Moin Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 fertig übersetzt.

Es sind insgesamt 23 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-17 07:26+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PPPDUMP"
msgstr "PPPDUMP"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "1 April 1999"
msgstr "1. April 1999"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid "pppdump - convert PPP record file to readable format"
msgstr "pppdump - Konvertiert PPP-Datensatzdateien in ein lesbares Format"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<pppdump> [ B<-h> | B<-p> [ B<-d> ]] [ B<-r> ] [ B<-a> ] [ B<-m >I<mru> ] "
"[ I<file >...  ]"
msgstr ""
"B<pppdump> [ B<-h> | B<-p> [ B<-d> ]] [ B<-r> ] [ B<-a> ] [ B<-m >I<mru> ] "
"[ I<Datei>…  ]"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME B<pppd> → B<pppd>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<pppdump> utility converts the files written using the I<record> option "
"of B<pppd> into a human-readable format.  If one or more filenames are "
"specified, B<pppdump> will read each in turn; otherwise it will read its "
"standard input.  In each case the result is written to standard output."
msgstr ""
"Das Hilfswerkzeug B<pppdump> konvertiert Dateien, die mit der Option "
"I<record> von B<pppd>(8) geschrieben wurden, in ein menschenlesbares Format. "
"Falls eine oder mehrere Dateinamen angegeben sind, wird B<pppdump> sie der "
"Reihe nach lesen, andernfalls liest es die Standardeingabe. In allen Fällen "
"wird das Ergebnis in die Standardausgabe geschrieben."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid "The options are as follows:"
msgstr "Folgende Optionen stehen zur Verfügung:"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Prints the bytes sent and received in hexadecimal.  If neither this option "
"nor the B<-p> option is specified, the bytes are printed as the characters "
"themselves, with non-printing and non-ASCII characters printed as escape "
"sequences."
msgstr ""
"Gibt die gesandten und empfangenen Byte hexadezimal aus. Falls weder diese "
"Option noch B<-p> angegeben ist, werden die Bytes als Zeichen selbst "
"ausgegeben, wobei nichtdruckbare Zeichen und Zeichen außerhalb von ASCII als "
"Maskiersequenzen dargestellt werden."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Collects the bytes sent and received into PPP packets, interpreting the "
"async HDLC framing and escape characters and checking the FCS (frame check "
"sequence) of each packet.  The packets are printed as hex values and as "
"characters (non-printable characters are printed as `.')."
msgstr ""
"Sammelt die gesandten und empfangenen Byte in PPP-Pakete, interpretiert die "
"HDLC-Framing- und -Maskierzeichen und prüft die FCS (Frame-Prüfsequenz) "
"jedes Pakets. Die Pakete werden als hexadezimale Werte und als Zeichen "
"ausgegeben (dabei werden nicht druckbare Zeichen als ».« dargestellt)."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With the B<-p> option, this option causes B<pppdump> to decompress packets "
"which have been compressed with the BSD-Compress or Deflate methods."
msgstr ""
"Diese Option führt mit der Option B<-p> dazu, dass B<pppdump> Pakete "
"dekomprimiert, die mit den Methoden BSD-Compress oder Deflate komprimiert "
"wurden."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Reverses the direction indicators, so that `sent' is printed for bytes or "
"packets received, and `rcvd' is printed for bytes or packets sent."
msgstr ""
"Invertiert die Richtungsanzeigen, so dass »sent« (gesandt) für empfangene "
"Bytes oder Pakete angezeigt wird und »rcvd« für gesandte Bytes oder Pakete."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid "Prints absolute times."
msgstr "Gibt absolute Zeiten aus."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m >I<mru>"
msgstr "B<-m >I<mru>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use I<mru> as the MRU (maximum receive unit) for both directions of the link "
"when checking for over-length PPP packets (with the B<-p> option)."
msgstr ""
"Verwendet I<mru> als die MRU (maximale Empfangseinheit) für beide Richtungen "
"der Verbindung beim Prüfen auf überlange PPP-Pakete (mit der Option B<-p>)."

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME pppd(8) → B<pppd>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid "pppd(8)"
msgstr "B<pppd>(8)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an