Hallo Volker,

Soweit alles klar.
Kann nun auf der Authors Seite linker Hand zwischen den verschiedenen Sprachen auswählen. Ich erhalte dort mehrere Links getrennt nach den Openoffice.org Programmteilen.
In Englisch sehe ich da z.B. Calc - ...draft... published...
In Deutsch eher weniger.. :)

Wenn du meine Mail an Andreas gelesen hast, dürfte dir klar sein, dass ich dir die Frage (noch) nicht beantworten kann. Ein wenig Geduld bitte ;)

da aber das deutsche Layout sich vom englischen zu unterscheiden scheint, brauche ich dann doch wohl:
a) einen Link zu den ersten Schritten,
b) einen Link zu den entsprechenden Vorlagen

Wenn du die deutsche Authors-Willkommensseite liest triffst du ziemlich weit unten auf einen Link zu einer "Vorlage für Übersetzer". Hierin ist schon sehr viel gesammelt, was wir uns vorstellen. Den Text solltest du aufmerksam lesen. Die Absatz-, Zeichen-, Listen und Seitenvorlagen, die mit OOo beginnen, sind die, die du benutzen solltest. Viele andere Tipps stehen auch noch in dem Dokument.

Dann nimmst du dir am besten mal ein fertiges Dokument, z. B. ein Kapitel des Writer-Handbuchs, und schaust dir mal genau an, was du dort von der Vorlage wiederfindest. Dann wird vieles deutlischer.

c) ein "Original-" (englisch nehme ich an) Dokument

einfach von der englischen authors-Seite laden, darauf achten, dass du *kein* Draft nimmst, sondern eine fertige oder weitestgehend fertige Version.

e) irgend eine HTML-Adresse, Server, Emailadresse wo dann das fertige Teil landen soll.

Siehe oben, bitte noch etwas Geduld.

Was mir jetzt schon unklar ist: Ich finde da etliche Dokumente einzeln nach Kapiteln gruppiert. Ist das normal? Gibt es einen, der das
alles dann in ein Dokument wandelt?

Letztes Mal habe ich das gemacht. Und wenns niemand anders will, werde ich das dann wohl auch wieder machen ;)

ich hoffe ich nerve nicht?!

Nein, deine Fragen sind ja sehr verständlich. Ich bitte dich aber dennoch, einfach erstmal mit dem anzufangen, was ich dir hier angeregt habe. Dann kannst du ja später immer noch fragen. So ein Dokument übersetzt sich ja nun auch nicht so mal in ein paar Stunden. Ich würde an deiner Stelle auch erstmal damit anfangen, ein vorhandenes, übersetztes Dokument zu überarbeiten und nicht sofort zu übersetzen. Man kriegt ein besseres Gefühl dafür, was wie gemacht wird.

Gruß und gute Nacht
Wolfgang





Volker

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Antwort per Email an