Saludos a Javier.
    El cambio libre de formas seg�n la ley del m�nimo esfuerzo no da lugar
en general a p�rdida de inteligibilidad, sino al contrario.
    El hecho ling��stico b�sico es la comunicaci�n entre dos interlocutores.
La carencia de censura ling��stica en su comunicaci�n no impide de ninguna
manera que se comuniquen, si tienen un repertorio ling��stico com�n y desean
comunicarse.
    Javier ha dado abajo un ejemplo par�dico, propio de quien no quiere
comunicarse. A continuaci�n dar� un ejemplo no par�dico, propio de quien
quiere cierto cambio en el castellano y, al mismo tiempo, comunicarse con
Javier.
    "la ortografia fon�tica es perf�ctamente posible en castelhano con pocos
canbyos. su introduczy�n eliminar� un mont�n de gastos i dificultades
in�tiles, permityendo el aczeso de c�alcyera a la lectura i a la escritura.
no presenta mas desbentajas ce el aczeso a los tecstos antery�rmente
escritos con ortografia parzy�lmente etimol�jica i arbitrarya.".
    Probablemente, Javier comprender� de inmediato el texto y su ortograf�a,
que no es caprichosa sino fon�tica. Si tiene dudas, me las consultar�.
    En tino, la situaci�n es parecida. Por ejemplo, hubo un intenso cambio
en su sistema verbal, y no por ello dejamos de entendernos.
    La pregunta seria ser�a esta: �Es probable una importante p�rdida de
inteligibilidad en una auxilengua abierta, por el hecho de que los hablantes
libremente propongan y practiquen cambios en ella? En teor�a, parece que no,
y en la pr�ctica la experiencia entre los hablantes del tino indica que se
aumenta la inteligibilidad, al llegarse r�pidamente a formas m�s claras y
f�ciles.
    Aprovecho para puntualizar algo importante en este contexto.
    El esperanto tiene su Zamenhof, el volap�k su Schleyer, el acadon su Leo
Moser, etc�tera. Pero el fasilinguo no tiene su Alexandre Xavier Casanova
Domingo. Es tan cierto que fui uno de los iniciadores del tino como que
carezco de autoridad moral o jur�dica sobre �l. Es verdad que mis propuestas
suelen tenerse en cuenta en el tino, pero no soy yo quien determina la forma
que va tomando el fasilinguo. Se habla, por ejemplo, de introducir
distinciones fon�ticas entre la be y la uve, as� como entre la ese y la
zeta, por razones de claridad etimol�gica. Tambi�n se habla de introducir
una hache aspirada. Y puede que se haga, puede que el fasilinguo futuro vaya
por ah�, si bien no veo raz�n para hacerlo.
    Si el futur�s llega a consolidarse, probablemente lo practicar�,
proponiendo y practicando reformas en �l. Se me va a entender en mi futur�s
reformado, eso est� claro.
    De Alexandre Xavier Casanova Domingo.

----- Original Message -----
From: "uaxuctum" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Sunday, April 14, 2002 5:57 PM
Subject: Re: [ideoL] De nuevo con el futur�s.


[Alexandre]
>     Pero, incluso en ese caso, siempre podremos cambiar el
futur�s
para
> hacerlo m�s atractivo al usuario medio de lenguas auxiliares.
>     Esto me lleva, finalmente, a una reflexi�n: toda lengua real
cambia
> continuamente bajo la ley del m�nimo esfuerzo. Si las "reglas
definidas,
> fijas, que permiten que
> un maor� que aprenda futur�s en Nueva Zelanda pueda tener la
seguridad de
> que ese futur�s ser� el mismo que oiga hablar a un esquimal
con el
que nunca
> en su vida hab�a tenido contacto hasta entonces y que
aprendi� su
futur�s en
> Groenlandia" son tan fijas que impidan el cambio ling��stico,
vamos
a caer
> en el fijismo del esperanto, o en el del ido, aparentemente m�s
liberal pero
> igual de reaccionario e inmovilista en la pr�ctica. Es el
usuario
el que
> puede y debe cambiar su uso ling��stico para encontrarse m�s
c�modo, pero
> eso est� "prohibido" al simple hablante de la lengua, tanto en
esperanto
> como en ido; en ido puede hacer eso te�ricamente el comit�
ling��stico del
> ido, pero no lo hace en la pr�ctica. En el novial y el
volap�k la
situaci�n
> es m�s abierta.
>     Un futur�s fijado y celosamente conservado por un comit�
de
sabios
> nacer� muerto desde el principio. Ese futur�s, no el m�o,
ya que en
ciencia,
> afortunadamente, no rige el principio de autoridad, y nunca me
someter� a
> una academia del futur�s, como nunca me he sometido a la
academia
del
> esperanto.
>     B�sicamente, porque los hablantes del futur�s tienen
pleno
derecho a
> modificarlo en todo momento seg�n su conveniencia.
>     De Alexandre Xavier Casanova Domingo.

Resultado del ejemplo dar un ahora yo de cambio las
espa�ol porque reglas la m� da a me gana.

Wutulu talu yisimipulu ti tilu hawula lisulutatu wunu
yu kamapiyu puluki lasa la yisipaniyulu mi likalasa ta
ha kana mi.

Y�tlu tal yismipl�'t til hu'lislut� vun yu kamy�
pl�yk l�as la ispnay�lu'm likl�s ta'h k�'mi.

...


Saludos.

P.D. Aunque no importe, "revelar�" que "Uaxuctum"
no soy otro que "JavierBF". Yo no controlo el nombre
que aparece al principio del mensaje, sino que �ste
es insertado autom�ticamente por el programa como
"JavierBF" si el mensaje lo envio desde mi cuenta de
correo (que siempre ha sido "[EMAIL PROTECTED]" y
as� ha aparecido al comienzo de todos los mensajes
firmados por "JavierBF") y como "uaxuctum" si el
mensaje lo envio respondiendo desde la p�gina web
del grupo de discusi�n, que es lo que he decidido
hacer desde que he vuelto por aqu� ya que he cancelado
la opci�n de recibir los mensajes en mi correo para
evitar su saturaci�n.


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net




Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las
http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html




--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a