Th�kul 12/03/2002 (17:55), Alexandre Xavier Casanova Domingo ([EMAIL PROTECTED]) krefi:
> dici ce las berbos de la interlinguico non esano conplicatas/ Dices que > los verbos de la interlingua no son complicados/ esistano baridas > interlinguicos/ Existen varias interlinguas/ una grupo da espananos creoi > una interlinguico tre aposteriora, nomata "interlingua romanica"/ Un grupo > de espa�oles cre� una interlingua muy a posteriori, llamada "interlingua > romanica". cualunco poba bedare mas aprendare cuesa barido de interlinguico > bia la adreso interneta http://groups.yahoo.com/group/InterlinguaRomanica/ > Cualquiera puede ver y aprender esa variedad de interlingua por medio de la > direcci�n de Internet http://groups.yahoo.com/group/InterlinguaRomanica/ > inoltre, esa consejabla escribare ba la imeilo de la prinsipala atanto, isa > josefulo labeno/ adem�s, es aconsejable escribir al correo electr�nico del p > rincipal animador, Josu Lavin/ Cuando escribo "interlingua" me refiero, a no ser que indique lo contrario, a la interlingua de la IALA (International Auxiliary Language Association). La lengua que empez� llam�ndose Interlingua Romanica y cuya lista de correo es la que indicas en tu mensaje, ahora se ha quedado en "Romanica" y la lista de correo correspondiente es: http://groups.yahoo.com/group/romanica Que yo sepa, no hay solamente espa�oles interesados en Romanica, creo haber le�do alg�n mensaje de un cubano, creo. Es cierto que Josu Lavin es el principal promotor de Romanica. Parece interesado en crear otras "interlinguas". As�, tambi�n lleva las listas http://groups.yahoo.com/group/InterlinguaVasconica y http://groups.yahoo.com/group/euskarabatua. En esta �ltima, si no lo he entendido mal, se trabaja en la elaboraci�n de un euskara batua o vascuence unificado distinto del de la Euskaltzaindia o Academia de la Lengua Vasca. Aunque no creo que te guste la idea, porque quieren una ortograf�a m�s etimol�gica ;) Me refiero a escribir "orthographia" en lugar de la forma "ortografia" que acepta la Euskaltzaindia, "ikhusi" en lugar de "ikusi", etc. > pero aci parolaroi sur la interlinguico plus > frecuenta/ pero aqu� hablar� sobre la interlingua m�s frecuente/ dentro > cuesta interlinguico esistano trias conjugasionos, non sel una/ En esta > interlingua, hay tres conjugaciones, no s�lo una/ ansi, ono deba memorare la > conjugasiono de cada berbo/ As�, hay que recordar la conjugaci�n de cada > verbo/ dentro la tino, naturamente, sel esista una conjugasiono berba/ En el > tino, naturalmente, s�lo existe una conjugaci�n verbal/ cio aprenda la > conjugasiono de una berbo tinica, ja poba conjugare totas las berbos/ Quien > aprende la conjugaci�n de un verbo en tino, ya puede conjugar todos los > verbos. Tendr�a que echarle un vistazo a la Gram�tica de interlingua, pero no recuerdo haber le�do en ning�n sitio que haya tres conjugaciones. Es m�s, no veo necesario considerar que existan tres conjugaciones. Supongo que te refieres a que hay unos verbos que acaban en -ar, otros en -er y otros en -ir, lo que recuerda indudablemente al sistema de conjugaci�n de nuestra lengua. Pero el hecho de que pueda haber tres vocales diferentes antes de la marca caracter�stica del infinitivo (-r), no significa que haya tres grupos de verbos. De hecho la marca del infinitivo es -r, no -ar/-er/-ir. El verbo se conjuga a partir de la forma que queda al eliminar esa terminaci�n (-r): ama-r, ama, ama-va, ama-ra, ama-rea, dice-r, dice, dice-va, dice-ra, dice-rea, etc. Aunque s� es cierto que los verbos en -e-r, cambian esta vocal por -i- antes de a�adir -te en el participio de pasado, ahora que lo pienso... hum... �Ser� eso necesario para considerar que hay varias conjugaciones? Ah, bueno, y en los verbos en -i-r y en _ALGUNOS_ en -e-r, la vocal diptonga en -ie- en el participio de presente (-ie-nte). Pero las formas personales se conjugan exactamente igual sea cual sea la vocal que tenga el infinitivo antes de la -r �Ser�a suficiente para considerar que hay varias conjugaciones en interlingua? Hum... yo creo que no... > sur la ortografio, abofe esista la ortografio duobla pe cuala indica isa > rodrigulo/ En cuanto a la ortograf�a, cierto que existe la ortograf�a doble > que indica Rodrigo/ pero la bero esa ce cuasi jamai ono usa la ortografio > fonetica en la interlinguo/ Por mi experiencia, al menos, s� es as�. > [...] > He hablado de un "eseteramente" (etc�tera) sobre las dificultades de la > interlingua. Sin ser exhaustivo, citar� unas cuantas. En la interlingua, el > g�nero se forma de modo irregular; por ejemplo, el femenino se forma, seg�n > los casos, con dos sufijos diferentes (y no intercambiables), y hay varias > palabras no muy frecuentes con femenino irregular. Eso se debe a que interlingua se acerca bastante m�s que otras LIAs a las formas que de hecho existen en las lenguas "naturales" (�no son artificiales todas las lenguas?), es m�s "natural", no tan "artificial", presenta formas m�s reconocibles, m�s "internacionales", m�s que, por ejemplo, el esperanto. Con esto no estoy diciendo que sea ni mejor ni peor en t�rminos generales, simplemente estoy constatando esa diferencia. > Adem�s, hay un "machismo > de sistema", por el que se supone masculino al sujeto sexuable de sexo no > determinado. Debe de ser porque ya llevo un buen rato delante de la pantalla del ordenador... pero ahora mismo no entiendo a lo que te est�s refiriendo �Podr�as poner un ejemplo? :) > En tino, el g�nero se forma con sufijos precisos, y para el > g�nero no determinado, naturalmente, se supone g�nero neutro, en vez de > masculino. > La gran irregularidad ortogr�fica de la interlingua no s�lo acarrea > dificultad para escribir, sino que dificulta seriamente una pronunciaci�n > com�n y lleva a evidentes dificultades de comprensi�n oral. En tino, la > ortograf�a es fon�tica sin excepciones, signos diacr�ticos ni d�grafos, > escribible con el m�s cutre de los sistemas que usen el alfabeto latino. No > olvidemos que en interlingua hay palabras escritas que admiten doble o > m�ltiple pronunciaci�n, y que los nombres propios tienden a escribirse de > forma original Lo de la manera de escribir los nombres propios no depende de que sea interlingua u otra lengua. Evidentemente, depende de c�mo quieran actuar sus hablantes, como hemos podido comprobar en los �ltimos mensajes a esta lista. Yo, por mi parte, soy partidario de la traducci�n de los nombres propios como de cualquier otro tipo de palabra. Pero, curiosamente, casi todo lo que he escrito en listas de correo en interlingua, y tampoco es que haya escrito precisamente mucho, lo he firmado como "Rodrigo" y no como "Roderico", supongo que por motivos pr�cticos (ya hab�a gente que me conoc�a por mi nombre en espa�ol). Por estas mismas razones pr�cticas, por ejemplo, llamo Ane (con una s�la n, s�, es vasco) a una persona que conozco, porque s� que quiere que la llamen as�. Y hago lo mismo con el nombre de otra persona, tambi�n vasco, del que ninguno de los dos conocemos la traducci�n, y aunque conociera la traducci�n, la llamar�a como ella prefiriera. Hay desde luego cosas m�s importantes de las que preocuparse :) > y chovinistamente occidental (pues se adaptan los que no > vienen del alfabeto latino). Pero eso es l�gico. Si escribes exclusivamente con el alfabeto latino, siempre puede ser necesaria una adaptaci�n. Evidentemente, pasar� lo mismo en tino. �O te he entendido mal? > En tino pues no ocurre nada de esto, ya que > cada palabra tiene una sola pronunciaci�n y todos los nombres propios se > ponen bajo ortograf�a, fon�tica y morfolog�a del tino, sin excepciones. �Y esto no es tambi�n adaptar esas palabras a la ortograf�a de la lengua? > Podr�a seguir con m�s pegas de la interlingua, pero acabar� con una pega > com�n a la interlingua y al esperanto, una pega por la cual me preguntaba > Rodrigo, y una pega que, naturalmente, no tiene el tino. > Esta pega es la pronunciaci�n "arcaizante" o "etimol�gica". En > interlingua, "siete" es "septe", y en esperanto "sep". Al menos, en > interlingua, que procede parcialmente de la pronunciaci�n real, la > pronunciaci�n es arcaica pero apoyada en cultismos como el "s�ptimo" del > castellano. Las palabras de interlingua no tienen por qu� sonar "arcaicas" por principio. Seg�n los m�todos que sigui� la IALA (International Auxiliary Association) para la fijaci�n de la forma del l�xico internacional ya presente en otras lenguas, lo que se hace es buscar lo que se llama el "prototipo", la forma m�s internacional que presenta una determinada palabra en varias lenguas (principalmente en ingl�s, franc�s, italiano y espa�ol/portugu�s, consideradas estas dos �ltimas de forma conjunta para evitar resultados demasiado "ib�ricos" en el vocabulario de la lengua, aunque, cuando es necesario se pueden usar m�todos auxiliares para la fijaci�n de la forma del l�xico internacional). En la b�squeda de este prototipo, se ignoran las particularidades propias de la evoluci�n de cada lengua concreta y se busca esa forma com�n (el prototipo), de la que se desv�an las formas propias de cada lengua. Y esa b�squeda del prototipo no se hace en cada palabra, individualmente, sino por familias de palabras. As�, la b�squeda de ese prototipo puede conducir a una soluci�n de aspecto "arcaico" si las lenguas base de interlingua se han distanciado mucho de la forma com�n, pero no tiene por qu�. En cualquier caso, todo est� orientado a obtener las formas m�s internacionales posibles. Hay en la Red textos en los que puedes leer sobre la metodolog�a de la IALA. Entre los �ltimos materiales en colocarse "on-line" se encuentra el Informe General de la IALA de 1945, disponible en el sitio de la UMI (Union Mundial pro Interlingua, http://www.interlingua.com), en el que se describen, seg�n tengo entendido (s�lo he empezado a leerlo), algunas t�cnicas suplementarias para la "estandarizaci�n" del vocabulario internacional, aparte de las que se mencionan en otras fuentes. > [...] > En tino, nos atenemos a la ca�da normal de la pe en esa ra�z neolatina, > de modo que "siete" es "seto", "s�ptimo" es "setesmo", y as� sucesivamente. > La ciencia ficci�n ser� "fisio siensa" o "siensafisio", transcribir ser� > "trasescribare" y el que acaba de caer en la esclavitud ser� un desgraciado > "jaesclabo", mientras que el afortunado que ha salido de ella ser� un > "estraesclabo". Evidentemente no es el mismo enfoque metodol�gico que se ha seguido en la creaci�n de interlingua, que tiende hacia un mayor naturalismo en su forma, basada por completo en formas preexistentes, no en formas m�s o menos internacionales pero obtenidas por otros m�todos distintos, por lo que no creo que tenga sentido una comparaci�n de los resultados ignorando estas diferencias de enfoque y de m�todo. Aunque, naturalmente, no estoy en contra de esa comparaci�n siempre que se tengan en cuenta todos los factores. Creo que era Edgar von Wahl, creador de la lengua auxiliar Occidental, m�s tarde llamada interlingue (no confundir con la lengua de la IALA), por motivos pol�ticos, si no estoy mal informado, quien, en uno de sus art�culos al peri�dico Cosmoglotta, creo, hablaba de dos tendencias, principios o direcciones en el enfoque y evoluci�n de las LIAs: el naturalismo y la regularidad (no s� si eran estas dos palabras exactamente, pero si no, se refer�a a los mismos conceptos). > Pero la diferencia fundamental del tino con la interlingua y el > esperanto no est� aqu�, con ser importante lo que he dicho; est� en el > origen social. La interlingua y el esperanto surgen de modo elitista y por > escrito; el tino surge oralmente y de modo popular. �Que el tino ha surgido oralmente? �Es una forma de hablar o realmente ha surgido oralmente, a partir de la conversaci�n de varias personas? > Hasta hoy, hay una > ortodoxia acad�mica en esperanto y en interlingua �En interlingua tambi�n? Vaya, pues s� que estoy yo mal informado... > que rechaza las "vulgares" > simplificaciones debidas a la ley del m�nimo esfuerzo. En interlingua no se rechaza nada por principio. Se acepta lo que ocurre en las lenguas base. Si en estas lenguas la ley del m�nimo esfuerzo tiene un resultado com�n, o mayoritario, este resultado se incorpora a interlingua. Interlingua no es m�s que la constataci�n de una realidad ling��stica internacional a trav�s de las realidades concretas de unas lenguas. > En el tino todos sus > hablantes son iguales, no se admite ninguna academia reguladora del tino y > el tino cambia continuamente bajo la ley del m�nimo esfuerzo. La interlingua > y el esperanto tienen "ideas internas" (panoccidentalismo para la > interlingua, humanitarismo general y un tanto hip�crita para el esperanto), Yo no lo veo as�. > y eso est� excluido desde el principio en el tino, donde el mayor criminal > es un buen tinista si habla la lengua con soltura. O sea, que nada de una > lengua proletaria, europe�sta, revolucionaria o redentora. Por tu manera de hablar sobre el tino, a veces parecer�a que se acerca m�s a una "lengua proletaria" ;) Pero las lenguas no son nada m�s (ni menos...) que lenguas. Todas. lenguas. Todas > Igual que no hay > un tel�fono proletario, europe�sta, revolucionario o redentor, tampoco le > cuadran al tino esos adjetivos. Del tel�fono se pide que sea eficaz y barato > como medio de comunicaci�n, y lo mismo del tino. Y lo mismo del resto de las lenguas. > Acabar� diciendo que hoy el sistema verbal del tino est� en fuerte > revisi�n. Se mantendr�an las terminaciones de persona y n�mero (por lo cual > los pronombres personales ser�an de uso escaso), pero reduciendo y > simplificando dr�sticamente las formas verbales personales, que se quedar�an > en presente, pasado, futuro, condicional e imperativo, con uso l�gico y no > sujeto a idiotismos. �Hay alguna lista de correo sobre el tino? > Los dem�s matices verbales se har�an con part�culas > externas al verbo. > fa isa alesandrulo casanobo domingo/ De Alexandre Xavier Casanova > Domingo Rodrigo -- "Las lenguas, como las religiones, viven de las herej�as." Unamuno "Qui todos los lenguages quisiesse aprender alli podrie de todos certedumbre saber mas ante podrie uieio desdentado ser que la ter�era parte pudiesse aprender" Libro de Alexandre -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales Suscr�base en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
