Rail Aliev írta:
> Why not use message (lexeme) count instead of word count? In this case
> we don't need to care about spaces or another language specific criteria.
> 
Counting messages is not professional.
"OK" - this is one message
"In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The
return value of color queries is also always a long integer value. When
defining properties, colors can be specified using their RGB code that
is converted to a long integer value using the \<link
href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\"\>RGB
function\</link\>." - this is one message, too

Let say you have 1200 of 75000 messages not translated. Can you estimate
how long it would take to translate them? I do not think so. In the
software localisation industry the word count of source text is used
dominantly. Of course it should be done more intelligent way than 'wc -w
en-US.sdf' in order to get rid of tags and other not translatable contents.

Regards,
Andras

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to