Nur mal kurz noch ... ;)
On Fri, Apr 25, 2008 at 10:08:49PM +0200, André Schnabel wrote:
> Michael Kirchner schrieb:
<schnipp>
>> Qualitätsobergrenze in deiner Betrachtung ist der englische
>> Originaltext. Mir erscheint dies als eine unnötige Beschränkung. Wenn
>> schon so eine grundlegende Betrachtung angegangen wird, dann sollten
>> ein paar Gedanken dazukommen, wie die Leistung und Kenntnisse der
>> Übersetzer mit in das Gesamtprojekt einfließen können, um auch
>> Fehler/Schwächen im Original zu verbessern.
>
> Guter Punkt, den ich nirgendwo explizit erwähnt habe. In der Realität
> ist es aber schon jetzt so, dass Fehler im englischen Original als Issue
> gemeldet werden. Das ist zur Zeit deshalb einfach, weil unser Team von
> Übersetzern auch einige Leute dabei hat, die sich um QA kümmern,also
> "mal eben schnell" nen Issue schreiben.
> Für die Zukunft sehe ich das eher bei den Reviewern (zumindest
> Einsteiger sollten nicht "gezwungen" werden, selbst issues aufzugeben).
Obwohl es schön wäre ... ;) Ich denke, dass Einsteiger eher noch
Fehler auffallen, die uns "alten Hasen" schon gar nicht mehr
auffallen ... ;) Allerdings sehe ich dann auch die "Gefahr", dass
sich die Einsteiger dann von so einer "Hürde" eher abschrecken
lassen ... :(
Einen schönen Restabend noch
Thomas.
--
Nothing ever becomes real till it is experienced -- even a
proverb is no proverb to you till your life has illustrated it.
-- John Keats
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]