... abgesehen davon, ist das wort "film" wirklich ein deutsches wort?


2014-04-15 21:58 GMT+02:00 Dave <[email protected]>:

> bin trotzdem für audio/video. beispielsweise ergibt die googlesuche nach
> "audiovisuelle medien" knapp 900.000 ergebnisse. sprachen entwickeln sich,
> es gibt gar nicht "das deutsche" und auch nicht "das englische". englisch
> ist eine historische mischung über viele jahrhunderte aus einer
> germanischen sprache + altfranzösisch + latein + unzählige einflüsse aus
> den ehemaligen kolonien + einflüsse aus dem spanischen (vermittels
> südamerika -> usa) und und und. wenn die engländer anfangen würden, ihre
> sprache zu "bereinigen" wie das so viele deutsche mit der deutschen sprache
> zu tun versuchen, würde von der englischen sprache bestenfalls 20 prozent
> übrige bleiben. das nennt man verarmung. und wäre traurig.
>
>
> 2014-04-15 21:32 GMT+02:00 Mathias Röllig <[email protected]>:
>
> Hallo alle!
>>
>>
>>  ein Freund fragte mich neulich, wie er denn eine Audio-Datei in ein
>>>>>> Textdokument einfüge.
>>>>>> Da ich gerade eine AOO 4.1.0 RC2 in deutsch auf meinem Rechner hatte,
>>>>>> musste ich antworten: "Menü Einfügen - Film und Klang".
>>>>>>
>>>>>
>>> Durch Deine Anfrage hier ist mir bewusst geworden, was damit gemeint
>>> sein könnte. Film und Klang heißt es IMO seit mindestens Version 2.0.
>>>
>>> Ich habe es in Pootle mal geändert.
>>>
>>
>> Ich habe nun in Pootle nachgesehen und bin erstaunt, wieviele Stellen
>> betroffen sind. Es geht also nicht nur um den einen Eintrag "Film und
>> Klang".
>> Und was ich da so sehe bringt mich zu der Meinung, daß "Film und Klang"
>> beibehalten werden sollte, wenn wir uns nicht unserer Muttersprache
>> verleugnen wollen.
>>
>> Wenn es um die technische Seite geht (Datei), mag Audio und Video
>> durchaus berechtigt sein. Letztlich geht es aber um das Ergebnis: ich
>> zumindest sehe mir im Fernsehen oder im Kino, selbst vom Videorekorder oder
>> von DVD immer noch einen _Film_ und kein Video oder Movie an. Und ich höre
>> Sprache, Musik, Klang oder Geräusch und keinen Sound oder ein Audio.
>>
>> Ich zitiere einfach mal einige Stellen aus Pootle und jeder darf für sich
>> ein anderes Wort für das "unmoderne deutsche" einsetzen:
>>
>> Other sound...  -  Anderer Klang...
>> (Stop previous sound)  -  (Vorherigen Klang Anhalten)
>> Loop until next sound  -  Wiederholen bis zum nächsten Klang
>> Play sound  -  Klang abspielen
>>
>> MovieTitle  -  Videotitel  (sollte eigentlich ein Filmtitel sein)
>> Movie Credits  .  Videoabspann  (ist auch nur ein Filmabspann und wird es
>> hoffentlich im Deutschen auch bleiben)
>>
>> Wer erinnert sich noch, als StarOffice mit dem Motto (genannt Slogan)
>> "Software auf gut deutsch" angetreten ist? Irgendetwas sollte auch davon
>> noch übrig sein ...
>>
>> Grüße, Mathias
>>
>> PS: Es steht jedem Benutzer, der nichts mit deutschen Bezeichnungen
>> anzufangen weiß, frei, eine anderssprachige Version zu installieren.
>>
>>
>> projektinterne Diskussionen der deutschsprachigen AOO-Community
>> ----------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>
>>
>

Antwort per Email an