +22966,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-vendor.pod
-msgid "B<deb-origin>(5)."
+#, fuzzy
+#| msgid "B<deb-origin>(5)."
+msgid "L<deb-origin(5)>."
 msgstr "B<deb-origin>(5)."
 
 #. type: textblock
@@ -22843,11 +23047,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dpkg> is a medium-level tool to install, build, remove and manage "
+#| "Debian packages.  The primary and more user-friendly front-end for "
+#| "B<dpkg> as a CLI (command-line interface) is B<apt>(8) and as a TUI "
+#| "(terminal user interface) is B<aptitude>(8).  B<dpkg> itself is "
+#| "controlled entirely via command line parameters, which consist of exactly "
+#| "one action and zero or more options. The action-parameter tells B<dpkg> "
+#| "what to do and options control the behavior of the action in some way."
 msgid ""
 "B<dpkg> is a medium-level tool to install, build, remove and manage Debian "
 "packages.  The primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> as a CLI "
-"(command-line interface) is B<apt>(8) and as a TUI (terminal user interface) "
-"is B<aptitude>(8).  B<dpkg> itself is controlled entirely via command line "
+"(command-line interface) is L<apt(8)> and as a TUI (terminal user interface) "
+"is L<aptitude(8)>.  B<dpkg> itself is controlled entirely via command line "
 "parameters, which consist of exactly one action and zero or more options. "
 "The action-parameter tells B<dpkg> what to do and options control the "
 "behavior of the action in some way."
@@ -22863,9 +23076,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
-msgid ""
-"B<dpkg> can also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1) and B<dpkg-"
-"query>(1). The list of supported actions can be found later on in the "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dpkg> can also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1) and B<dpkg-"
+#| "query>(1). The list of supported actions can be found later on in the "
+#| "B<ACTIONS> section. If any such action is encountered B<dpkg> just runs "
+#| "B<dpkg-deb> or B<dpkg-query> with the parameters given to it, but no "
+#| "specific options are currently passed to them, to use any such option the "
+#| "back-ends need to be called directly."
+msgid ""
+"B<dpkg> can also be used as a front-end to L<dpkg-deb(1)> and L<dpkg-"
+"query(1)>. The list of supported actions can be found later on in the "
 "B<ACTIONS> section. If any such action is encountered B<dpkg> just runs "
 "B<dpkg-deb> or B<dpkg-query> with the parameters given to it, but no "
 "specific options are currently passed to them, to use any such option the "
@@ -23226,9 +23447,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To reconfigure a package which has already been configured, try the "
+#| "B<dpkg-reconfigure>(8) command instead (which is part of the B<debconf> "
+#| "project)."
 msgid ""
-"To reconfigure a package which has already been configured, try the B<dpkg-"
-"reconfigure>(8) command instead (which is part of the B<debconf> project)."
+"To reconfigure a package which has already been configured, try the L<dpkg-"
+"reconfigure(8)> command instead (which is part of the B<debconf> project)."
 msgstr ""
 "Um ein Paket zu rekonfigurieren, das bereits konfiguriert wurde, verwenden "
 "Sie stattdessen den Befehl B<dpkg-reconfigure>(8). Dieser Befehl ist Teil "
@@ -23792,9 +24018,9 @@ msgstr "B<long-filenames>"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
-msgid "Supports long filenames in B<deb>(5) archives (since dpkg 1.4.1.17)."
+msgid "Supports long filenames in L<deb(5)> archives (since dpkg 1.4.1.17)."
 msgstr ""
-"Unterstützt in B<deb>(5)-Archiven lange Dateinamen (seit Dpkg 1.4.1.17)."
+"Unterstützt in L<deb(5)>-Archiven lange Dateinamen (seit Dpkg 1.4.1.17)."
 
 #. type: =item
 #: dpkg.pod
@@ -23997,10 +24223,10 @@ msgstr "B<dpkg-deb-Aktionen>"
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
 msgid ""
-"See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions, and "
+"See L<dpkg-deb(1)> for more information about the following actions, and "
 "other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end."
 msgstr ""
-"Lesen Sie B<dpkg-deb>(1) für weitere Informationen über die folgenden "
+"Lesen Sie L<dpkg-deb(1)> für weitere Informationen über die folgenden "
 "Aktionen und andere Aktionen, die durch die Oberfläche B<dpkg> nicht "
 "offengelegt werden."
 
@@ -24072,10 +24298,10 @@ msgstr "B<dpkg-query-Aktionen>"
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
 msgid ""
-"See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions, and "
+"See L<dpkg-query(1)> for more information about the following actions, and "
 "other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end."
 msgstr ""
-"Lesen Sie B<dpkg-query>(1) für weitere Informationen über die folgenden "
+"Lesen Sie L<dpkg-query(1)> für weitere Informationen über die folgenden "
 "Aktionen und andere Aktionen, die durch die Oberfläche B<dpkg> nicht "
 "offengelegt werden."
 
@@ -24609,10 +24835,10 @@ msgstr "B<script-chrootless>:"
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
 msgid ""
-"Run maintainer scripts without B<chroot>(2)ing into B<instdir> even if the "
+"Run maintainer scripts without L<chroot(2)>ing into B<instdir> even if the "
 "package does not support this mode of operation (since dpkg 1.18.5)."
 msgstr ""
-"Führt Skripte aus, ohne per B<chroot>(2) in das B<instdir> zu wechseln, "
+"Führt Skripte aus, ohne per L<chroot(2)> in das B<instdir> zu wechseln, "
 "selbst falls das Paket diese Vorgehensweise nicht unterstützt (seit Dpkg "
 "1.18.5)."
 
@@ -24765,13 +24991,13 @@ msgstr "B<--instdir=>I<Verz>"
 #: dpkg.pod
 msgid ""
 "Set the installation directory, which refers to the directory where packages "
-"are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to B<chroot>(2) "
+"are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to L<chroot(2)> "
 "before running package's installation scripts, which means that the scripts "
 "see B<instdir> as a root directory.  Defaults to «I</>»."
 msgstr ""
 "Setzt das voreingestellte Installationsverzeichnis. Dieses Verzeichnis gibt "
 "an, wo Pakete installiert werden. B<instdir> ist auch das Verzeichnis, das "
-"an B<chroot>(2) vor dem Aufruf der Installationsskripte des Paketes "
+"an L<chroot(2)> vor dem Aufruf der Installationsskripte des Paketes "
 "übergeben wird, was bedeutet, dass die Skripte B<instdir> als ein "
 "Wurzelverzeichnis sehen. Standardmäßig „I</>“."
 
@@ -24914,7 +25140,7 @@ msgid ""
 "example, «I</usr/*/READ*>» matches «I</usr/share/doc/package/README>».  As "
 "usual, ‘?’ matches any single character (again, including ‘/’).  And ‘[’ "
 "starts a character class, which can contain a list of characters, ranges and "
-"complementations. See B<glob>(7) for detailed information about globbing.  "
+"complementations. See L<glob(7)> for detailed information about globbing.  "
 "B<Note>: The current implementation might re-include more directories and "
 "symlinks than needed, in particular when there is a more specific re-"
 "inclusion, to be on the safe side and avoid possible unpack failures; future "
@@ -24925,7 +25151,7 @@ msgstr ""
 "‚/’, passt. Beispielsweise passt „I</usr/*/READ*>“ auf „I</usr/share/doc/"
 "package/README>“. Wie gewöhnlich passt ‚?’ auf ein einzelnes Zeichen (wieder "
 "auch auf ‚/’). Und ‚[’ beginnt eine Zeichenklasse, die eine Liste von "
-"Zeichen, Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen Sie B<glob>(7) für "
+"Zeichen, Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen Sie L<glob(7)> für "
 "detaillierte Informationen über das Globben. B<Hinweis>: Die aktuelle "
 "Implementierung könnte mehr Verzeichnisse und symbolische Links als benötigt "
 "wieder einschließen, insbesondere wenn es eine genauere Wiedereinschließung "
@@ -24978,7 +25204,7 @@ msgid ""
 "The filters are applied when unpacking the binary packages, and as such only "
 "have knowledge of the type of object currently being filtered (e.g. a normal "
 "file or a directory) and have not visibility of what objects will come "
-"next.  Because these filters have side effects (in contrast to B<find>(1)  "
+"next.  Because these filters have side effects (in contrast to L<find(1)> "
 "filters), excluding an exact pathname that happens to be a directory object "
 "like I</usr/share/doc> will not have the desired result, and only that "
 "pathname will be excluded (which could be automatically reincluded if the "
@@ -24989,7 +25215,7 @@ msgstr ""
 "nur Wissen über den Typ des derzeit gefilterten Objekts (d.h. eine normale "
 "Datei oder ein Verzeichnis) und sehen daher nicht, welche Objekte als "
 "nächstes kommen. Da diese Filter Nebeneffekte haben (im Gegensatz zu "
-"B<find>(1)-Filtern) wird das Ausschließen eines genauen Pfadnamens, der ein "
+"L<find(1)>-Filtern) wird das Ausschließen eines genauen Pfadnamens, der ein "
 "Verzeichnisobjekt wie I</usr/share/doc> ist, nicht den gewünschten Effekt "
 "haben und nur der Pfadname wird ausgeschlossen (der automatisch wieder "
 "eingeschlossen werden könnte, falls der Code eine Notwendigkeit hierfür "
@@ -25539,14 +25765,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate which "
+#| "installation to act on (since dpkg 1.18.5).  The value is intended to be "
+#| "prepended to any path maintainer scripts operate on.  During normal "
+#| "operation, this variable is empty.  When installing packages into a "
+#| "different B<instdir>, B<dpkg> normally invokes maintainer scripts using "
+#| "B<chroot>(2) and leaves this variable empty, but if B<--force-script-"
+#| "chrootless> is specified then the B<chroot>(2) call is skipped and "
+#| "B<instdir> is non-empty."
 msgid ""
 "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate which "
 "installation to act on (since dpkg 1.18.5).  The value is intended to be "
 "prepended to any path maintainer scripts operate on.  During normal "
 "operation, this variable is empty.  When installing packages into a "
 "different B<instdir>, B<dpkg> normally invokes maintainer scripts using "
-"B<chroot>(2) and leaves this variable empty, but if B<--force-script-"
-"chrootless> is specified then the B<chroot>(2) call is skipped and "
+"L<chroot(2)> and leaves this variable empty, but if B<--force-script-"
+"chrootless> is specified then the L<chroot(2)> call is skipped and "
 "B<instdir> is non-empty."
 msgstr ""
 "Durch B<dpkg> in der Betreuerskriptumgebung definiert, um anzuzeigen, auf "
@@ -25775,10 +26011,15 @@ msgstr "I<%ADMINDIR%/status>"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Statuses of available packages. This file contains information about "
+#| "whether a package is marked for removing or not, whether it is installed "
+#| "or not, etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
 msgid ""
 "Statuses of available packages. This file contains information about whether "
 "a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
-"etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
+"etc. See section L</INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
 msgstr ""
 "Status der verfügbaren Pakete. Diese Datei enthält Informationen darüber, ob "
 "ein Paket zur Entfernung markiert ist oder nicht, ob es installiert ist oder "
@@ -25797,7 +26038,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
-msgid "The format and contents of a binary package are described in B<deb>(5)."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The format and contents of a binary package are described in B<deb>(5)."
+msgid "The format and contents of a binary package are described in L<deb(5)>."
 msgstr ""
 "Das Format und die Inhalte eines Binärpakets sind in B<deb>(5) beschrieben."
 
@@ -25848,8 +26092,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To list installed packages related to the editor B<vi>(1) (note that "
+#| "B<dpkg-query> does not load the I<available> file anymore by default, and "
+#| "the B<dpkg-query> B<--load-avail> option should be used instead for that):"
 msgid ""
-"To list installed packages related to the editor B<vi>(1) (note that B<dpkg-"
+"To list installed packages related to the editor L<vi(1)> (note that B<dpkg-"
 "query> does not load the I<available> file anymore by default, and the "
 "B<dpkg-query> B<--load-avail> option should be used instead for that):"
 msgstr ""
@@ -26027,8 +26276,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ordinarily, you will find that B<dselect>(1) provides a more convenient "
+#| "way to modify the package selection states."
 msgid ""
-"Ordinarily, you will find that B<dselect>(1) provides a more convenient way "
+"Ordinarily, you will find that L<dselect(1)> provides a more convenient way "
 "to modify the package selection states."
 msgstr ""
 "Gewöhnlich werden Sie feststellen, dass B<dselect>(1) eine bequemere Art "
@@ -26050,9 +26303,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<aptitude>(8), B<apt>(8), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-"
+#| "query>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-"
+#| "reconfigure>(8)."
 msgid ""
-"B<aptitude>(8), B<apt>(8), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), "
-"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8)."
+"L<aptitude(8)>, L<apt(8)>, L<dselect(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg-query(1)>, "
+"L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, B<dpkg.cfg>(5), and L<dpkg-reconfigure(8)>."
 msgstr ""
 "B<aptitude>(8), B<apt>(8), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), "
 "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8)."
@@ -26134,10 +26392,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dsc.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, "
+#| "B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 "
+#| "(custom)>.  See B<dpkg-source>(1) for their description."
 msgid ""
 "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 "
 "(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>.  "
-"See B<dpkg-source>(1) for their description."
+"See L<dpkg-source(1)> for their description."
 msgstr ""
 "Die von B<dpkg> derzeit unterstützten Quellformate sind B<1.0>, B<2.0>, "
 "B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> und B<3.0 "
@@ -26228,18 +26491,14 @@ msgstr "B<Standards-Version:>  
I<Versionszeichenkette> (empfohlen)"
 
 #. type: textblock
 #: dsc.pod
-msgid ""
-"The I<url> of a web interface to browse the Version Control System "
-"repository."
-msgstr ""
-"Die I<URL> der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot "
-"anzuschauen."
-
-#. type: textblock
-#: dsc.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These fields declare the I<url> of the Version Control System repository "
+#| "used to maintain this package.  See B<deb-src-control>(5) for more "
+#| "details."
 msgid ""
 "These fields declare the I<url> of the Version Control System repository "
-"used to maintain this package.  See B<deb-src-control>(5) for more details."
+"used to maintain this package.  See L<deb-src-control(5)> for more details."
 msgstr ""
 "Diese Felder geben die I<URL> des Versionskontrollsystem-Depots, das für die "
 "Betreuung des Pakets verwandt wird, an. Siehe B<deb-src-control>(5) für "
@@ -26287,9 +26546,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dsc.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These fields declare relationships between the source package and "
+#| "packages used to build it.  They are discussed in the B<deb-src-"
+#| "control>(5) manpage."
 msgid ""
 "These fields declare relationships between the source package and packages "
-"used to build it.  They are discussed in the B<deb-src-control>(5) manpage."
+"used to build it.  They are discussed in the L<deb-src-control(5)> manual "
+"page."
 msgstr ""
 "Diese Felder geben die Beziehungen zwischen dem Quellpaket und Paketen, die "
 "daraus gebaut werden, an. Sie werden in der Handbuchseite B<deb-control>(5) "
@@ -26454,8 +26719,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dsc.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)."
 msgid ""
-"L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)."
+"L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>."
 msgstr ""
 "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)."
 
@@ -26497,7 +26765,9 @@ msgstr "I<~/.dselect.cfg>"
 
 #. type: textblock
 #: dselect.cfg.pod
-msgid "B<dselect>(1)."
+#, fuzzy
+#| msgid "B<dselect>(1)."
+msgid "L<dselect(1)>."
 msgstr "B<dselect>(1)."
 
 #. type: textblock
@@ -26543,8 +26813,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dselect.pod
-msgid ""
-"B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg>(1), the low-level Debian "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg>(1), the low-level Debian "
+#| "package handling tool. It features a full-screen package selections "
+#| "manager with package depends and conflicts resolver. When run with "
+#| "administrator privileges, packages can be installed, upgraded and "
+#| "removed. Various access methods can be configured to retrieve available "
+#| "package version information and installable packages from package "
+#| "repositories.  Depending on the used access method, these repositories "
+#| "can be public archive servers on the internet, local archive servers or "
+#| "CD-ROMs.  The recommended access method is I<apt>, which is provided by "
+#| "the package B<apt>(8)."
+msgid ""
+"B<dselect> operates as a front-end to L<dpkg(1)>, the low-level Debian "
 "package handling tool. It features a full-screen package selections manager "
 "with package depends and conflicts resolver. When run with administrator "
 "privileges, packages can be installed, upgraded and removed. Various access "
@@ -26552,7 +26834,7 @@ msgid ""
 "and installable packages from package repositories.  Depending on the used "
 "access method, these repositories can be public archive servers on the "
 "internet, local archive servers or CD-ROMs.  The recommended access method "
-"is I<apt>, which is provided by the package B<apt>(8)."
+"is I<apt>, which is provided by the package L<apt(8)>."
 msgstr ""
 "B<dselect> arbeitet als Oberfläche von B<dpkg>(1), dem systemnahen Debian-"
 "Paket-Handhabungswerkzeug. Es bietet einen Vollbildschirm-Paketauswahl-"
@@ -26882,11 +27164,11 @@ msgstr "Wählt und konfiguriert eine Zugriffsmethode 
für Paketdepots."
 msgid ""
 "By default, B<dselect> provides several methods such as I<media>, I<file> or "
 "I<ftp>, but other packages may provide additional methods, for example the "
-"I<apt> access method provided by the B<apt>(8) package."
+"I<apt> access method provided by the L<apt(8)> package."
 msgstr ""
 "Standardmäßig stellt B<dselect> mehrere Methoden wie I<media>, I<file> oder "
 "I<ftp> zur Verfügung, aber andere Pakete können zusätzliche Methoden "
-"bereitstellen, z.B. stellt das B<apt>-Paket die I<apt>(8)-Zugriffsmethode "
+"bereitstellen, z.B. stellt das B<apt>-Paket die L<apt(8)>-Zugriffsmethode "
 "bereit."
 
 #. type: textblock
@@ -26915,13 +27197,13 @@ msgid ""
 "configured for the current access method, and update the dpkg database. The "
 "package lists are commonly provided by the repository as files named "
 "I<Packages> or I<Packages.gz>.  These files can be generated by repository "
-"maintainers, using the program B<dpkg-scanpackages>(1)."
+"maintainers, using the program L<dpkg-scanpackages(1)>."
 msgstr ""
 "Holt die Liste der verfügbaren Paketversionen aus dem Paket-Depot, das für "
 "die aktuelle Zugriffsmethode konfiguriert ist, und aktualisiert die "
 "Datenbank von dpkg. Die Paketliste wird im Depot typischerweise in Dateien "
 "mit den Namen I<Packages> oder I<Packages.gz> bereitgestellt. Diese Dateien "
-"können von den Betreuern des Depots mit dem Programm B<dpkg-scanpackages>(1) "
+"können von den Betreuern des Depots mit dem Programm L<dpkg-scanpackages(1)> "
 "erstellt werden."
 
 # HK: „Erneuern“ s.o.
@@ -27023,7 +27305,7 @@ msgid ""
 "persist or the installation performed was incorrect, please investigate into "
 "the causes and circumstances, and file a bug in the Debian bug tracking "
 "system. Instructions on how to do this can be found at L<https://bugs.debian.";
-"org/> or by reading the documentation for B<bug>(1) or B<reportbug>(1), if "
+"org/> or by reading the documentation for L<bug(1)> or L<reportbug(1)>, if "
 "these are installed."
 msgstr ""
 "Falls während der Installation ein Fehler auftrat, ist es normalerweise "
@@ -27033,7 +27315,7 @@ msgstr ""
 "den Grund und die Umstände und reichen Sie einen Fehler in der "
 "Fehlerdatenbank von Debian ein. Anleitungen, wie dies erfolgen kann, sind "
 "auf L<https://bugs.debian.org/> verfügbar oder können durch Lesen der "
-"Dokumentation für B<bug>(1) oder B<reportbug>(1) (falls diese installiert "
+"Dokumentation für L<bug(1)> oder L<reportbug(1)> (falls diese installiert "
 "sind) erhalten werden."
 
 #. type: textblock
@@ -27043,14 +27325,14 @@ msgid ""
 "implementation.  The user's attention and input may be required during "
 "installation, configuration or removal of packages. This depends on the "
 "maintainer scripts in the package. Some packages make use of the "
-"B<debconf>(1)  library, allowing for more flexible or even automated "
+"L<debconf(1)> library, allowing for more flexible or even automated "
 "installation setups."
 msgstr ""
 "Details des Installationsbefehls hängen von der Implementierung der "
 "Zugriffsmethode ab. Die Aufmerksamkeit und Eingabe des Benutzers könnten "
 "während der Installation, Konfiguration oder dem Entfernen von Paketen "
 "notwendig sein. Dies hängt von den Betreuerskripten im Paket ab. Einige "
-"Pakete verwenden die Bibliothek B<debconf>(1), die flexiblere oder sogar "
+"Pakete verwenden die Bibliothek L<debconf(1)>, die flexiblere oder sogar "
 "automatisierte Installationseinrichtungen erlaubt."
 
 #. type: =head2
@@ -27113,7 +27395,7 @@ msgid ""
 "instrumental in doing so and cannot be assumed to be a sufficient substitute "
 "for administrator skill and understanding. The user is required to be "
 "familiar with the concepts underlying the Debian packaging system.  In case "
-"of doubt, consult the B<dpkg>(1) manpage and the distribution policy."
+"of doubt, consult the L<dpkg(1)> manual page and the distribution policy."
 msgstr ""
 "B<dselect> setzt den Administrator direkt einigen Komplexitäten aus, die "
 "beim Verwalten großer Paketmengen mit vielen Abhängigkeiten untereinander "
@@ -27124,7 +27406,7 @@ msgstr ""
 "nicht ausreichende Administratorfähigkeiten und Administratorverständnis "
 "ersetzen. Es wird vom Benutzer erwartet, dass er mit den Konzepten des "
 "unterliegenden Debian-Paketsystems vertraut ist. Im Zweifelsfall ziehen Sie "
-"die Handbuchseite B<dpkg>(1) und die Richtlinien der Distribution zu Rate."
+"die Handbuchseite L<dpkg(1)> und die Richtlinien der Distribution zu Rate."
 
 #. type: textblock
 #: dselect.pod
@@ -27465,7 +27747,7 @@ msgstr "Suchen und Sortieren"
 msgid ""
 "The list of packages can be searched by package name. This is done by "
 "pressing ‘B</>’, and typing a simple search string. The string is "
-"interpreted as a B<regex>(7)  regular expression.  If you add ‘B</d>’ to the "
+"interpreted as a L<regex(7)> regular expression.  If you add ‘B</d>’ to the "
 "search expression, dselect will also search in descriptions.  If you add ‘B</"
 "i>’ the search will be case insensitive.  You may combine these two suffixes "
 "like this: ‘B</id>’.  Repeated searching is accomplished by repeatedly "
@@ -27475,7 +27757,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Liste der Pakete kann nach Paketnamen durchsucht werden. Dies erfolgt "
 "durch Drücken von ‚B</>’ und der Eingabe einer einfachen Suchzeichenkette. "
-"Die Zeichenkette wird als regulärer Ausdruck gemäß B<regex>(7) "
+"Die Zeichenkette wird als regulärer Ausdruck gemäß L<regex(7)> "
 "interpretiert. Falls Sie zu dem Suchausdruck ‚B</d>’ hinzufügen, wird "
 "Dselect auch in Beschreibungen suchen. Falls Sie ‚B</id>’ hinzufügen, wird "
 "Groß-/Kleinschreibung ignoriert. Sie können die Suffixe wie folgt "
@@ -27828,18 +28110,18 @@ msgstr ""
 #: dselect.pod
 msgid ""
 "The built in access methods can no longer stand up to current quality "
-"standards. Use the access method provided by B<apt>(8), it is not only not "
+"standards. Use the access method provided by L<apt(8)>, it is not only not "
 "broken, it is also much more flexible than the built in access methods."
 msgstr ""
 "Die eingebauten Zugriffsmethoden können sich nicht mehr mit aktuellen "
-"Qualitätsstandards messen. Verwenden Sie die von B<apt>(8) bereitgestellte "
+"Qualitätsstandards messen. Verwenden Sie die von L<apt(8)> bereitgestellte "
 "Zugriffsmethode, sie funktioniert nicht nur, sondern ist sogar flexibler als "
 "die eingebauten Zugriffsmethoden."
 
 #. type: textblock
 #: dselect.pod
-msgid "B<dpkg>(1), B<apt>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)."
-msgstr "B<dpkg>(1), B<apt>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)."
+msgid "L<dpkg(1)>, L<apt(8)>, B<sources.list>(5), L<deb(5)>."
+msgstr "L<dpkg(1)>, L<apt(8)>, B<sources.list>(5), L<deb(5)>."
 
 #. type: textblock
 #: start-stop-daemon.pod
@@ -27867,7 +28149,7 @@ msgstr ""
 #: start-stop-daemon.pod
 msgid ""
 "B<Note>: Unless B<--pid> or B<--pidfile> are specified, B<start-stop-daemon> "
-"behaves similar to B<killall>(1).  B<start-stop-daemon> will scan the "
+"behaves similar to L<killall(1)>.  B<start-stop-daemon> will scan the "
 "process table looking for any processes which match the process name, parent "
 "pid, uid, and/or gid (if specified). Any matching process will prevent B<--"
 "start> from starting the daemon. All matching processes will be sent the "
@@ -27876,7 +28158,7 @@ msgid ""
 "live through a B<--stop>, you must specify a pidfile."
 msgstr ""
 "B<Hinweis>: Falls B<--pid> oder B<--pidfile> nicht angegeben ist, verhält "
-"sich B<start-stop-daemon> ähnlich zu B<killall>(1). B<start-stop-daemon> "
+"sich B<start-stop-daemon> ähnlich zu L<killall(1)>. B<start-stop-daemon> "
 "wird die Prozesstabelle nach Prozessen durchsuchen, die auf den "
 "Prozessnamen, die Eltern-PID, UID und/oder GID (falls angegeben) passen. "
 "Jeder passende Prozess wird B<--start> daran hindern, den Daemon zu starten. "
@@ -28269,7 +28551,7 @@ msgstr "B<-c> ,  B<--chuid> 
I<Benutzername>|I<uid>[B<:>I<Gruppe>|I<gid>]"
 msgid ""
 "Change to this username/uid before starting the process. You can also "
 "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
-"as you would for the B<chown>(1) command (I<user>B<:>I<group>).  If a user "
+"as you would for the L<chown(1)> command (I<user>B<:>I<group>).  If a user "
 "is specified without a group, the primary GID for that user is used.  When "
 "using this option you must realize that the primary and supplemental groups "
 "are set as well, even if the B<--group> option is not specified. The B<--"
@@ -28278,7 +28560,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wechselt vor dem Start des Prozesses zu diesem Benutzername/uid. Sie können "
 "durch Anhängen von B<:> auch die Gruppe spezifizieren, in diesem Fall wird "
-"die Gruppe oder gid wie bei dem Befehl B<chown>(1) (I<Benutzer>B<:"
+"die Gruppe oder gid wie bei dem Befehl L<chown(1)> (I<Benutzer>B<:"
 ">I<Gruppe>) angegeben. Falls ein Benutzer ohne Gruppe angegeben ist, wird "
 "die primäre GID für diesen Benutzer verwandt. Wenn Sie diese Option "
 "verwenden, müssen Sie daran denken, dass die primäre und zusätzliche Gruppen "
@@ -28772,12 +29054,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: update-alternatives.pod
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Debian's alternatives system aims to solve this problem.  A generic name "
+#| "in the filesystem is shared by all files providing interchangeable "
+#| "functionality.  The alternatives system and the system administrator "
+#| "together determine which actual file is referenced by this generic name.  "
+#| "For example, if the text editors B<ed>(1)  and B<nvi>(1)  are both "
+#| "installed on the system, the alternatives system will cause the generic "
+#| "name I</usr/bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default. The "
+#| "system administrator can override this and cause it to refer to I</usr/"
+#| "bin/ed> instead, and the alternatives system will not alter this setting "
+#| "until explicitly requested to do so."
 msgid ""
 "Debian's alternatives system aims to solve this problem.  A generic name in "
 "the filesystem is shared by all files providing interchangeable "
 "functionality.  The alternatives system and the system administrator "
 "together determine which actual file is referenced by this generic name.  "
-"For example, if the text editors B<ed>(1)  and B<nvi>(1)  are both installed "
+"For example, if the text editors L<ed(1)> and L<nvi(1)> are both installed "
 "on the system, the alternatives system will cause the generic name I</usr/"
 "bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default. The system administrator "
 "can override this and cause it to refer to I</usr/bin/ed> instead, and the "
@@ -28847,7 +29141,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is often useful for a number of alternatives to be synchronized, so that "
 "they are changed as a group; for example, when several versions of the "
-"B<vi>(1)  editor are installed, the manual page referenced by I</usr/share/"
+"L<vi(1)> editor are installed, the manual page referenced by I</usr/share/"
 "man/man1/vi.1> should correspond to the executable referenced by I</usr/bin/"
 "vi>.  B<update-alternatives> handles this by means of I<master> and I<slave> "
 "links; when the master is changed, any associated slaves are changed too.  A "
@@ -28855,7 +29149,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es ist oft sinnvoll, dass eine Reihe von Alternativen synchronisiert werden, "
 "so dass sie als Gruppe geändert werden; wenn beispielsweise mehrere "
-"Versionen des B<vi>(1) Editors installiert sind, sollte die Handbuchseite, "
+"Versionen des L<vi(1)>-Editors installiert sind, sollte die Handbuchseite, "
 "die durch I</usr/share/man/man1/vi.1> referenziert wird, zu dem ausführbaren "
 "Programm, dass durch I</usr/bin/vi> referenziert wird, gehören. B<update-"
 "alternatives> erledigt dies mit Hilfe von I<Master-> und I<Slave-Links>; "
@@ -29305,12 +29599,12 @@ msgstr "B<--query> I<Name>"
 #: update-alternatives.pod
 msgid ""
 "Display information about the link group like B<--display> does, but in a "
-"machine parseable way (since version 1.15.0, see section B<QUERY FORMAT> "
+"machine parseable way (since version 1.15.0, see section L</QUERY FORMAT> "
 "below)."
 msgstr ""
 "Zeigt alle Informationen über die Linkgruppe an, wie dies auch von B<--"
 "display> erfolgt, allerdings in einem maschinenlesbaren Format (seit Version "
-"1.15.0, siehe nachfolgenden Abschnitt B<ABFRAGE-FORMAT>)."
+"1.15.0, siehe nachfolgenden Abschnitt L</ABFRAGE-FORMAT>)."
 
 #. type: =item
 #: update-alternatives.pod
@@ -29739,7 +30033,7 @@ msgid ""
 "There are several packages which provide a text editor compatible with "
 "B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>. Which one is used is controlled by the "
 "link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
-"associated manpage."
+"associated manual page."
 msgstr ""
 "Es gibt mehrere Pakete, die einen B<vi>-kompatiblen Texteditor "
 "bereitstellen, beispielsweise B<nvi> und B<vim>. Welcher benutzt wird, wird "
@@ -29805,11 +30099,31 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: update-alternatives.pod
-msgid "B<ln>(1), FHS (the Filesystem Hierarchy Standard)."
+msgid "L<ln(1)>, FHS (the Filesystem Hierarchy Standard)."
 msgstr ""
-"B<ln>(1), FHS (der Dateisystem-Hierarchie-Standard, Filesystem Hierarchy "
+"L<ln(1)>, FHS (der Dateisystem-Hierarchie-Standard, Filesystem Hierarchy "
 "Standard)."
 
+#~ msgid ""
+#~ "B<deb822>(5), B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5), B<dpkg-"
+#~ "parsechangelog>(1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<deb822>(5), B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5), B<dpkg-"
+#~ "parsechangelog>(1)."
+
+#~ msgid "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
+#~ msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
+
+#~ msgid "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
+#~ msgstr "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System "
+#~ "repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die I<URL> der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot "
+#~ "anzuschauen."
+
 #~ msgid "B<GCJFLAGS>"
 #~ msgstr "B<GCJFLAGS>"
 
@@ -30047,9 +30361,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "B<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>"
 #~ msgstr "B<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>"
 
-#~ msgid "B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
-#~ msgstr "B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When each package providing a file with a particular functionality is "
 #~ "installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update "

-- 
Dpkg.Org's dpkg

Reply via email to