2009/2/22 Часлав Илић <[email protected]>:
>
> „У сучељима програма често су дати кратки описи алатки, како би кориснику
> укратко указали на намену алатке, без тражења потпуног описа у
> документацији. Постоје два типа описа алатки у сучељу, који се разликују по
> дужини и начину призивања. Ту су прво краћи описи, тзв. облачићи, а затим и
> дужи описи, тзв. шта-је-ово. Облачић се аутоматски јавља након краћег
> лебдења показивачем миша над алатком. Шта-је-ово се мора изричито позвати
> док је показивач над алатком, нпр. пречицом шифт+Ф1."
>
> Ја бих чак рекао да 'облачић' спада међу најбоље преводе међу новијима,
> осмишљеним током израде и за потребе наших превода.

Oblačić i balončić jesu simpatična i zgodna rešenja, ali su nažalost
nedovoljno određena jer ne prenose svrhu koja je nedvosmisleno
pristuna u originalima tooltip i baloon help.

Ne očekuješ valjda da ovaj paragraf koji definiše oblačić bude stalno
pri ruci korisnicima? Ako da, kako?

Pozdrav,
M

Одговори путем е-поште