David,
En un mensaje pasado me preguntabas por una cuesti�n de c�mo se expresaba
el parecer acerca de s� y acerca de otro, te d� una explicaci�n, pero luego encontr�
algo m�s que me pareci� de mayor inter�s, y como siempre es bueno aprender
algo mejor vuelvo con esa informaci�n a tratar la cuestion. No detallar� los
aspectos sint�cticos, pero si hay alguna duda, por favor, preguntar.
Voy a tratat de algunas de las expresiones que se usan para expresar parecer,
hay varias: "soodesu", "yoodesu", "rashiidesu", "mitai", pero solo se tratar� de:
en esta primera parte (I) de "soodesu", y en la segunda (II) de "yoodesu" y
"rashiidesu".
********************
(I). La expresi�n: ~soodesu
Hay dos usos de "~soodesu". Uno es la expresion de apariencia (A), y otro es
para la expresi�n de sab�rlo de antes o de haberlo o�do antes, (A).
(A) Kinoo-wa kaze-de ki ga taore soodeshita.
[ayer-TOP viento-por �rboles FOC tumbar posible era]
(El d�a de ayer por el viento �ra posible que se tubaran �rboles)
(B) Kinoo-no kaze-de ki ga taoreta soo desu.
[ayer-GEN viento-por �rboles FOC tumbaron "oido" he]
(He oido que se tumbaron �rboles por el viento de ayer)
(A) la expresi�n de percepci�n subjetiva o tomada como subjetiva
como o sin percepci�n directa ni informaci�n directa; en este uso la expresi�n
conveye "parecer como si o tener la apariencia".
Para esto ni el verbo en tiempo pasado, ni el sustantivo se anteponen a
"soodesu". Pero se puede usar para esto �ltimo "sustantivo + dewanasasou",
que tiene sentido negativo.
� adjectivo-"-i/�" + soo desu; adverbio_-ku + nasa + soodesu
Kono ringo-wa oishi.i soo desu. (Esta manzana parece deliciosa)
Kono ringo-wa oishi.ku nasa soo.(Esta manzana no parece deliciosa)
Kare-wa genki soo desu. (�l parece sano)
Kore-wa honmono dewa nasa soo desu.
(Esto no parece un objecto original. (Parece una falsificaci�n))
*Kore-wa honmono soodesu
Lo apropiado es: Kore-wa honmono rashii. (Esto parece verdadero)
�verbo-en-forma-"masu" +soo desu
i) un verbo que significa acci�n
Ano ki-wa taore soo desu.(Aquel/El �rbol parece que va a caer)
Ame-ga furi soo desu. (Parece que va a llover)
Kare-wa kisoo.mo nai.(Parece que no va a venir)
ii) un verbo que significa estado o condici�n
Ano hito-wa okane-ga ari soo desu (�l/ella parece tener dinero. (ser rico/a))
Ano hito-wa okane-ga aru yoo desu (�l/ella parece tener dinero. (ser rico/a))
En este caso del dinero "soo desu" es similar a "yoo desu")
(B) la expresi�n de conocer de oidas (o informaci�n recibida en tiempo pasado),
es decir, no basada en la percepci�n presente (o actual) se hace con "soodesu".
Para esta expresi�n la sintaxis es diferente del anterior uso de "soodesu"
en que ahora no es v�lida la forma de pasado ~soodeshita. Las estructuras
son las siguientes:
adjetivo-i + soodesu; adjetivo + da + soodesu;
verbo_en-forma-llana + soodesu
Ano resutoran wa oishii soodesu. (Dicen que la comida en aqu�l restaurante es
deliciosa.)
Ano resutoran wa oishikatta soodesu. (Dicen que la comida en aqu�l restaurante era
deliciosa.)
Kare wa gennki da soodesu. (He o�do que �l est� bien.)
Kare wa gennki de wa nai soodesu. (He o�do que �l no est� bien.)
Kare wa gennki datta soodesu. (He o�do que �l estaba bien.)
Ame ga furu soodesu. (Dicen que va a llover.)
Ame ga furanai soodesu. (Dicen que no va a llover.)
Ame ga futta soodesu. (Dicen que llovi�.)
**************************
Fin de la primera parte.
Un saludo cordial,
mariano
--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html