Rodrigo,

[mariano, previamente]
> khuga uhteresha = el libro es interesante
> uhteresha khuga = el libro es interesante
[rodrigo]
De entre las pocas palabras que me suenan,
creo recordar que _libro_ es _kniga_, pero no estoy seguro.
[mariano]

Es muy posible, ya os explicaba que no os fiarais de esa romanización.

[rodrigo, escribía]
Gracias por la información, pero los ejemplos que has puesto son con
el verbo ser (que en ruso tengo entendido que no se expresa en frases
como las que has puesto de ejemplo). Buscaba un ejemplo de complemento
predicativo, no de atributo. Buscaba más algo como:

Llegó contento a casa.
Han llamado tus tíos enfadados por lo que dijiste ayer.
[mariano]
No veo cuál es la diferencia, los ejemplos que he puesto del ruso no son
con el verbo "ser", sino "sin el verbo ser" ;-). En cuanto a los complementos
predicativos, para mí es un término general que equivale al de atributo,
sea del verbo "ser" o del "llegar", etcétera. Por ejemplo, también, puede haber
complementos predicativos (o atributos) del objeto directo:
"Tienes manchada la camisa"
El término "predicativo" lo tomo en un sentido aún más amplio, considerando
que si un complemento no está determinado tiene funcion predicativa, por
ejemplo:

"come langosta" frente a "come la langosta"

el caso de "come una langosta" es ambigüo respecto de la predicatividad, ya
que "una langosta" puede ser *una* langosta cualquiera o una particular, dado
que "una" puede o solo indicar número o ser un determinante.
Así, que en español desde mi punto de vista se puede afirmar que el sustantivo
no determinado está precisamente en caso predicativo: "mujer"; en inglés
esto no es tan marcado como en español. Por ejemplo, el español: "los perros
son animales", se convierte en "dogs are animals", es decir, "dogs" puede funcionar
como sujeto, "perros" no puede; sin embargo, en ambos idiomas el predicado
tiene que ser "animales", no vale "los animales" *"los perros son los animales"
está malformada, así que en español y en inglés los sustantivo desnudos tiene
caso predicativo, pero más en castellano que en inglés.
En japonés, viene a ocurrir lo mismo, "inu ga doobutsu desu", pues "inu" (perro)
precisa del infinido "ga" para ser sujeto, pero ante el verbo "desu", el sustantivo
"doobutsu" (animal) se presenta desnudo en su función predicativa.
El caso nominativo (entendido como el caso del sujeto) del castellano sería
el sustantivo en su forma predicativa básica acompañado de un determinante:
"una mujer" (si "una" es artículo y no numeral), "la mujer" (si existe tal mujer
y no es un tópico), "esta mujer", "mi mujer",...

[rodrigo, escribía]
Si en alguna lengua en esas frases ese _contento_ y ese _enfadados_ se
expresan en un caso específico, distinto al nominativo o al absolutivo, supongo
que se podría hablar entonces de un caso predicativo, a no ser que la
expresión del complemento predicativo fuera una función secundaria de
un caso que sirviera para expresar otras funciones... No sé si me he
hecho un lío, es que ahora no tengo la cabeza para escribir :) Espero
que me hayáis entendido.
[mariano]
Entonces, te refieres a los adjetivos, no sé si se habla de casos para los adjetivos,
en principio diría que los casos son declinaciones de los sustantivos. Si se trata
de los adjetivos lo dicho para el ruso creo que es válido ejemplo de caso
predicativo de los adjetivos.

[rodrigo, escribía]
Supongo que muchos lingüistas están demasiado condicionados por la
terminología y perspectiva de la gramática indoeuropea y especialmente
de la grecolatina. Y no sólo en el tema de la "declinación" o los
"casos". Juan Carlos Moreno Cabrera habla en _La dignidad e igualdad
de las lenguas_ sobre la influencia de esta perspectiva y terminología
aplicadas también a otros aspectos como las voces verbales.
[mariano]
Me has recordado que tengo un "Diccionario de Lingüística Neológico
y Multilingüe" de Juan Carlos Moreno Cabrera; el diccionario no es exhaustivo
presenta algunos términos y sus traducciones a diversos idiomas.
De los casos menos comunes para nosotros que menciona  Juan Carlos
Moreno Cabrera y que creo aún no se han comentado son:

Absentivo. (Nombre dado por B. A. Serebrennikov a un modo del verbo
de las lenguas pérmicas y volgaicas)

Dectiqueciativo. Para denotar el acusativo como expresión del receptor,
en vez del dativo; por ejemplo, el laismo y loismo serían símiles de
este caso: "la di un libro". (Término propuesto por E. L. Blansitt 1984)

Involativo. Es un adpositivo que denota movimiento hacia la parte
superior de algo con contacto. (Término propuesto por G. Décsy 1991)


Lativo. Intermedio entre inlativo e inesivo que se da en cheremiso.

Mediativo. =Instrumental en la lenguas finougrias. (Término propuesto
por B. Vhael 1733)

Mutativo. Caso translativo-factitivo del húngaro. Por ejemplo: "tanítóvá
válik", (hacerse profesor) donde "tanítóvá" es el caso mutativo de "tanító"
(profesor). (Término propuesto por Szenczi-Molnár 1610)

Sicutivo. Término usado por G. Décsy para el caso del finés que significa
'en calidad de'; por ejemplo: "oppetajana" (en calidad de profesor) es
el caso sicutivo de "oppetaja".

Supercontactivo.  El caso o giro adpositivo esivo (que indica reposo sobre
algo) en el que hay contacto. Indica un objeto que está situado encima de
algo y en contacto con ello. (Término propuesto por G. Décsy.)

Supervolativo. El caso o giro adpositivo que indica movimiento hacia arriba
de algo. (Término propuesto por G. Décsy.)

Versivo. Caso que indica la noción de 'volverse hacia'.

жжжжжжжжжжжжжжжж


Esto es todo. Un saludo cordial,
                                                                    mariano






--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a