On 05/12/2006, at 7:20 PM, Ain Vagula wrote:
Clytie Siddall wrote:On 03/12/2006, at 10:30 PM, KAMI wrote (in part):Now Extensions are available... This may make things more simple. Also I would like to ask other NLC members to provide template package for their language. This would be a big help for us. Firstly I would be happy with FR, IT, TR, KA templates, but others are welcome.How do we do this? Please tell us where to get the files, what we need to do with them, and how to check and submit them.Thankyou for the invitation. :)Pure translating other language templates isnt always the best way, so you may end up with wasted time and templates that no one needs in your language. At first it is better to investigate communications standards and traditions in your country, then select templates that are suitable for translating and/or adopting and make a list of templates that must be created from scratch. It may also be true, that you can find suitable templates for adopting from other NL projects.ain(cannot give further advices about templates because this work is completely undone for my project)
And for mine, Ain. I hope to make this a starting point. I agree with you about simply translating any visually-based communication. It has to be both appropriate and effective. Often, getting your members to see what is available, starts a discussion on what would work for us, and next thing you know, someone has made sketches and put them up online for feedback and away we go... ;)
from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN
PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part