On 10/06/2008, at 6:28 PM, tora - Takamichi Akiyama wrote:
Hi Clytie, This is just information that might help your work. OpenOffice.org Japanese from the beginning has been released with aJapanese translation for 'Sheet' which is used as a prefix of sheet name,followed by a sheet number. With the following reasons, Japanese community has been discussing the translation for years.(1) The word 'Sheet' has been translated into a Japanese character u8868meaning a table. That could be considered a mistranslation.(2) Excel Japanese leaves 'Sheet' untranslated. For making it easier to rewrite VBA macros of Excel file into OpenOffice.org BASIC, leavingthe word could be better than translating it into local language. For the upcoming OpenOffice.org 3.0, an issue 90424 has been filed. Possible solutions might be: (1) A word sheet that appears in the menu, online-help, and somewhereelse except the tab could be translated into a Japanese word meaningsheet. (2) A word sheet for the tab could be revised back to an untranslated word 'Sheet.'The discussion has been just starting, and nothing has been decided yet.I would recommend taking account of how Excel Vietnamese treats the word'Sheet' to avoid possible concerns in the near future.
Thanks for your advice, Tora. It is very helpful. :) from Clytie Vietnamese Free Software Translation Team http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part
