Sobre la literatura universal y el catal�n: El primer fil�sofo que empez� a escribir en lengua no latina para que le pueblo lo entendiera fue Ramon Llull, que aunque mallorqu�n de nacimiento, era hijo de barceloneses y su catal�n fue tomado como modelo para la estandarizaci�n del catal�n estandar. La filosof�a de la edad media no se puede estudiar en profundidad si no se lee a Ramon Llull. La obra de Leibniz (si no me equivoco de fil�sofo, tengo una p�sima memoria) fue altamente influenciada por la obra de este autor. Llull ya intent� convertir la filosof�a en una ciencia como las matem�ticas, y se le puede considerar como uno de los padres de la l�gica. El Tirant lo blanc de Joanot Martorell, es uno de los libros que Miguel de Cervantes salv� de la quema en su Quijote. Hay autores, que como Salvador Espriu no se les concedi� el premio Nobel por no escribir en la lengua del Imperio (lease Espa�ol), por lo que no ten�a un gobierno que lo apoyara (porque los Nobel no dejan de ser pura pol�tica). En la edad media se dec�a que: - El occitano era para escribir poesia. - El catalan para la prosa. - El ingl�s para hablar de pol�tica. - El franc�s para hablar con las mujeres. - El italiano para hablar con los p�jaros. - El espa�ol para hablar con Dios.
Es curioso, que si el catal�n no ha aportado nada a la literatura universal, haya m�s de 35 universidades fuera de territorio catal�n donde se estudia lengua y literatura catalnas. �Como se explicar�a que durante muchos a�os, la Sorbonne pagara viajes semanales en avi�n al Dr Badia i Margarit para impartir clases de catal�n en ella? El mejor estudio sobre la obra de Ausi�s Marc ha sido realizado por australianos. En Frankfurt hay el que probablemente es el centro de estudios catalanes m�s importantes del mundo con una biblioteca que si no me equivoco superava (estoy hablando de cifras de hace m�s de 10 a�os) los 35 000 vol�menes, y es un centro llevado y organizado por un aleman. La producci�n literaria en lengua catalana es similar o superior a la producci�n de paises como Dinamarca, suecia. Lo que pasa es que muchas culturas, y principalmente las de caractes m�s imperialista, viven en una total o casi total endogamia, sin promover la traducci�n de autores de otras lenguas. De todas formas hay bastantes autores catalanes que han sido traducidos a m�s de una veintena de lenguas, lo que pasa es que no tienen el mismo apoyo por parte del gobierno espa�ol, que aquellos que escriben en espa�ol. De hecho, hace un par de a�os, se hizo un acto en Francia al que solo se invitaron autores espa�oles traducidos al franc�s, pero que curioso, que algunos de los catalanes tambi�n traducidos no lo fueran. Es muy triste que las cuestiones culturales vayan tan ligadas a cuestiones de politiqueo, mientras Espa�a(y los paises que como ella tienen m�s lenguas aut�ctonas) no sientan como suyas las otras lenguas que en ellos conviven, continuar� habiendo personas que creeran que solo unas lenguas son superiores a otras por el volumen y calidad de su protecci�n. Probablemente el catal�n, tenga un nivel muy superior en calidad y volumen de producci�n comparado con lenguas mucho m�s habladas si se tiene en cuenta el porcentaje de escritores y su calidad con respecto a su poblaci�n. Un saludo Marc Ignasi __________________________________________________ Do You Yahoo!? Everything you'll ever need on one web page from News and Sport to Email and Music Charts http://uk.my.yahoo.com -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales Suscr�base en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
