I'm against Pootle as storage and against all about OLT at this point of time. We have translators, who used gettext based tools (also open btw) for a years and who also participate in many other projects (KDE, Gnome, GNU applications, various distributions like SUSE, Mandriva - and reuse also translation compendiums across all this software). Makes it sense to force them to use two different interfaces? Or throw a line between Sun (only some 9 language) translators and community translators (several dozens) and their long-time experience? Sorry, when this message seems irritating, but I'm open to discussion. And fix me when I'm wrong in some predjustices.
I don't mean that OLT should be forced as a tool. We simply need a server-based translation memory, if we want to think about translation consistency and good quality. We can use translation memories on local machines - there are many nice TM tools like POEdit for gettext files or OmegaT - but a shared TM like Rosetta in Ubuntu would be wonderful. Rosetta is closed-source, and not likely to be open. That's why I wanted to ask OLT people to configure a server for ALL languages used in OOo localizations.
Maybe you should change experience with opensuse people, they have quite good working translation service with merging po-repositories with updated pot-files, updating new strings using translation memory (held in server), subversion system with a lot of easier access for newcomers than oo.o cvs. etc.
I'll look at that. Thanks for the pointer! Best, Marcin --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]