Th�kul 12/03/2002 (17:55), Alexandre Xavier Casanova Domingo ([EMAIL PROTECTED]) 
krefi:

>     dici ce las berbos de la interlinguico non esano conplicatas/ Dices que
> los verbos de la interlingua no son complicados/ esistano baridas
> interlinguicos/ Existen varias  interlinguas/ una grupo da espananos creoi
> una interlinguico tre aposteriora, nomata "interlingua romanica"/ Un grupo
> de espa�oles cre� una interlingua muy a posteriori, llamada "interlingua
> romanica". cualunco poba bedare mas aprendare cuesa barido de interlinguico
> bia la adreso interneta http://groups.yahoo.com/group/InterlinguaRomanica/
> Cualquiera puede ver y aprender esa variedad de interlingua por medio de la
> direcci�n de Internet http://groups.yahoo.com/group/InterlinguaRomanica/
> inoltre, esa consejabla escribare ba la imeilo de la prinsipala atanto, isa
> josefulo labeno/ adem�s, es aconsejable escribir al correo electr�nico del p
> rincipal animador, Josu Lavin/

Cuando escribo "interlingua" me refiero, a no ser que indique lo
contrario, a la interlingua de la IALA (International Auxiliary
Language Association). La lengua que empez� llam�ndose Interlingua
Romanica y cuya lista de correo es la que indicas en tu mensaje, ahora
se ha quedado en "Romanica" y la lista de correo correspondiente es:
http://groups.yahoo.com/group/romanica Que yo sepa, no hay solamente
espa�oles interesados en Romanica, creo haber le�do alg�n mensaje de
un cubano, creo. Es cierto que Josu Lavin es el principal promotor de
Romanica. Parece interesado en crear otras "interlinguas". As�,
tambi�n lleva las listas
http://groups.yahoo.com/group/InterlinguaVasconica y
http://groups.yahoo.com/group/euskarabatua. En esta �ltima, si no lo
he entendido mal, se trabaja en la elaboraci�n de un euskara batua o
vascuence unificado distinto del de la Euskaltzaindia o Academia de la
Lengua Vasca. Aunque no creo que te guste la idea, porque quieren una
ortograf�a m�s etimol�gica ;) Me refiero a escribir "orthographia" en
lugar de la forma "ortografia" que acepta la Euskaltzaindia, "ikhusi"
en lugar de "ikusi", etc.

>  pero aci parolaroi sur la interlinguico plus
> frecuenta/ pero aqu� hablar� sobre la interlingua m�s frecuente/ dentro
> cuesta interlinguico esistano trias conjugasionos, non sel una/ En esta
> interlingua, hay tres conjugaciones, no s�lo una/ ansi, ono deba memorare la
> conjugasiono de cada berbo/ As�, hay que recordar la conjugaci�n de cada
> verbo/ dentro la tino, naturamente, sel esista una conjugasiono berba/ En el
> tino, naturalmente, s�lo existe una conjugaci�n verbal/ cio aprenda la
> conjugasiono de una berbo tinica, ja poba conjugare totas las berbos/ Quien
> aprende la conjugaci�n de un verbo en tino, ya puede conjugar todos los
> verbos.

Tendr�a que echarle un vistazo a la Gram�tica de interlingua, pero no
recuerdo haber le�do en ning�n sitio que haya tres conjugaciones. Es
m�s, no veo necesario considerar que existan tres conjugaciones.
Supongo que te refieres a que hay unos verbos que acaban en -ar, otros
en -er y otros en -ir, lo que recuerda indudablemente al sistema de
conjugaci�n de nuestra lengua. Pero el hecho de que pueda haber tres
vocales diferentes antes de la marca caracter�stica del infinitivo
(-r), no significa que haya tres grupos de verbos. De hecho la marca
del infinitivo es -r, no -ar/-er/-ir. El verbo se conjuga a partir de
la forma que queda al eliminar esa terminaci�n (-r): ama-r, ama,
ama-va, ama-ra, ama-rea, dice-r, dice, dice-va, dice-ra, dice-rea,
etc. Aunque s� es cierto que los verbos en -e-r, cambian esta vocal
por -i- antes de a�adir -te en el participio de pasado, ahora que lo
pienso... hum... �Ser� eso necesario para considerar que hay varias
conjugaciones? Ah, bueno, y en los verbos en -i-r y en _ALGUNOS_ en -e-r,
la vocal diptonga en -ie- en el participio de presente (-ie-nte). Pero las formas 
personales
se conjugan exactamente igual sea cual sea la vocal que tenga el
infinitivo antes de la -r �Ser�a suficiente para considerar que hay
varias conjugaciones en interlingua? Hum... yo creo que no...

>     sur la ortografio, abofe esista la ortografio duobla pe cuala indica isa
> rodrigulo/ En cuanto a la ortograf�a, cierto que existe la ortograf�a doble
> que indica Rodrigo/ pero la bero esa ce cuasi jamai ono usa la ortografio
> fonetica en la interlinguo/

Por mi experiencia, al menos, s� es as�.

>  [...]

>     He hablado de un "eseteramente" (etc�tera) sobre las dificultades de la
> interlingua. Sin ser exhaustivo, citar� unas cuantas. En la interlingua, el
> g�nero se forma de modo irregular; por ejemplo, el femenino se forma, seg�n
> los casos, con dos sufijos diferentes (y no intercambiables), y hay varias
> palabras no muy frecuentes con femenino irregular.

Eso se debe a que interlingua se acerca bastante m�s que otras LIAs a las formas que
de hecho existen en las lenguas "naturales" (�no son artificiales
todas las lenguas?), es m�s "natural", no tan "artificial", presenta
formas m�s reconocibles, m�s "internacionales", m�s que, por
ejemplo, el esperanto. Con esto no estoy diciendo que sea ni mejor ni
peor en t�rminos generales, simplemente estoy constatando esa
diferencia.

>  Adem�s, hay un "machismo
> de sistema", por el que se supone masculino al sujeto sexuable de sexo no
> determinado.

Debe de ser porque ya llevo un buen rato delante de la pantalla del
ordenador... pero ahora mismo no entiendo a lo que te est�s
refiriendo �Podr�as poner un ejemplo? :)

>  En tino, el g�nero se forma con sufijos precisos, y para el
> g�nero no determinado, naturalmente, se supone g�nero neutro, en vez de
> masculino.

>     La gran irregularidad ortogr�fica de la interlingua no s�lo acarrea
> dificultad para escribir, sino que dificulta seriamente una pronunciaci�n
> com�n y lleva a evidentes dificultades de comprensi�n oral. En tino, la
> ortograf�a es fon�tica sin excepciones, signos diacr�ticos ni d�grafos,
> escribible con el m�s cutre de los sistemas que usen el alfabeto latino. No
> olvidemos que en interlingua hay palabras escritas que admiten doble o
> m�ltiple pronunciaci�n, y que los nombres propios tienden a escribirse de
> forma original

Lo de la manera de escribir los nombres propios no depende de que sea
interlingua u otra lengua. Evidentemente, depende de c�mo quieran
actuar sus hablantes, como hemos podido comprobar en los �ltimos
mensajes a esta lista. Yo, por mi parte, soy partidario de la
traducci�n de los nombres propios como de cualquier otro tipo de
palabra. Pero, curiosamente, casi todo lo que he escrito en listas de
correo en interlingua, y tampoco es que haya escrito precisamente
mucho, lo he firmado como "Rodrigo" y no como "Roderico", supongo
que por motivos pr�cticos (ya hab�a gente que me conoc�a por mi nombre
en espa�ol). Por estas mismas razones pr�cticas, por ejemplo, llamo
Ane (con una s�la n, s�, es vasco) a una persona que conozco, porque
s� que quiere que la llamen as�. Y hago lo mismo con el nombre de otra
persona, tambi�n vasco, del que ninguno de los dos conocemos la
traducci�n, y aunque conociera la traducci�n, la llamar�a como ella
prefiriera. Hay desde luego cosas m�s importantes de las que
preocuparse :)

>  y chovinistamente occidental (pues se adaptan los que no
> vienen del alfabeto latino).

Pero eso es l�gico. Si escribes exclusivamente con el alfabeto latino, siempre puede
ser necesaria una adaptaci�n. Evidentemente, pasar� lo mismo en tino.
�O te he entendido mal?

>  En tino pues no ocurre nada de esto, ya que
> cada palabra tiene una sola pronunciaci�n y todos los nombres propios se
> ponen bajo ortograf�a, fon�tica y morfolog�a del tino, sin excepciones.

�Y esto no es tambi�n adaptar esas palabras a la ortograf�a de la lengua?

>     Podr�a seguir con m�s pegas de la interlingua, pero acabar� con una pega
> com�n a la interlingua y al esperanto, una pega por la cual me preguntaba
> Rodrigo, y una pega que, naturalmente, no tiene el tino.
>     Esta pega es la pronunciaci�n "arcaizante" o "etimol�gica". En
> interlingua, "siete" es "septe", y en esperanto "sep". Al menos, en
> interlingua, que procede parcialmente de la pronunciaci�n real, la
> pronunciaci�n es arcaica pero apoyada en cultismos como el "s�ptimo" del
> castellano.

Las palabras de interlingua no tienen por qu� sonar "arcaicas" por
principio. Seg�n los m�todos que sigui� la IALA (International
Auxiliary Association) para la fijaci�n de la forma del l�xico
internacional ya presente en otras lenguas, lo que se hace es buscar
lo que se llama el "prototipo", la forma m�s internacional que
presenta una determinada palabra en varias lenguas (principalmente en
ingl�s, franc�s, italiano y espa�ol/portugu�s, consideradas estas dos
�ltimas de forma conjunta para evitar resultados demasiado "ib�ricos"
en el vocabulario de la lengua, aunque, cuando es necesario se pueden
usar m�todos auxiliares para la fijaci�n de la forma del l�xico
internacional). En la b�squeda de este prototipo, se ignoran las
particularidades propias de la evoluci�n de cada lengua concreta y se
busca esa forma com�n (el prototipo), de la que se desv�an las formas propias de cada
lengua. Y esa b�squeda del prototipo no se hace en cada palabra,
individualmente, sino por familias de palabras. As�, la b�squeda de
ese prototipo puede conducir a una soluci�n de aspecto "arcaico" si
las lenguas base de interlingua se han distanciado mucho de la forma
com�n, pero no tiene por qu�. En cualquier caso, todo est� orientado a
obtener las formas m�s internacionales posibles. Hay en la Red textos
en los que puedes leer sobre la metodolog�a de la IALA. Entre los
�ltimos materiales en colocarse "on-line" se encuentra el Informe
General de la IALA de 1945, disponible en el sitio de la UMI (Union
Mundial pro Interlingua, http://www.interlingua.com), en el que se
describen, seg�n tengo entendido (s�lo he empezado a leerlo), algunas
t�cnicas suplementarias para la "estandarizaci�n" del vocabulario
internacional, aparte de las que se mencionan en otras fuentes.

> [...]

>     En tino, nos atenemos a la ca�da normal de la pe en esa ra�z neolatina,
> de modo que "siete" es "seto", "s�ptimo" es "setesmo", y as� sucesivamente.
> La ciencia ficci�n ser� "fisio siensa" o "siensafisio", transcribir ser�
> "trasescribare" y el que acaba de caer en la esclavitud ser� un desgraciado
> "jaesclabo", mientras que el afortunado que ha salido de ella ser� un
> "estraesclabo".

Evidentemente no es el mismo enfoque metodol�gico que se ha seguido en
la creaci�n de interlingua, que tiende hacia un mayor naturalismo en
su forma, basada por completo en formas preexistentes, no en formas
m�s o menos internacionales pero obtenidas por otros m�todos distintos, por lo que no 
creo que tenga sentido una comparaci�n de los
resultados ignorando estas diferencias de enfoque y de m�todo. Aunque,
naturalmente, no estoy en contra de esa comparaci�n siempre que se
tengan en cuenta todos los factores.

Creo que era Edgar von Wahl, creador de la lengua auxiliar Occidental,
m�s tarde llamada interlingue (no confundir con la lengua de la
IALA), por motivos pol�ticos, si no estoy mal informado, quien, en uno
de sus art�culos al peri�dico Cosmoglotta, creo, hablaba de dos
tendencias, principios o direcciones en el enfoque y evoluci�n de las
LIAs: el naturalismo y la regularidad (no s� si eran estas dos
palabras exactamente, pero si no, se refer�a a los mismos conceptos).

>     Pero la diferencia fundamental del tino con la interlingua y el
> esperanto no est� aqu�, con ser importante lo que he dicho; est� en el
> origen social. La interlingua y el esperanto surgen de modo elitista y por
> escrito; el tino surge oralmente y de modo popular.

�Que el tino ha surgido oralmente? �Es una forma de hablar o realmente
ha surgido oralmente, a partir de la conversaci�n de varias personas?

>  Hasta hoy, hay una
> ortodoxia acad�mica en esperanto y en interlingua

�En interlingua tambi�n? Vaya, pues s� que estoy yo mal informado...

>  que rechaza las "vulgares"
> simplificaciones debidas a la ley del m�nimo esfuerzo.

En interlingua no se rechaza nada por principio. Se acepta lo que
ocurre en las lenguas base. Si en estas lenguas la ley del m�nimo
esfuerzo tiene un resultado com�n, o mayoritario, este resultado se
incorpora a interlingua. Interlingua no es m�s que la constataci�n de
una realidad ling��stica internacional a trav�s de las realidades
concretas de unas lenguas.

>  En el tino todos sus
> hablantes son iguales, no se admite ninguna academia reguladora del tino y
> el tino cambia continuamente bajo la ley del m�nimo esfuerzo. La interlingua
> y el esperanto tienen "ideas internas" (panoccidentalismo para la
> interlingua, humanitarismo general y un tanto hip�crita para el esperanto),

Yo no lo veo as�.

> y eso est� excluido desde el principio en el tino, donde el mayor criminal
> es un buen tinista si habla la lengua con soltura. O sea, que nada de una
> lengua proletaria, europe�sta, revolucionaria o redentora.

Por tu manera de hablar sobre el tino, a veces parecer�a que se acerca
m�s a una "lengua proletaria" ;) Pero las lenguas no son nada m�s (ni
menos...) que lenguas. Todas.
lenguas. Todas

>  Igual que no hay
> un tel�fono proletario, europe�sta, revolucionario o redentor, tampoco le
> cuadran al tino esos adjetivos. Del tel�fono se pide que sea eficaz y barato
> como medio de comunicaci�n, y lo mismo del tino.

Y lo mismo del resto de las lenguas.

>     Acabar� diciendo que hoy el sistema verbal del tino est� en fuerte
> revisi�n. Se mantendr�an las terminaciones de persona y n�mero (por lo cual
> los pronombres personales ser�an de uso escaso), pero reduciendo y
> simplificando dr�sticamente las formas verbales personales, que se quedar�an
> en presente, pasado, futuro, condicional e imperativo, con uso l�gico y no
> sujeto a idiotismos.

�Hay alguna lista de correo sobre el tino?

>  Los dem�s matices verbales se har�an con part�culas
> externas al verbo.

>     fa isa alesandrulo casanobo domingo/ De Alexandre Xavier Casanova
> Domingo

Rodrigo
--

"Las lenguas, como las religiones, viven de las herej�as."
Unamuno

"Qui todos los lenguages quisiesse aprender
alli podrie de todos certedumbre saber
mas ante podrie uieio desdentado ser
que la ter�era parte pudiesse aprender"
Libro de Alexandre


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a