--- En [EMAIL PROTECTED], David S�nchez <[EMAIL PROTECTED]> escribi�: > >>Tengo para trabajar Y Gododdin, los poemas de Taliesin<< > En serio tienes esos dos? Los tienes en formato electr�nico q pudieras enviarmelos?
-------------------------- En el siguiente link tienes pr�cticamente toda la poes�a de los Cynfeirdd, en original y en traducci�n inglesa (incluidos Aneirin y Taliesin): http://camelot.celtic-txilight.com/poetry/index.htm > Por cierto me interesan muchos esos textos en ortograf�a regularizada, hace alg�n tiempo estuve haciendo unos trabajos de frecuencia fonem�tica en galo y celtib�rico, pero al incluir textos brit�nicos con esa endomoniada ortograf�a no pod�a sacar conclusiones v�lidas para esas lenguas. No s� si podr�as hacerme el favor de enviarme algun texto regularizado (con 1000 fonemas me vale!). ------------------------- En los pr�ximos d�as te pondr� alg�n ejemplo. De todos modos la ortograf�a galesa es muy f�cil de leer, una vez conocido el truco: todas las /y/ y /w/ son vocales. En gal�s moderno: /y/ se lee normalmente "i", aunque algunas veces es "e" neutra (como la del catal�n) /w/ se lee siempre "u" /u/ se lee siempre "�" (que modernamente se ha convertido en "i") El problema es la graf�a medieval: /u/ representa indistintamente "u" y "�", lo cual es problema para quien no conozca un poco la lengua. En cuanto a las consonantes, las puedes leer como las castellanas, considerando: /c/ se lee "k" /g/ es siempre "gue" /ch/ es el alem�n "ich" /f/ es siempre "v" /ff/ es siempre "f" /ll/ es una "l" fricativa y aspirada (creo que en armenio hay un sonido igual) /th/ es "z" /d/ es "d" explosiva /dd/ es "d" suave (como "dedo") > > Por cierto q me han parecido un tesoro tu descripci�n del los cambios a partir del s. V algo as� es q estaba buscando desde hace tiempo!!! ------------------------ Pues ya te mandar� a esta lista el cuadro de evoluci�n que aparece en "Language and History" y en "Datblygiad yr Iaith Gymraeg". Con ellos queda todo claro. > > >>A�n no s� bien c�mo es dicho estadio; quiz�s me ayude el g�tico, que en �l se halla (comparaci�n tipol�gica).<< > > Y por qu� no usar el caso m�s o menos documentado del irland�s antiguo? Si no me equivoco el art�culo definido de ea lengua: masc. <in>, fem. <ind> neut. <a>; pl. <ind - inna - inna> derivar�a de un de�citico (demostrativo) goid�lico <*sin-> de hecho parece q el art�culo de todas las lenguas indoeuropeas deriva de demostrativos. Cual es el proto-brit�nico para el art�culo <y(n)>? tambi�n <*sin-, *si:n-> ? --------------------- El ant. irland�s est� perfectamente documentado; el asunto es que muestra exactamente el mismo estadio que el gal�s medieval: art�culo pleno, pero ejemplos de poemas arcaicos con escasos o nulos art�culos. El art�culo insular (tanto ga�lico como brit�nico) proviene de *sindos *sind� *sin (m., f. y neut.), que se interpreta como el IE *sem- + part. *de ("aqu�?"). El �nico problema es el gal�s /yr/, que yo sospecho que puede haberse desarrollado como variante para evitar molestas homofon�as con /yn/ "en". > Creo q voy a retocar mi articulo sobre brit�nico http://www.geocities.com/linguaeimperii/Celtic/brittonic_es.html gracias a tus comentarios, pq andaba escasito de algunas cosas y creo q tus comentarios lo enriquecer�asn m�s! ------------------------------ No me gusta corregir a nadie, pero creo que te gustar� saber que Y Gododdin no significa "el Goidelo", sino que es el nombre de un reino del norte de Britania, correspondiente a los VOTADINI de �poca romana. El poema narra la expedici�n de 300 guerreros britanos unidos por el v�nculo de fidelidad a su jefe, para tomar de los anglos el sitio de Catraeth. Seg�n el poema, que es un canto a la fidelidad y el valor her�ico, s�lo tres escaparon vivos. > > Gracias, Antonio, por supuesto q esto interesa, necesito m�s! jejej > David S. ----------------- Fe fyddai gyda ti (lo tendr�s). Aunque si hay gente en esta lista que cree m�s enriquecedor enviar mensajes en toda clase de lenguas y ortograf�as, puede que mis futuros mensajes vengan indistintamente en vasco, g�tico, gal�s y dentro de unos meses... iroqu�s �por qu� no? Alounis Peju che moir�, ha che pombo'�ta penoh� hag^ua pende rapich�pe jejopy va�gui. (Mk 1'17- guaran�) -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales Suscr�base en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
