Continuaci�n y final.

Algunos ejemplos para contrastar lo explicado y casos m�s dif�ciles.

A. "wa" junto a "ga":

"Hannin-wa Jiroo-ga ayashii"
[delincuente-TOP Jiroo-FOC sospechoso]
Yiroo es (un) sospechoso de ser el delincuente.

"el delincuente" es el t�pico, o referencia contextual.
"Yiroo" es el sujeto del que se predica la sospecha.

B. "wa" en su uso contrastivo combinada con otras part�culas:

"kono hana-wa sono hana-to-wa chigaimasu"
[esta flor-TOP esa flor-CONJ-TOP diferir_formal]
"esta flor es por completo distinta de esa" (esta es mejor)

"to" = CONJ, part�cula conjuntiva. A veces se traduce como: "y", otras
como "con" y otras como el pronombre relativo "que".

"Koko-de-wa tabako-o suwanaide kudasai"
[aqu�-por-TOP tabako-ACUS fumar_negativo_gerundio hacer-el-favor]
Se ruega no fumar (por) aqu�. (h�gase otra cosa, f�mese en otro lugar)

Nota: la forma verbal terminada en -te/-de es un gerundio, que puede
usarse como imperativo.

"Kioto-ni-wa ikimashita ga, Osaka-ni-wa ikimasen deshita"
[kioto-DIR-TOP ir_pasado_formal pero, osaka-DIR-TOP
ir_negativa_formal ser_pasado_formal]
Donde fui es a Kioto, no es a Osaka.

C. Podr�a haber m�s de un t�pico en una misma cl�usula oracional,
por ejemplo:

"watashi-wa kore-wa wakaranai"
[yo-TOP esto-TOP entender_negativa]
"No lo entiendo"  (como "kore wa" es t�pico lo traduzco  como "lo",  pues ya
se sabe de qu� se habla, si fuera foco lo traducir�a como "no entiendo esto").

"Taroo-wa hataraki-wa shita"
[taroo-TOP trabajo-TOP hacer_pasado]
Taro ha hecho el trabajo.

D. Frases complicadas:
i.Puede haber m�s de un foco sujeto en la misma cl�usula oracional. Pueden
ser m�s de dos en casos como este:

"Taroo-ga okaa-san-ga imootosan-ga yuujin-ga Tokyo-e ikimashita"
[Taroo-FOC madre-t�tulo-FOC hermana-menor-t�tulo-FOC amistad-FOC
Tokio-DIR ir_pasado]
"A Tokio fue una amiga de (quien es) la hermana de (quien es) la madre
de (quien es) Taroo"

Donde "ga" se podr�a sustituir por el genetivo "no" (de).

"Taroo-no okaa-san-no imootosan-no yuujin-ga Tokyo-e ikimashita"
"A Tokio fue una amiga de la hermana de la madre de Taroo"

Otro ejemplo similar al anterior:

"Kioto-ga tetsugaku-no michi-ga sakura-no-hana-ga haru-ni sugoi desu"
[kioto-FOC filosof�a-GEN camino-FOC cerezo-FOC primavera-DAT impresionante ser]

En primavera son impresionantes las flores de los cerezos del camino de la filosof�a 
de Kioto.

Con "no": "Kioto-no tetsugaku-no michi-no sakura-no hana-ga haru-ni sugoi desu."

ii. Cuando no hay relaci�n genitiva, puede haber hasta dos focos (pero no tres o m�s):

"Nihon-no tabemono-ga sakana-ga umai"
[jap�n-GEN alimento-FOC pescado-FOC delicioso]
"Es delicioso el pescado entre la comida japonesa.

Otra frase del tipo mencionado en VIII (sustituci�n de "ni" por "ga")
para comparar:

"Ano jikko-ga hito-ga takusan sinda"
[aquel accidente-FOC persona-FOC mucha morir_pasado]
(Donde) muri� mucha gente (fue) en aqu�l accidente.

Para acabar, uno ejemplo bien complejo:

Sakana-no-naka-de-wa hitobito-o nihon-no sakana-ga/wa tai-ga
yorocobasu.
[pescado-GEN-entre-por-TOP gente-ACUS jap�n-GEN pescado-FOC/TOP
carpa-FOC causa-alegr�a/contento]
De entre todas las clases de pescado a la gente el pescado japon�s
que m�s gusta es la carpa.

La relaci�n de "tai" (carpa) y "nihon no sakana" (pescado japon�s)
con el verbo "yorocobasu" (causar-alegr�a) es asemejable, pero como
alternativa se puede presentar contrastando; creo que al menos
el sentido de esto (que no la estructura en s�) queda recogido en
la traducci�n.

Bueno, si alguno ha llegado hasta aqu�, le felicito calurosamente. Si hay
alguna pregunta sobre estas cuestiones u otras, hacedlas intentar�
responder lo mejor posible.

Un saludo cordial,
                                                                    mariano










--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a