Sobre la literatura universal y el catal�n:
 El primer fil�sofo que empez� a escribir en lengua no
latina para que le pueblo lo entendiera fue Ramon
Llull, que aunque mallorqu�n de nacimiento, era hijo
de barceloneses y su catal�n fue tomado como modelo
para la estandarizaci�n del catal�n estandar. La
filosof�a de la edad media no se puede estudiar en
profundidad si no se lee a Ramon Llull. La obra de
Leibniz (si no me equivoco de fil�sofo, tengo una
p�sima memoria) fue altamente influenciada por la obra
de este autor. Llull ya intent� convertir la filosof�a
en una ciencia como las matem�ticas, y se le puede
considerar como uno de los padres de la l�gica.
El Tirant lo blanc de Joanot Martorell, es uno de los
libros que Miguel de Cervantes salv� de la quema en su
Quijote.
Hay autores, que como Salvador Espriu no se les
concedi� el premio Nobel por no escribir en la lengua
del Imperio (lease Espa�ol), por lo que no ten�a un
gobierno que lo apoyara (porque los Nobel no dejan de
ser pura pol�tica).
En la edad media se dec�a que:
- El occitano era para escribir poesia.
- El catalan para la prosa.
- El ingl�s para hablar de pol�tica.
- El franc�s para hablar con las mujeres.
- El italiano para hablar con los p�jaros.
- El espa�ol para hablar con Dios.

Es curioso, que si el catal�n no ha aportado nada a la
literatura universal, haya m�s de 35 universidades
fuera de territorio catal�n donde se estudia lengua y
literatura catalnas. �Como se explicar�a que durante
muchos a�os, la Sorbonne pagara viajes semanales en
avi�n al Dr Badia i Margarit para impartir clases de
catal�n en ella? El mejor estudio sobre la obra de
Ausi�s Marc ha sido realizado por australianos. En
Frankfurt hay el que probablemente es el centro de
estudios catalanes m�s importantes del mundo con una
biblioteca que si no me equivoco superava (estoy
hablando de cifras de hace m�s de 10 a�os) los 35 000
vol�menes, y es un centro llevado y organizado por un
aleman. La producci�n literaria en lengua catalana es
similar o superior a la producci�n de paises como
Dinamarca, suecia.
Lo que pasa es que muchas culturas, y principalmente
las de caractes m�s imperialista, viven en una total o
casi total endogamia, sin promover la traducci�n de
autores de otras lenguas. De todas formas hay
bastantes autores catalanes que han sido traducidos a
m�s de una veintena de lenguas, lo que pasa es que no
tienen el mismo apoyo por parte del gobierno espa�ol,
que aquellos que escriben en espa�ol. De hecho, hace
un par de a�os, se hizo un acto en Francia al que solo
se invitaron autores espa�oles traducidos al franc�s,
pero que curioso, que algunos de los catalanes tambi�n
traducidos no lo fueran. Es muy triste que las
cuestiones culturales vayan tan ligadas a cuestiones
de politiqueo, mientras Espa�a(y los paises que como
ella tienen m�s lenguas aut�ctonas) no sientan como
suyas las otras lenguas que en ellos conviven,
continuar� habiendo personas que creeran que solo unas
lenguas son superiores a otras por el volumen y
calidad de su protecci�n. Probablemente el catal�n,
tenga un nivel muy superior en calidad y volumen de
producci�n comparado con lenguas mucho m�s habladas si
se tiene en cuenta el porcentaje de escritores y su
calidad con respecto a su poblaci�n.
Un saludo
Marc Ignasi

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com

--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a