Nur mal kurz noch ... ;)
On Fri, Apr 25, 2008 at 10:08:49PM +0200, André Schnabel wrote:
> Michael Kirchner schrieb:
<schnipp>
>> Qualitätsobergrenze in deiner Betrachtung ist der englische  
>> Originaltext. Mir erscheint dies als eine unnötige Beschränkung. Wenn  
>> schon so eine grundlegende Betrachtung angegangen wird, dann sollten  
>> ein paar Gedanken dazukommen, wie die Leistung und Kenntnisse der  
>> Übersetzer mit in das Gesamtprojekt einfließen können, um auch  
>> Fehler/Schwächen im Original zu verbessern.
>
> Guter Punkt, den ich nirgendwo explizit erwähnt habe. In der Realität  
> ist es aber schon jetzt so, dass Fehler im englischen Original als Issue  
> gemeldet werden. Das ist zur Zeit deshalb einfach, weil unser Team von  
> Übersetzern auch einige Leute dabei hat, die sich um QA kümmern,also  
> "mal eben schnell" nen Issue schreiben.
> Für die Zukunft sehe ich das eher bei den Reviewern (zumindest  
> Einsteiger sollten nicht "gezwungen" werden, selbst issues aufzugeben).

Obwohl es schön wäre ... ;) Ich denke, dass Einsteiger eher noch
Fehler auffallen, die uns "alten Hasen" schon gar nicht mehr
auffallen ... ;) Allerdings sehe ich dann auch die "Gefahr", dass
sich die Einsteiger dann von so einer "Hürde" eher abschrecken
lassen ... :(
Einen schönen Restabend noch
Thomas.

-- 
Nothing ever becomes real till it is experienced -- even a
proverb is no proverb to you till your life has illustrated it.
                -- John Keats

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an