Andreas Pauley wrote:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Hi Ain,
> 
> Thank you for your comments.
> 
> All members of the tranlate.org.za development team that are currently
> still at work had a discussion about these topics.
> Which actually just mean that I picked Friedel's brain before posting,
> but this doesn't sound nearly as impressive :-).
> 
> We are on #pootle (irc.freenode.net) if anybody is interested in asking
> some more questions.
> 
> Ain Vagula wrote:
> 
> <snip>
> 
>> How can I in Pootle:
>> - search and/or replace quickly over all oo.o tree some hundreds of
>> strings
> 
> Yes, Pootle already has searching per file or per project, although
> there is no easy replace functionality yet.
> 
> 
>> - copy msgid into msgstr with one keypress
> 
> We have an access key that does this, eg. alt-c in Firefox.
> 
> 
>> - scroll quickly up and down or to next untranslated/fuzzy, having in
>> same time a significant part of other strings visible?
> 
> When you click on "quick translate" in Pootle, the translate interface
> moves to the next untranslated or fuzzy unit, displaying it's
> surrounding context in the file.
> 
> 
>> - have an email notification with diff of every submission
> 
> Hmmm... interesting idea. You could do a feature request in our bugzilla
> if you want, just so that we don't forget about the idea.
> http://bugs.wordforge.org/
> 
> This needs to be configurable though, not everyone would want to receive
> a diff of 200 new translated strings all the time :-).

no not everyone - only these who subsribe the list. In last two projects
(opensuse and firefox) I have made lists into google groups space and it is
very comfortable - you can subscribe to receive emails, you can subscribe
newsfeed and you can read it via googlegroups web interface.

> 
>> - limit access of users who are very active but cannot write 4 words
>> without doing 6 hard grammatical errors? ;)
> 
> Our access rights already allow an administrator to give a user suggest
> privileges without giving translate privileges.
> A reviewer would then be able to go through the suggestions and
> approve/reject them.
> 

I appreciate all this answer very much. But it is sure that online tools can
not fully replace local machine tools. 
Better way doing this were that pootle reads files from version control
repository and submits results back depending of policy:
a) directly
b) after reviewing by project owners or QA
c) in both ways, dependend of submit rights
In this way those who prefer online tools can do it online and others via
version control system.
Maybe even me who is not a big fan of online translation ;) can use it when
I'm on vacation in some warm place and have 30 minutes free time and
network connection :)

ain

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to