Tim skribis:
Kial oni  ne uzas "on-signo"n?

En nia lando (Belgio) ni uzas komon kiel on-signo. Mi do ne ŝatas
"on-punkton".
"On-signo" tute taŭgas por mi.
Leo

----- Oorspronkelijk bericht ----- Van: "Tim Morley" <[EMAIL PROTECTED]>
Aan: <[email protected]>
Verzonden: donderdag 30 maart 2006 0:49
Onderwerp: Re: [eo-dev] Kiel traduki "Decimal Places"?


On 30 Mar 2006, at 00:38, Bertilo Wennergren wrote:

Por "decimal places": ĉu "dekumaj lokoj", aŭ ĉu alia, pli klara
esprimo ekzistas?

Estante iom stulta pri matematikaj fajnaĵoj, mi ĵus sendis demandon
pri tio al Sergio Pokrovskij kaj Marc Bavant, kiuj estas  specialistoj.

Ili ambaŭ opinias, ke taŭgas uzi kunmetojn kun "on-", do: "on-komo",
"on-parto", "on-pozicioj".

Ho, stulta mi. Mi plene forgesis, ke UEA donacis al mi ekzempleron de
la Matematika Terminaro de Marc Bavant precize por helpi kun tiaj
demandoj.

Kaj mi konfirmas, ke li ja proponas "on-punkto"n kaj "on-komo"n.  :o)

Tamen, tio ankoraŭ lasas du terminojn, kie ni volas nur unu. Kial oni
ne uzas "on-signo"n?


Tim

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.3.3/295 - Release Date: 28/03/2006




--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.3.3/296 - Release Date: 29/03/2006

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to