On Friday 24 April 2009 00:44:59 Ian Clarke wrote: > On Thu, Apr 23, 2009 at 10:28 AM, Matthew Toseland > <toad at amphibian.dyndns.org> wrote: > >> Is it? ?When I talk to non-techies about a "client" they think I'm referring > >> to the person that employs a lawyer. ?I think the least confusing term to > >> use in this context may be "software". > >> > > Very clumbersome. How would you translate "Your node is downloading this page > > from Freenet" ? "The Freenet software running on your computer is downloading > > this page from the Freenet network" ? > > "Freenet is downloading this page from the Freenet network" > > Speaking plain English isn't brain surgery (or it shouldn't be)!
You are right. "Freenet is downloading this page from the network". > > Ian. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 835 bytes Desc: This is a digitally signed message part. URL: <https://emu.freenetproject.org/pipermail/devl/attachments/20090425/5a4e84c7/attachment.pgp>