This is an automated email from the git hooks/post-receive script. kreutzm pushed a commit to branch main in repository dpkg.
View the commit online: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=72e76d44b7a639d0a21c00b50da5c6c1e8d83df0 The following commit(s) were added to refs/heads/main by this push: new 72e76d44b po: Update German man pages translation 72e76d44b is described below commit 72e76d44b7a639d0a21c00b50da5c6c1e8d83df0 Author: Helge Kreutzmann <[email protected]> AuthorDate: Thu Oct 26 19:11:48 2023 +0200 po: Update German man pages translation Including fixing a typo in dpkg(1) --- man/dpkg.pod | 2 +- man/po/de.po | 299 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 199 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/man/dpkg.pod b/man/dpkg.pod index 6d8f23cd6..988602105 100644 --- a/man/dpkg.pod +++ b/man/dpkg.pod @@ -1483,7 +1483,7 @@ These get removed automatically after the installation is complete. =item F<*.dpkg-old> During configuration, when installing a new version, -B<dpkg> cam make a backup of the previous modified conffile into +B<dpkg> can make a backup of the previous modified conffile into I<pathname>B<.dpkg-old>. =item F<*.dpkg-dist> diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 83e2e29c7..01c7744ff 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.22.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-20 13:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-21 14:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-26 18:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 19:09+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" @@ -8903,8 +8903,8 @@ msgid "" "temporarily by the user with environment variables (see section L</" "ENVIRONMENT>);" msgstr "" -"temporär durch den Benutzer mittels Umgebungsvariablen (siehe Abschnitt " -"L</UMGEBUNG>)" +"temporär durch den Benutzer mittels Umgebungsvariablen (siehe Abschnitt L</" +"UMGEBUNG>)" #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -9026,8 +9026,8 @@ msgid "" "the L</SUPPORTED FLAGS> section for more information about them." msgstr "" "Gibt die Liste der vom aktuellen Lieferanten unterstützten Schalter (einen " -"pro Zeile) aus. Lesen Sie den Abschnitt L</UNTERSTÜTZTE SCHALTER> für weitere " -"Informationen über sie." +"pro Zeile) aus. Lesen Sie den Abschnitt L</UNTERSTÜTZTE SCHALTER> für " +"weitere Informationen über sie." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -15419,8 +15419,8 @@ msgstr "" "Untersucht nur die explizit aufgeführten Bibliotheken, statt nach allen " "öffentlichen Bibliotheken zu suchen. Sie können Shell-Muster, die zur " "Expansion von Pfadnamen verwandt werden (siehe die Handbuchseite L<File::" -"Glob> für weitere Details) in I<Bibliotheksdatei> verwenden, um " -"mehrere Bibliotheken mit einem einzelnen Argument abzugleichen (andernfalls " +"Glob> für weitere Details) in I<Bibliotheksdatei> verwenden, um mehrere " +"Bibliotheken mit einem einzelnen Argument abzugleichen (andernfalls " "benötigen Sie mehrere B<-e>)." #. type: =item @@ -18299,13 +18299,13 @@ msgstr "B<DPKG_PAGER>" #: dpkg-query.pod msgid "" "Sets the pager command to use (since dpkg 1.19.1), which will be executed " -"with «B<$SHELL -c>». If B<SHELL> is not set, «B<sh>» will be used instead. " -"The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable (since dpkg " -"1.19.2)." +"with «B<$SHELL -c>». If B<SHELL> is not set, «B<%DPKG_DEFAULT_SHELL%>» will " +"be used instead. The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment " +"variable (since dpkg 1.19.2)." msgstr "" "Setzt den zu verwendenden Pager-Befehl (seit Dpkg 1.19.1), der mit „B<$SHELL " "-c>“ ausgeführt wird. Falls B<SHELL> nicht gesetzt ist, wird stattdessen " -"„B<sh>“ verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt die Umgebungsvariable B<PAGER> außer " +"„B<%DPKG_DEFAULT_SHELL%>“ verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt die Umgebungsvariable B<PAGER> außer " "Kraft (seit Dpkg 1.19.2)." #. type: textblock @@ -18486,9 +18486,9 @@ msgstr "" "erstellt eine Packages-Datei, die von L<apt(8)>, L<dselect(1)> usw. " "verwendet wird, um dem Benutzer mitzuteilen, welche Pakete zur Installation " "verfügbar sind. Diese Packages-Dateien sind die gleichen, die auch auf den " -"Debian-Archiv-Sites und physischen Medien vorliegen. Sie können selbst B<dpkg-" -"scanpackages> verwenden, falls Sie ein Verzeichnis von lokalen Paketen zur " -"Installation auf einem Cluster von Maschinen anlegen." +"Debian-Archiv-Sites und physischen Medien vorliegen. Sie können selbst " +"B<dpkg-scanpackages> verwenden, falls Sie ein Verzeichnis von lokalen " +"Paketen zur Installation auf einem Cluster von Maschinen anlegen." #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod @@ -24848,23 +24848,23 @@ msgstr "B<--post-invoke=>I<Befehl>" #. type: textblock #: dpkg.pod msgid "" -"Set an invoke hook I<command> to be run via “sh -c” before or after the " -"B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-only>, " -"I<remove> and I<purge> actions (since dpkg 1.15.4), and I<add-architecture> " -"and I<remove-architecture> actions (since dpkg 1.17.19). This option can be " -"specified multiple times. The order the options are specified is preserved, " -"with the ones from the configuration files taking precedence. The " -"environment variable B<DPKG_HOOK_ACTION> is set for the hooks to the current " -"B<dpkg> action." +"Set an invoke hook I<command> to be run via “%DPKG_DEFAULT_SHELL% -c” before " +"or after the B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, " +"I<triggers-only>, I<remove> and I<purge> actions (since dpkg 1.15.4), and " +"I<add-architecture> and I<remove-architecture> actions (since dpkg " +"1.17.19). This option can be specified multiple times. The order the " +"options are specified is preserved, with the ones from the configuration " +"files taking precedence. The environment variable B<DPKG_HOOK_ACTION> is " +"set for the hooks to the current B<dpkg> action." msgstr "" -"Setzt einen Aufruf-Hook I<Befehl>, der via „sh -c“ vor oder nach dem B<dpkg>-" +"Setzt einen Aufruf-Hook I<Befehl>, der via „%DPKG_DEFAULT_SHELL% -c“ vor oder nach dem B<dpkg>-" "Aufruf der B<dpkg>-Aktionen I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-" -"only>, I<remove> und I<purge> (seit Dpkg 1.15.4;) und Aktionen I<add-architecture> " -"Und I<remove-architecture> (seit Dpkg 1.17.19). Diese Option kann mehrfach angegeben " -"werden. Die Reihenfolge der Optionen bleibt erhalten, wobei Einträge aus den " -"Konfigurationsdateien Vorrang haben. Die Umgebungsvariable " -"B<DPKG_HOOK_ACTION> wird für die Hooks auf die aktuelle B<dpkg>-Aktion " -"gesetzt." +"only>, I<remove> und I<purge> (seit Dpkg 1.15.4;) und Aktionen I<add-" +"architecture> Und I<remove-architecture> (seit Dpkg 1.17.19). Diese Option " +"kann mehrfach angegeben werden. Die Reihenfolge der Optionen bleibt " +"erhalten, wobei Einträge aus den Konfigurationsdateien Vorrang haben. Die " +"Umgebungsvariable B<DPKG_HOOK_ACTION> wird für die Hooks auf die aktuelle " +"B<dpkg>-Aktion gesetzt." #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -25259,12 +25259,12 @@ msgstr "B<--status-logger>=I<Befehl>" #: dpkg.pod msgid "" "Send machine-readable package status and progress information to the shell " -"I<command>'s standard input, to be run via “sh -c” (since dpkg 1.16.0). " -"This option can be specified multiple times. The output format used is the " -"same as in B<--status-fd>." +"I<command>'s standard input, to be run via “%DPKG_DEFAULT_SHELL% -c” (since " +"dpkg 1.16.0). This option can be specified multiple times. The output " +"format used is the same as in B<--status-fd>." msgstr "" "Schickt maschinenlesbare Paketstatus- und Fortschrittsinformationen an die " -"Standardeingabe des I<Befehl>s der Shell, was dann mittels „sh -c“ " +"Standardeingabe des I<Befehl>s der Shell, was dann mittels „DPKG_DEFAULT_SHELL% -c“ " "ausgeführt wird (seit Dpkg 1.16.0). Diese Option kann mehrfach angegeben " "werden. Das verwandte Ausgabeformat ist identisch zu dem in B<--status-fd>." @@ -25463,13 +25463,13 @@ msgstr "" msgid "" "The program B<dpkg> will execute when running a pager, which will be " "executed with «B<$SHELL -c>», for example when displaying the conffile " -"differences. If B<SHELL> is not set, «B<sh>» will be used instead. The " -"B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable (since dpkg " -"1.19.2)." +"differences. If B<SHELL> is not set, «B<%DPKG_DEFAULT_SHELL%>» will be used " +"instead. The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable " +"(since dpkg 1.19.2)." msgstr "" "Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es einen Pager mit „B<$SHELL -" "c>“ ausführt, beispielsweise zur Anzeige von Conffile-Dateiunterschieden. " -"Falls B<SHELL> nicht gesetzt ist, wird stattdessen „B<sh>“ verwandt. " +"Falls B<SHELL> nicht gesetzt ist, wird stattdessen „B<%DPKG_DEFAULT_SHELL%>“ verwandt. " "B<DPKG_PAGER> setzt die Umgebungsvariable B<PAGER> außer Kraft (seit Dpkg " "1.19.2)." @@ -25800,6 +25800,106 @@ msgid "The format and contents of a binary package are described in L<deb(5)>." msgstr "" "Das Format und die Inhalte eines Binärpakets sind in L<deb(5)> beschrieben." +#. type: =head2 +#: dpkg.pod +msgid "Filesystem filenames" +msgstr "Dateisystem-Dateinamen" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "" +"During unpacking and configuration B<dpkg> uses various filenames for backup " +"and rollback purposes. The following is a simplified explanation of how " +"these filenames get used during package installation." +msgstr "" +"Während des Entpackens und Konfigurierens verwendet B<dpkg> verschiedene " +"Dateinamen zum Zwecke der Sicherung und zum Zurücksetzen. Es folgt eine " +"vereinfachte Erklärung wie diese Dateinamen während der Paketinstallation " +"verwandt werden." + +#. type: =item +#: dpkg.pod +msgid "F<*.dpkg-new>" +msgstr "F<*.dpkg-new>" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "" +"During unpack, B<dpkg> extracts new filesystem objects into I<pathname>B<." +"dpkg-new> (except for existing directories or symlinks to directories which " +"get skipped), once that is done and after having performed backups of the " +"old objects, the objects get renamed to I<pathname>." +msgstr "" +"Während des Entpackens extrahiert B<dpkg> Dateisystemobjekte in " +"I<Pfadnamen>B<.dpkg-new> (außer für bestehende Verzeichnisse oder Symlinks " +"auf Verzeichnisse, die übersprungen werden). Sobald dies erledigt ist und " +"nachdem Sicherungskopien der alten Objekte erstellt wurden, werden die " +"Objekte in I<Pfadnamen> umbenannt." + +#. type: =item +#: dpkg.pod +msgid "F<*.dpkg-tmp>" +msgstr "F<*.dpkg-tmp>" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "" +"During unpack, B<dpkg> makes backups of the old filesystem objects into " +"I<pathname>B<.dpkg-tmp> after extracting the new objects. These backups are " +"performed as either a rename for directories (but only if they switch file " +"type), a new symlink copy for symlinks, or a hard link for any other " +"filesystem object, except for conffiles which get no backups because they " +"are processed at a later stage." +msgstr "" +"Während des Entpackens legt B<dpkg> Sicherungskopien alter " +"Dateisystemobjekte in I<Pfadname>B<.dpkg-tmp> nach dem Extrahieren der neuen " +"Objekte an. Diese Sicherungskopien werden entweder durch Umbenennung für " +"Verzeichnisse (aber nur wenn diese den Dateityp ändern), einer neuen Symlink-" +"Kopie für Symlinks oder harte Links für alle anderen Dateisystemobjekte " +"angelegt, außer für Conffiles, von denen keine Sicherungskopie angelegt " +"wird, da sie in einer späteren Stufe verarbeitet werden." + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "" +"In case of needing to rollback, these backups get used to restore the " +"previous contents of the objects. These get removed automatically after the " +"installation is complete." +msgstr "" +"Falls zurückgesetzt werden muss, werden diese Sicherungskopien dazu " +"verwandt, die vorherigen Inhalte der Objekte wiederherzustellen. Diese " +"werden nach Abschluss der Installation automatisch entfernt." + +#. type: =item +#: dpkg.pod +msgid "F<*.dpkg-old>" +msgstr "F<*.dpkg-old>" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "" +"During configuration, when installing a new version, B<dpkg> can make a " +"backup of the previous modified conffile into I<pathname>B<.dpkg-old>." +msgstr "" +"Während der Konfiguration, bei der Installation einer neuen Version, kann " +"B<dpkg> eine Sicherungskopie der vorherigen geänderten Conffile in " +"I<Pfadname>B<.dpkg-old> anlegen." + +#. type: =item +#: dpkg.pod +msgid "F<*.dpkg-dist>" +msgstr "F<*.dpkg-dist>" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "" +"During configuration, when keeping the old version, B<dpkg> can make a " +"backup of the new unmodified conffile into I<pathname>B<.dpkg-dist>." +msgstr "" +"Während der Konfiguration, beim Beibehalten der alten Version, kann B<dpkg> " +"eine Sicherungskopie der neuen unveränderten Conffile in I<Pfadname>B<.dpkg-" +"dist> anlegen." + #. type: textblock #: dpkg.pod msgid "" @@ -25876,10 +25976,10 @@ msgstr "Um die Einträge von zwei Paketen in I<%ADMINDIR%/available> zu sehen:" #: dpkg.pod #, no-wrap msgid "" -" dpkg --print-avail elvis vim | less\n" +" dpkg --print-avail vim neovim | less\n" "\n" msgstr "" -" dpkg --print-avail elvis vim | less\n" +" dpkg --print-avail vim neovim | less\n" "\n" #. type: textblock @@ -25891,48 +25991,48 @@ msgstr "Wenn Sie die Liste der Pakete selbst durchsuchen wollen:" #: dpkg.pod #, no-wrap msgid "" -" less %ADMINDIR%/available\n" +" dpkg --print-avail | less\n" "\n" msgstr "" -" less %ADMINDIR%/available\n" +" dpkg --print-avail | less\n" "\n" #. type: textblock #: dpkg.pod -msgid "To remove an installed elvis package:" -msgstr "Um ein installiertes Elvis-Paket zu entfernen:" +msgid "To remove an installed neovim package:" +msgstr "Um ein installiertes Neovim-Paket zu entfernen:" #. type: verbatim #: dpkg.pod #, no-wrap msgid "" -" dpkg -r elvis\n" +" dpkg -r neovim\n" "\n" msgstr "" -" dpkg -r elvis\n" +" dpkg -r neovim\n" "\n" #. type: textblock #: dpkg.pod msgid "" -"To install a package, you first need to find it in an archive or media disc. " -"The I<available> file shows that the vim package is in section B<editors>:" +"To install a package, you first need to find it in an archive or media " +"disc. When using an archive based on a pool structure, knowing the archive " +"area and the name of the package is enough to infer the pathname:" msgstr "" "Um ein Paket zu installieren, müssen Sie es erst in einem Archiv oder auf " -"einem physischen Medium finden. Die Datei I<available> zeigt, dass das vim-Paket in der " -"Sektion B<editors> ist:" +"einem physischen Medium finden. Wenn Sie ein auf einer Pool-Struktur " +"basierendes Archiv verwenden, reicht es, den Archivbereich und den " +"Paketnamen zu kennen, um den Pfadnamen abzuleiten:" # FIXME Is "bdrom" the correct path? #. type: verbatim #: dpkg.pod #, no-wrap msgid "" -" cd /media/bdrom/pool/main/v/vim\n" -" dpkg -i vim_4.5-3.deb\n" +" dpkg -i /media/bdrom/pool/main/v/vim/vim_9.0.2018-1_amd64.deb\n" "\n" msgstr "" -" cd /media/bdrom/pool/main/v/vim\n" -" dpkg -i vim_4.5-3.deb\n" +" dpkg -i /media/bdrom/pool/main/v/vim/vim_9.0.2018-1_amd64.deb\n" "\n" #. type: textblock @@ -25973,27 +26073,6 @@ msgstr "" " apt-cache dumpavail | dpkg --merge-avail\n" "\n" -#. type: textblock -#: dpkg.pod -msgid "or with dpkg 1.17.6 and earlier:" -msgstr "Oder mit Dpkg 1.17.6 oder älter:" - -#. type: verbatim -#: dpkg.pod -#, no-wrap -msgid "" -" avail=$(mktemp)\n" -" apt-cache dumpavail >\"$avail\"\n" -" dpkg --merge-avail \"$avail\"\n" -" rm \"$avail\"\n" -"\n" -msgstr "" -" avail=$(mktemp)\n" -" apt-cache dumpavail >\"$avail\"\n" -" dpkg --merge-avail \"$avail\"\n" -" rm \"$avail\"\n" -"\n" - #. type: textblock #: dpkg.pod msgid "you can install it with:" @@ -26043,10 +26122,10 @@ msgstr "ZUSÄTZLICHE FUNKTIONALITÄT" #: dpkg.pod msgid "" "Additional functionality can be gained by installing any of the following " -"packages: B<apt>, B<aptitude> and B<debsums>." +"packages: B<apt>, B<aptitude> and B<debsig-verify>." msgstr "" "Zusätzliche Funktionalität kann durch die Installation jedes der folgenden " -"Pakete erhalten werden: B<apt>, B<aptitude> und B<debsums>." +"Pakete erhalten werden: B<apt>, B<aptitude> und B<debsig-verify>." #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -26284,8 +26363,8 @@ msgid "" "page." msgstr "" "Diese Felder geben die Beziehungen zwischen dem Quellpaket und Paketen, die " -"daraus gebaut werden, an. Sie werden in der Handbuchseite L<deb-src-control(5)> " -"beschrieben." +"daraus gebaut werden, an. Sie werden in der Handbuchseite L<deb-src-" +"control(5)> beschrieben." #. type: =item #: dsc.pod @@ -26554,8 +26633,8 @@ msgstr "" "konfiguriert werden, um verfügbare Paketinformationen und installierbare " "Pakete aus Paketdepots zu holen. Abhängig von der verwendeten " "Zugriffsmethode können diese Depots öffentliche Archiv-Server im Internet, " -"lokale Archiv-Server oder physische Medien sein. Die empfohlene Zugriffsmethode ist " -"I<apt>, die vom Paket L<apt(8)> bereitgestellt wird." +"lokale Archiv-Server oder physische Medien sein. Die empfohlene " +"Zugriffsmethode ist I<apt>, die vom Paket L<apt(8)> bereitgestellt wird." #. type: textblock #: dselect.pod @@ -28738,10 +28817,10 @@ msgstr "B<update-alternatives> [I<Option> …] I<Befehl>" #: update-alternatives.pod msgid "" "B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information " -"about the symbolic links comprising the Debian alternatives system." +"about the symbolic links comprising the alternatives system." msgstr "" "B<update-alternatives> erzeugt, entfernt, verwaltet und zeigt die " -"Informationen über die symbolischen Links, die das „Debian Alternativ-" +"Informationen über die symbolischen Links, die das „Alternativ-" "System“ bilden, an." #. type: textblock @@ -28765,18 +28844,17 @@ msgstr "" #. type: textblock #: update-alternatives.pod msgid "" -"Debian's alternatives system aims to solve this problem. A generic name in " -"the filesystem is shared by all files providing interchangeable " -"functionality. The alternatives system and the system administrator " -"together determine which actual file is referenced by this generic name. " -"For example, if the text editors L<ed(1)> and L<nvi(1)> are both installed " -"on the system, the alternatives system will cause the generic name I</usr/" -"bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default. The system administrator " -"can override this and cause it to refer to I</usr/bin/ed> instead, and the " -"alternatives system will not alter this setting until explicitly requested " -"to do so." -msgstr "" -"Debians Alternativ-System hat das Ziel, dieses Problem zu lösen. Ein " +"The alternatives system aims to solve this problem. A generic name in the " +"filesystem is shared by all files providing interchangeable functionality. " +"The alternatives system and the system administrator together determine " +"which actual file is referenced by this generic name. For example, if the " +"text editors L<ed(1)> and L<nvi(1)> are both installed on the system, the " +"alternatives system will cause the generic name I</usr/bin/editor> to refer " +"to I</usr/bin/nvi> by default. The system administrator can override this " +"and cause it to refer to I</usr/bin/ed> instead, and the alternatives system " +"will not alter this setting until explicitly requested to do so." +msgstr "" +"Das Alternativ-System hat das Ziel, dieses Problem zu lösen. Ein " "generischer Name im Dateisystem wird von allen Dateien, die austauschbare " "Funktionalität bereitstellen, verwendet. Das Alternativ-System bestimmt " "zusammen mit dem Systemadministrator, welche Datei tatsächlich durch diesen " @@ -29802,6 +29880,31 @@ msgstr "" "L<ln(1)>, FHS (der Dateisystem-Hierarchie-Standard, Filesystem Hierarchy " "Standard)." +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " less %ADMINDIR%/available\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " less %ADMINDIR%/available\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "or with dpkg 1.17.6 and earlier:" +#~ msgstr "Oder mit Dpkg 1.17.6 oder älter:" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " avail=$(mktemp)\n" +#~ " apt-cache dumpavail >\"$avail\"\n" +#~ " dpkg --merge-avail \"$avail\"\n" +#~ " rm \"$avail\"\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " avail=$(mktemp)\n" +#~ " apt-cache dumpavail >\"$avail\"\n" +#~ " dpkg --merge-avail \"$avail\"\n" +#~ " rm \"$avail\"\n" +#~ "\n" + #~ msgid "" #~ "B<deb822>(5), B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5), B<dpkg-" #~ "parsechangelog>(1)." @@ -30218,9 +30321,6 @@ msgstr "" #~ msgid "dpkg-deb" #~ msgstr "dpkg-deb" -#~ msgid "dpkg-divert" -#~ msgstr "dpkg-divert" - #~ msgid "dpkg-genchanges" #~ msgstr "dpkg-genchanges" @@ -30236,9 +30336,6 @@ msgstr "" #~ msgid "dpkg-mergechangelogs" #~ msgstr "dpkg-mergechangelogs" -#~ msgid "dpkg-name" -#~ msgstr "dpkg-name" - #~ msgid "dpkg-parsechangelog" #~ msgstr "dpkg-parsechangelog" -- Dpkg.Org's dpkg

